Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

BARRERA
POLIVALENTE
INSTRUCCIONES DE USO
REF: 12661 - 16546 - 18755 - 18762 -18779
IMPORTANTE:
GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS,
LÉASE ATENTAMENTE
Conforme a la normativa BS 7972:2001+A1:2009
www.asalvo.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour asalvo 12661

  • Page 1 BARRERA POLIVALENTE INSTRUCCIONES DE USO REF: 12661 - 16546 - 18755 - 18762 -18779 IMPORTANTE: GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS, LÉASE ATENTAMENTE Conforme a la normativa BS 7972:2001+A1:2009 www.asalvo.com...
  • Page 2 Gracias por elegir nuestro producto. Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de su uso y guárdelas para referencias fu- turas. La seguridad de su hijo puede verse afectada si usted no sigue estas instrucciones. ATENCIÓN - Lea las instrucciones antes de usar este producto, se le indicará el método correcto de funcionamiento y el método de instalación, con el fin de evitar un funcionamiento incorrecto y daños en el producto o dañar a su hijo.
  • Page 3 MONTAJE Y DESMONTAJE 1. Abra las esquinas en “L” de la estructura hasta que queden bloqueadas. 2. Conecte los 2 tubos con forma arqueada hasta insertar el pin de fijación y formar el travesaño superior. 3. Despliegue el textil e inserte el travesaño superior (resultante del punto 2) pasándolo por la parte superior del textil de lado a lado por los huecos destinados a tal efecto en cada lateral del mismo.
  • Page 5 11. Inserte la barrera ya montada baja el colchón y fíjela con las cintas de seguridad, en el lado opuesto del mismo. Las cintas de seguridad previenen de cualquier deslizamiento de la barrera. CÓMO USAR LA BARRERA Presione el botón de la pieza redonda de cada lado, para desbloquear la función abatible hacia abajo de la barrera.
  • Page 6 ADVERTENCIA No use la barrera si presenta alguna parte dañada. ADVERTENCIAS · ADVERTENCIA: La barrera de cama no se recomienda para uso en niños menores de 18 meses o cuando el niño es mayor de 5 años, y sólo cuando el niño es capaz de subir y bajar de la cama sin ayuda.
  • Page 7 · ADVERTENCIA: La barrera de cama debe revisarse periódicamente, con especial atención a la seguridad de cualquier mecanismo de cierre y las bisagras que se utilizan en el producto. · ADVERTENCIA: Todas las piezas adicionales y de reemplazo sólo se deben obtener del fabricante.
  • Page 8 Gracias Síguenos POR ADQUIRIR UN PRODUCTO ASALVO. www.asalvo.com Importado por Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 Pol. Ind. Hacienda Dolores, 2 , C/2· 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla · Tfno. 902 360 516· Fax: 955 631 205 email: info@asalvo.com...
  • Page 9 POLYVALENT BEDGUARD INSTRUCTIONS REF: 12661 - 16546 - 18755 - 18762 -18779 IMPORTANT KEEP FOR FUTURE REFERECE READ CAREFULLY Compliant to Normative BS7972:2001+A1:2009 www.asalvo.com...
  • Page 10 Thank you for choosing our product. Read these instructions carefully before use and keep them for future references. The safety of your child may be affected if you do not follow these instructions. WARNING -Read Instructions before using this product, it indicates the correct method of operation and installation in order to prevent malfunction and damage to the product or harm your child.
  • Page 11 ASSEMBLY AND DISMANTLING 1. Open the corners in “L” of the structure until are blocked 2. Connect the 2 Arc shaped tubes until fastening pin is fixed to form the upper crossbar 3. Open the textile and insert the top rail, passing over the top of the textile side by side through the holes provided for this purpose on each side of the same 4.
  • Page 13 11. Insert the already assembled bed rail under the mattress, low and fixed with safety belts on the opposite side of the same. The safety belts prevent any slippage of the bedrail. HOW TO USE THE BED RAIL Press the button on the round piece on each side, to unlock the flip function down the barrier.
  • Page 14 WARNING Do not use the barrier if any part is damaged. IMPORTANT · IMPORTANT!: The Bedrail is not recommended for use by children under the age of 18 months or when the child is over the age of 5 years, and only when the child is able to climb in and out of the bed without any help.
  • Page 15 IMPORTANT: The bedrail should be periodically checked for its general condition with particular reference to the security of any locking mechanism and hinges that are used on the product. IMPORTANT: Additional and replacement parts should be obtained only from the manufacturer IMPORTANT: The bedrail should not be used on a sleeping surface that is more than 600mm from the floor.
  • Page 16 Follow us FOR PURCHASING ASALVO PRODUCT. www.asalvo.com Imported by Estar Asalvo S.L. CIF CIF B91234286 Pol. Ind. Hacienda Dolores, 2 , C/2· 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla · Tfno. 902 360 516· Fax: 955 631 205 email: info@asalvo.com...
  • Page 17 BARRIERE POLIVALENTE INSTRUCTIONS D’USAGE REF: 12661 - 16546 - 18755 - 18762 -18779 IMPORTANT: A CONSERVER POUR DE FUTURES CONSULTATONS, LISEZ ATTENTIVEMENT Conforme à la normative BS 7972:2001+A1:2009 www.asalvo.com...
  • Page 18 Merci pour avoir choisi notre produit. Lisez les instructions attentivement avant usage et gardez les pour de futures consulta- tions. La sécurité de votre enfant peut être affectée si vous ne suivez pas ces instructions. ATTENTION Lisez ces instructions avant d’user ce produit, on vous indiquera la méthode correcte de fonctionnement et d’installation, afin d’éviter un fonctionnement incorrecte et incidents avec le produit ou blesser votre enfant.
  • Page 19 MONTAGE ET DEMONTAGE 1 . Ouvrir les coins en “L” de la structure jusqu’à qu’elles restent bloquées. 2. Joindre les 2 tubes en forme archée jusqu’à inserer le pin de fixation et former la bature supérieure. 3. Dépliez le textile et inserez la bature supérieure (comme le point 2) le passant par la partie supérieure du textile de côté...
  • Page 21 11. Inserez la barrière déjà montée sous le matelas et fixez la avec les ceintures de sécurité, dans la côté opposé. Les ceintures de sécurité préviennent de tous types de glissage de la barrière. COMMENT UTILISER LA BARRIERE DE LIT Appuyez sur la pièce ronde de chaque côté, pour déverrouiller la fonction de bascule vers le bas la barrière.
  • Page 22 AVERTISSEMENT Ne pas utilisez la barrière si elle presente certaine partie endommagée. AVERTISSEMENTS · AVERTISSEMENT!: La barrière de lit n’est pas recommandée pour enfants de moins de 18 mois ou quand l’enfant a plus de 5 ans, et seulement quand l’enfant est capable de monter et descender du lit sans aide.
  • Page 23 · AVERTISSEMENT!: La barrière de lit doit être réviser périodiquement, comme attention spéciale à la sécurité de tout mécanisme de fermeture et charnières utilisées pour le produit. · AVERTISSEMENT!: Toutes les pièces supplementaires et de remplacement doivent être obtenues du fabricant. ·...
  • Page 24 Merci Suivez-nous POUR L’ACHAT PRODUIT ASALVO. www.asalvo.com Importé pour Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 Pol. Ind. Hacienda Dolores, 2 , C/2· 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla · Tfno. 902 360 516· Fax: 955 631 205 email: info@asalvo.com www.asalvo.com...
  • Page 25 BARREIRA POLIVALENTE INSTRUÇÕES DE USO REF: 12661 - 16546 - 18755 - 18762 -18779 IMPORTANTE: A CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS LER ATENTAMENTE Conforme a la normativa BS 7972:2001+A1:2009 www.asalvo.com...
  • Page 26 Obrigado por adquirir nostro producto. Leia cuidadosamanente essas instruções antes de usar e guardalas para referencias futu- ras. A seguridade de seu filho pode ser afectada si voce não sigue as instruções. ATENÇÃO - Leia as instruções antes de usar este produto, indicaremos o metodo correto de operação e o metodo de instalação, com o fim de evitar uma operação incorreta e fazer dano ao produto o seu filho.Guarde este manual em lugar seguro, para futuras referencias.
  • Page 27 MONTAGEM E DESMONTAGEM 1. Abra as esquinas en “L” da estructura até ficar bloqueadas 2. Conecte os 2 tubos com forma de arco até insertar o pin de fixação e formar a parte superior 3. Abrir o têxtil e insertar a parte superior (como punto 2) passá-lo por a parte superior do têxtil de lado a lado a traves dos espacios destinados a este efeito en cada lateral do mismo.
  • Page 29 11. Inserte a barreira já montada abaixo do colchao e fixala con as fitas de seguridade, no lado oposto do mismo. As fitas de seguridade previenem de qualquer deslizamento da barreira. COMO USAR A BARREIRA Pressione a peça redonda em cada lado, para desbloquear a função flip down a barreira e certifique-se a alavanca está...
  • Page 30 ADVERTÊNCIA No use a barreira se tem alguma parte danificada ADVERTÊNCIAS ·ADVERTÊNCIA!: A barreira de cama não é recomendado para uso em crianças com menos de 18 meses ou quando a criança tem mais de 5 anos, e só quando a criança é capaz de levantar e abaixar a cama sem ajuda ·ADVERTÊNCIA!: A barreira de cama não deve ser utilizada como substituto para um berço,...
  • Page 31 ·ADVERTÊNCIA!: A barreira de cama debe ser revista regularmente, com especial atenção para a segurança de qualquer mecanismo de bloqueio oe dobradiças que são utilizados no produto. ·ADVERTÊNCIA!: Tudas as peças de substituição e adicionais só deve ser obtido a partir do fabricante.
  • Page 32 Obrigado Siga-nos POR COMPRAR UN www.asalvo.com PRODUTO ASALVO Importado por Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 Pol. Ind. Hacienda Dolores, 2 , C/2· 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla · Tfno. 902 360 516· Fax: 955 631 205 email: info@asalvo.com...
  • Page 33 BARRERA VERSATILE ISTRUZIONI REF: 12661 - 16546 - 18755 - 18762 -18779 IMPORTANTE: UN CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO, LEGGERE ATTENTAMENTE Secondo le norme BS 7972:2001+A1:2009 www.asalvo.com...
  • Page 34 Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e conservarle per riferimento futuro. La si- curezza del vostro bambino può essere compromessa se non si seguono queste istruzioni. ATTENZIONE - Leggere le istruzioni prima di utilizzare questo prodotto indicherà il corretto metodo di funzionamento e metodo di installazione, al fine di evitare malfunzionamenti e danni al prodotto o danneggiare il bambino.
  • Page 35 MONTAGGIO E SMONTAGGIO 1. Aprire gli angoli a “L” della struttura fino a bloccarli. 2. Collegare i 2 tubi sagomati ad arco per inserire il fissaggio perno e formare la traversa superiore. 3. Piegare il tessuto e inserire la traversa superiore (derivante dal punto 2) che passa attraverso la parte superiore del lato tessile a fianco attraverso i fori previsti a tale scopo su ogni suo lato.
  • Page 37 11. Inserire la parete e pavimento montato il materasso e sicuro con cinture di sicurezza sul suo lato opposto. Nastri di sicurezza impediscono qualsiasi slittamento della barriera. COME UTILIZZARE LA BARRIERA Premere il tondo su ogni lato, per sbloccare la funzione di vibrazione giù la barriera. A causa della lunghezza della barriera, non ti consente di fare entrambi i lati contemporaneamente.
  • Page 38 ATTENZIONE Non utilizzare la barriera se una parte danneggiata. ATTENZIONE · ATTENZIONE!: La barriera letto non è raccomandato nei bambini al di sotto di 18 mesi o quando il bambino è più vecchio di 5 anni, e solo quando il bambino è in grado di salire e scendere dal letto senza aiuto.
  • Page 39 · ATTENZIONE!: La barriera letto dovrebbe essere controllata periodicamente, con particolare attenzione alla sicurezza di qualsiasi meccanismo di bloccaggio e cerniere utilizzato nel prodotto. · ATTENZIONE!: Tutte le parti e la sostituzione supplementari dovrebbero essere ottenuti solo dal produttore. · ATTENZIONE!: La barriera letto non deve essere utilizzato su una superficie di riposo che è...
  • Page 40 Grazie Seguici PER L’ACQUISTO PRODOTTO ASALVO. www.asalvo.com Importati da Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 Pol. Ind. Hacienda Dolores, 2 , C/2· 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla · Tfno. 902 360 516· Fax: 955 631 205 email: info@asalvo.com www.asalvo.com...
  • Page 41 DOPPELFUNKTION BETTGITTER ANWEISUNGEN REF: 12661 - 16546 - 18755 - 18762 -18779 WICHTIG HALTEN SIE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN SORGFÄLTIG LESEN In Übereinstimmung mit BS 7972:2001+A1:2009 www.asalvo.com...
  • Page 42 Vielen Dank für unser Produkt entschieden Lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch sorgfältig und aufbewahren Sie fr spätere Zwecke. Die Sicherheit Ihres Kindes kann gefährdet sein, wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgt werden. WARNUNG Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen am Produkt oder und um zu vermeiden, die die Gesundheit Ihres Kindes gefährden, lesen, bevor Sie dieses Produkt verwenden, da es die richtige Methode der Bedienung und Installation zeigt Instructionss.
  • Page 43 MONTAGE UND DEMONTAGE 1. Öffnen Sie die Cornes in ‘L’ der Struktur geprägt, bis es blockiert ist 2. Verbinden sie die 2 Bogen förmigen Röhren bis die Befestigung Pin fixiert ist um die obere querstangen zu bilden 3. Die Textil öffnen und Einfügen der oberen Schiene, vorbei über die Oberseite des Textils nebeneinander durch die Löcher auf jeder Seite des gleichen hierfür 4.
  • Page 45 11. Legen Sie die bereits montierten Bettgitter unter der Matratze, niedrigen und festen mit Sicherheitsgurten auf der gegenüberliegenden Seite desselben. Die Sicherheitsgurte verhindern jede Schlupf das Bettgitter WIE VERWENDEN SIE DAS BETTGITTER Drücken Sie das Runde Stück auf jeder Seite die Flip-Funktion die Barriere zu entsperren Es wird dich nicht lassen die beide Seiten auf einmal zu tun aufgrund der Länge der Sperre, Führen Sie zuerst das Ende eines der Enden aus und halten Sie den Druck auf unseren Körper im oberen Teil des Bettgestells, um zu verhindern, dass die Seite...
  • Page 46 WARNUNG Verwenden Sie nicht die Barriere, wenn ein Teil beschädigt ist WICHTIG · WICHTIG!: Das Bettgitter ist nicht geeignet für Kinder unter dem Alter von 18 Monaten oder wenn das Kind über 5 Jahre oder wenn das Kind ins Bett ohne fremde Hilfe klettern können ·...
  • Page 47 · WICHTIG!: Zusätzliche und Ersatzteile erhalten Sie nur vom Hersteller · WICHTIG!:Das Bettgitter sollte nicht auf eine Liegefläche verwendet werden, die mehr als 600 mm über dem Boden ist · WICHTIG!: Waschanleitung für mesh-Paneele: Handwäsche bei 20 º C · WICHTIG!: Nicht geeignet für die Verwendung mit älteren oder kranken Erwachsenen, oder für die Verwendung in einer nicht-häuslichen Umgebung.
  • Page 48 Folgen Sie uns FÜR DEN KAUF PRODUKT ASALVO. www.asalvo.com Importiert Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 Pol. Ind. Hacienda Dolores, 2 , C/2· 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla · Tfno. 902 360 516· Fax: 955 631 205 email: info@asalvo.com...
  • Page 49 WAZNE Nie nalezy stosowac bariery jesli masz uszkodzona czesc. OSTRZEZENIE · OSTRZEZENIE: Zabezpieczenie do łózka nie jest zalecane do stosowania u dzieci w wieku ponizej 18 miesiecy lub gdy dziecko jest starsze niz 5 lat i tylko wtedy, gdy dziecko jest w stanie dostac sie na łózko i poza nie bez pomocy.
  • Page 50 jakiegokolwiek mechanizmu blokujacego i zawiasy zastosowane w produkcie · OSTRZEZENIE: Wszystkie dodatkowe i zamienne czesci nalezy uzyskac tylko od producenta. · OSTRZEZENIE: Zabezpieczenie do łózka nie powinno byc stosowane na powierzchni spania nie wiecej niz 60cm od podłogi. · OSTRZEZENIE: Instrukcja do mycia czesci siatkowych ( tekstylia ): Pranie reczne w temperaturze 20 °...
  • Page 51 BELANGRIJK Gebruik het hekje niet als een onderdeel ervan beschadigd is. WAARSCHUWING · WAARSCHUWING: Gebruik van het bedhekje wordt niet aanbevolen voor kinderen onder de 18 maanden of kinderen ouder dan 5 jaar en alleen als het kind zelf, zonder hulp, op en van het bed kan komen.
  • Page 52 · WAARSCHUWING: Het bedhekje moet regelmatig worden nagekeken. Daarbij moet in het bijzonder gelet worden op de veiligheid van de sluitmechanismen en scharnieren die in het product worden gebruikt. · WAARSCHUWING: Er mogen alleen aanvullende en reserveonderdelen van de fabrikant worden gebruikt.

Ce manuel est également adapté pour:

16546187551876218779