Télécharger Imprimer la page
RIDGID R3020 Manuel D'utilisation
RIDGID R3020 Manuel D'utilisation

RIDGID R3020 Manuel D'utilisation

Scie alternative à vitesse variable

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Your reciprocating saw has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
wARNiNg:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THiS MANUAL FOR FUTURE REFERENcE
Cette scie alternative a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTiSSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'utiliser ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
cONSERVER cE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENcE
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
REciPROcATiNg SAw
MANUEL d'UTiLiSATiON
MANUAL dEL OPERAdOR
SiERRA ALTERNATiVA
dE VELOcidAd VARiAbLE
Su sierra alternativa ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
AdVERTENciA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
gUARdE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS cONSULTAS
VARiAbLE SPEEd
SciE ALTERNATiVE
à ViTESSE VARiAbLE
R3020
To register your Ridgid
product, please visit:
http://register.Ridgid.com
Pour enregistrer votre
produit de Ridgid,
s'il vous plaît la visite:
http://register.Ridgid.com
Para registrar su producto
de Ridgid, por favor visita:
http://register.Ridgid.com
.
®

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour RIDGID R3020

  • Page 1 à bien comprendre le manuel d’utilisation y comprender el manual del operador antes de usar avant d’utiliser ce produit. este producto. Le agradecemos la compra de un producto RIDGID Merci d’avoir acheté un produit RIDGID ® ®...
  • Page 2 TAbLE OF cONTENTS TAbLE dES MATiÈRES / ÍNdicE dE cONTENidO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Page 3 gENERAL SAFETY RULES  Remove any adjusting key or wrench before turning wARNiNg! the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal Read all instructions Failure to follow all instructions injury.
  • Page 4 gENERAL SAFETY RULES SERVicE  when servicing a power tool, use only identical re- placement parts. Follow instructions in the Mainte-  Have your power tool serviced by a qualified repair nance section of this manual. Use of unauthorized parts person using only identical replacement parts.
  • Page 5 SYMbOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMbOL SigNAL MEANiNg Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result dANgER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result wARNiNg: in death or serious injury.
  • Page 6 ELEcTRicAL dOUbLE iNSULATiON EXTENSiON cORdS Double insulation is a concept in safety in electric power When using a power tool at a considerable distance from tools, which eliminates the need for the usual three-wire a power source, be sure to use an extension cord that has grounded power cord.
  • Page 7 FEATURES PROdUcT SPEciFicATiONS Stroke Length ............1-1/4 in. Input ......... 120 V, 60 Hz, AC Only, 12 Amps Net Weight ..............8.8 lbs. Switch ............Variable Speed No Load Speed ........0-2,800 r/min. (RPM) kNOw YOUR REciPROcATiNg SAw ORbiTAL AcTiON SELEcTOR See Figure 1, page 13.
  • Page 8 OPERATiON  Release handle lock button and make sure handle is wARNiNg: locked into position. Do not allow familiarity with the product to make  Plug in the saw. you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury. wARNiNg: Unplug the saw before rotating handle.
  • Page 9 OPERATiON PLUNgE cUTTiNg wARNiNg: See Figure 8, page 14. Cutting into electrical wiring in walls can cause  Mark the line of cut clearly. metal surfaces of the saw to become electrically  Choose a convenient starting point inside the area to be live.
  • Page 10 MAiNTENANcE wARNiNg: Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most When servicing use only identical RIDGID plastics are susceptible to damage from various types of replacement parts. Use of any other parts may commercial solvents and may be damaged by their use. Use create a hazard or cause product damage.
  • Page 11 RIDGID branded hand ® directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand held and stationary power tools. Consumable accessories Held and Stationary Power Tool Technical Service at (toll provided with the tool such as, but not limited to, blades, free) 1-866-539-1710.
  • Page 12 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le AVERTISSEMENT ! commutateur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou Lire toutes les instructions. Le non-respect de brancher un outil dont le commutateur est en position de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un marche peut causer un accident.
  • Page 13 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES DÉPANNAGE  Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. Se conformer aux  Les réparations doivent être confiées à un technicien instructions de la section Entretien de ce manuel. qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des à...
  • Page 14 SYMBoLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risque associé à l’utilisation de ce produit. SYMBoLE SIGNAL SIGNIfICATIoN Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas DANGER : évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 15 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DoUBLE ISoLATIoN CoRDoNS PRoLoNGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’alimentation habituel à...
  • Page 16 CARACTÉRISTIQUES fICHE TECHNIQUE Course .............32 mm (1-1/4 po) Alimentation....120 V, 60 Hz, c.a. seulement, 12 A Poids net ............4 kg (8.8 lbs) Commutateur ..........Vitesse variable Vitesse à vide ........0-2 800 r/min (RPM) SÉLECTEUR DE MoUVEMENT oRBITAL PoUR SE fAMILIARISER AVEC LA SCIE ALTERNATIVE Utiliser le sélecteur pour un mouvement de coupe orbital ou linéaire.
  • Page 17 UTILISATIoN  Relâcher le bouton de verrou de la poignée et s’assurer AVERTISSEMENT : que la poignée est verrouillée dans la position voulue. Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire  Brancher la scie. oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des AVERTISSEMENT : blessures graves.
  • Page 18 UTILISATIoN CoUPE PLoNGEANTE AVERTISSEMENT : Voir la figure 8, page 14. La coupe accidentelle de câblage électrique à  Marquer clairement la ligne de coupe. l’intérieur des cloisons peut mettre les parties  Choisir un point de départ commode à l’intérieur de la métalliques de la scie sous tension.
  • Page 19 ENTRETIEN GÉNÉRAL AVERTISSEMENT : Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en Utiliser exclusivement des pièces RIDGID d’origine plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être pour les réparations. L’usage de toute autre pièce endommagées par divers types de solvants du commerce.
  • Page 20 ® Technologies, Inc. à l’intention de : Service technique consommation fournis avec cet outil, tels que, mais sans des outils motorisés à main et d’établi RIDGID, au y être limité, les lames, embouts et abrasifs, ne sont 1-866-539-1710 (appel gratuit).
  • Page 21 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender ¡ADVERTENCIA! la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede Lea todas las instrucciones El incumplimiento de las causar lesiones.
  • Page 22 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES SERVICIO  Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice piezas  Permita que un técnico de reparación calificado preste de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de sección “Mantenimiento”...
  • Page 23 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará PELIGRO: la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría ADVERTENCIA: causar la muerte o lesiones serias.
  • Page 24 ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO CORDONES DE EXTENSIÓN El doble aislamiento es una característica de seguridad de Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con un cordón de extensión con la suficiente capacidad para conexión a tierra.
  • Page 25 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Corriente de entrada ..120 V~, 60 Hz, sólo corr. alt., 12 A Longitud de la carrera ......32 mm (1-1/4 pulg.) Peso neto ............4 kg (8.8 lb.) Interruptor ..........Velocidad variable Velocidad en vacío ..... De 0 a 2 800 r/min. (RPM) SELECTOR DE MOVIMIENTO EN ÓRBITA FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA ALTERNATIVA...
  • Page 26 FUNCIONAMIENTO  Empuje el boton de seguro del mango y gire el mango ADVERTENCIA: hasta la posición deseada. No permita que su familarización con el producto  Suelte el boton de seguro del mango y asegúrese de que lo vuelva descuidado. Tenga presente que un el mango quede trabado en posición.
  • Page 27 FUNCIONAMIENTO CORTES DE PENETRACIÓN ADVERTENCIA: Vea la figura 8, page 14. Si se cortan los cables eléctricos contenidos  Marque claramente la línea de corte. en las paredes pueden cargarse eléctricamente  Escoja un punto inicial conveniente dentro del área por las superficies metálicas de la sierra.
  • Page 28 Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. diferentes puede causar un peligro o dañar Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo,...
  • Page 29 LO QUE ESTÁ CUBIERTO EN LA GARANTÍA estatales, está limitada a tres años a partir de la fecha de DE SERVICIO LIMITADA DE TRES AÑOS compra. One World Technologies, Inc. y RIDGID, Inc. no son GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA responsables de daños directos, indirectos, incidentales o Esta garantía de las herramientas de mano y estacionarias...
  • Page 30 Fig. 1 A - Saw blade (lame de scie, hoja de la sierra) B - Base [shoe] assembly (base [sabot], conjunto de la base [zapata]) C - Insulated gripping surface (surface de prise isolée, superficie de sujeción aislada) D - Handle lock button (bouton de verrou de la poignée, boton de seguro del mango) E - Variable speed switch trigger (gâchette de commutateur, gatillo del interruptor)
  • Page 31 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 A - Blade clamp/lock release lever (levier verrouillage / déverrouillage de lame, palanca A - Base [shoe] assembly (base [sabot], de aseguramiento y afloje de la mordaza de conjunto de la base [zapata]) la cuchilla) B - Base assembly lock (verrou de la base, B - Blade (lame, cuchilla) seguro del conjunto de la base)
  • Page 32 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid.com. El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al alojamiento del motor.