Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
40 VOLT BRUSHLESS GRASS TRIMMER
40 V COUPE-HERBE SANS BALAI
40 V RECORTADORA DE CÉSPED
SIN ESCOBILLAS
RY402011
 General Power Tool Safety
Warnings ........................................ 2-3
 Grass Trimmer Safety Warnings .........4
 Symbols .............................................5
 Features .............................................6
 Assembly ........................................ 6-7
 Operation ....................................... 8-9
 Maintenance ............................... 10-11
 Troubleshooting ................................11
 Parts Ordering and
Service ............................... Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
 Avertissements générales de sécurité
en ce qui a trait aux outils
électriques ...................................... 2-3
 Avertissements de sécurité pour
coupe-herbe .......................................4
 Symboles ...........................................5
 Caractéristiques .................................6
 Assemblage .................................... 6-7
 Utilisation ....................................... 8-9
 Entretien ..................................... 10-11
 Dépannage .......................................11
 Commande de pièces
et réparation ..................... Page arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
 Advertencias de seguridad generales
para el uso de herramientas
eléctricas ........................................ 2-3
 Advertencias de seguridad de la
recortadora de césped .......................4
 Símbolos ............................................5
 Características ...................................6
 Armado ........................................... 6-7
 Funcionamiento.............................. 8-9
 Mantenimiento ........................... 10-11
 Corrección de problemas .................11
 Pedidos de piezas
y servicio ....................... Pág. posterior
Pour
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY402011

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 40 VOLT BRUSHLESS GRASS TRIMMER 40 V COUPE-HERBE SANS BALAI 40 V RECORTADORA DE CÉSPED SIN ESCOBILLAS RY402011  General Power Tool Safety  Avertissements générales de sécurité  Advertencias de seguridad generales Warnings ........2-3...
  • Page 2 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig.
  • Page 3 Fig. 5 Fig. 10 Fig. 8 A - Trigger lock-out (gâchette avec verrou, gatillo con seguro) B - Switch trigger (gâchette, gatillo interruptor) A - Lower bump feed trimmer head housing C - Speed switch (interrupteur de vitesse, (boîtier inférieur de tête à avance par coups, interruptor de velocidad) carcasa del cabezal de recortadora de Fig.
  • Page 4 Fig. 17 Fig. 13 Fig. 15 A - Blade (lame, hoja) B - Post (poteau, poste) A - Line cut-off blade (lame coupe-ligne, Fig. 18 cuchilla de corte) B - Line (ligne, línea) Fig. 14 A - Eyelet (œillet, ojillo) B - Arrows (flèches, flechas) C - Pull lines (tirer vers l’extérieur, tira del hilo) D - Rotate the bump knob (tourner le capuchon...
  • Page 5 Fig. 19 A - Upper string head housing (boîtier supérieure de tête de coupe, alojamiento superior del cabezal de hilo) B - Tabs (languettes, lengüetas) C - Lower string head housing (boîtier inférieur de tête de coupe, alojamiento del cabezal de hilo) D - Spool (bobine, carrete) E - Bump knob (capuchon du mécanisme de...
  • Page 6 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non- WARNING! skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for Read all safety warnings, instructions, illustrations appropriate conditions will reduce personal injuries. and specifications provided with this power tool.
  • Page 7 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Maintain power tools. Check for misalignment or bind-  Under abusive conditions, liquid may be ejected from ing of moving parts, breakage of parts and any other the battery; avoid contact. If contact accidentally condition that may affect the power tool’s operation.
  • Page 8 GRASS TRIMMER SAFETY WARNINGS  Do not use the machine in bad weather conditions, es-  Do not operate the machine on excessively steep slopes. pecially when there is a risk of lightning. This decreases This reduces the risk of loss of control, slipping and falling the risk of being struck by lightning.
  • Page 9 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Page 10 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Line Cutting Width ............................15 in. and 17 in. Line Diameter ................................0.105 in. Grass Trimmer Weight with Spool and Line .......................8.82 lbs. Grass Trimmer Weight with Trimmer Blades ......................8.70 lbs. KNOW YOUR GRASS TRIMMER GRASS DEFLECTOR See Figure 1. The trimmer includes a grass deflector that helps protect The safe use of this product requires an understanding of you from flying debris.
  • Page 11 ASSEMBLY ATTACHING THE GRASS DEFLECTOR WARNING: See Figure 4. Do not attempt to modify this product or create WARNING: accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could The line cut-off blade on the grass deflector is sharp. result in a hazardous condition leading to possible serious Avoid contact with the blade.
  • Page 12  Remove battery pack from the grass trimmer. can result in serious personal injury. For complete charging instructions, refer to the Operator’s Manuals for your RYOBI battery pack and charger models. NOTICE: WARNING: Before each use, inspect the entire product for damaged,...
  • Page 13 OPERATION OPERATING THE GRASS TRIMMER ADVANCING THE CUTTING LINE ON THE See Figure 11. BUMP FEED TRIMMER HEAD Hold the grass trimmer with your right hand on the rear handle Line advance is controlled by tapping the string head on and your left hand on the front handle.
  • Page 14 MAINTENANCE Pull the line until equal amounts of line appear on both sides of the housing. WARNING: NOTE: Line may jam if more than 10 ft. is loaded. To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when cleaning or performing ...
  • Page 15 MAINTENANCE STORING THE GRASS TRIMMER  Push the housing together and rotate the lower housing clockwise until the arrows on the lower housing are aligned  Remove the battery pack from the grass trimmer before with the lock on the upper housing. storing.
  • Page 16 AVERTISSEMENTS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ EN CE QUI A TRAIT AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un AVERTISSEMENT ! endroit humide, employer un dispositif interrupteur de défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le Lire les avertissements de sécurité, les instructions risque de décharge électrique.
  • Page 17 AVERTISSEMENTS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ EN CE QUI A TRAIT AUX OUTILS ÉLECTRIQUES UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE ÉLECTRIQUES  Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant. Un chargeur approprié pour un type de pile  Ne pas forcer l’outil.
  • Page 18 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR COUPE-HERBE  Ne pas utiliser la machine sur des pentes trop raides.  Ne pas utiliser la machine dans de mauvaises conditions météorologiques, surtout lorsqu’il y a un risque de foudre. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissement Ceci évitera le risque d’être frappé...
  • Page 19 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 20 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Largeur de coupe de ligne....................381 et 431,8 mm (15 po et 17 po) Diamètre de coupe ............................. 2,7 mm (0,105 po) Poids de la coupe-herbe avec bobine et ligne ....................4 kg (8,82 lbs) Poids de la coupe-herbe avec lame ......................3,95 kg (8,70 lbs) VEILLER À...
  • Page 21 ASSEMBLAGE INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE AVERTISSEMENT : Voir la figure 4. Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas AVERTISSEMENT : utiliser cet produit avant qu’elles aient été remplacées. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter des blessures graves.
  • Page 22 Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions AVIS : relatives à la charge, consulter les manuels d’utilisation des batteries de RYOBI et des modèles de chargeur connexes. Avant chaque utilisation, Inspecter au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou...
  • Page 23 UTILISATION AVANCE DE LA LIGNE DE COUPE SUR LA TÊTE UTILISATION DU COUPE-HERBE À AVANCE PAR COUPS Voir la figure 11. Tenir le coupe-herbe avec la main droite sur la poignée arrière L’avance de la ligne est obtenue en tapant la tête de coupe et la main gauche sur la poignée avant.
  • Page 24 ENTRETIEN Lors de l’utilisation de la tête à avance par coups : AVERTISSEMENT :  Au besoin, tourner la capuchon du mécanisme de coup dans le sens horaire afin d’aligner les flèches de la capuchon du Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner mécanisme de coup avec les flèches du logement de la tête des blessures graves, toujours retirer le bloc de batterie de de coupe.
  • Page 25 ENTRETIEN NOTE : Le boîtier est à ressorts et s’éjecte automatiquement AVIS : quand il est déverrouillé. Il n’est pas nécessaire de retirer Ne pas utiliser de détergents puissants sur le boîtier le boîtier supérieur de tête de coupe hors de l’arbre en plastique ou la poignée.
  • Page 26 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use un suministro protegido por un interruptor de ¡ADVERTENCIA! circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI Lea todas las advertencias de seguridad, reduce el riesgo de descargas eléctricas.
  • Page 27 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de ELÉCTRICA baterías diferente.  No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  Utilice las herramientas eléctricas sólo con los herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo.
  • Page 28 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA RECORTADORA DE CÉSPED  No use la máquina en pendientes demasiado empinadas.  No use la máquina en condiciones de clima adverso, especialmente cuando haya riesgo de relámpagos. Esto Esto reduce el riesgo de pérdida de control, resbalos disminuirá...
  • Page 29 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Page 30 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Anchura del corte del hilo .....................381 y 431,8 mm (15 pulg. y 17 pulg.) Diámetro del hilo .............................2,7 mm (0,105 pulg.) Peso del recortadora de césped con carrete y línea ..................4 kg (8,82 lbs) Peso del recortadora de césped con hoja ....................3,95 kg (8,70 lbs) FAMILIARÍCESE CON SU RECORTADORA DE DEFLECTOR DE PASTO CÉSPED...
  • Page 31 ARMADO MONTAJE DEL DEFLECTOR DE PASTO ADVERTENCIA: Vea la figura 4. Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto sin haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. La ADVERTENCIA: inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está graves.
  • Page 32 Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI manuales del operador del paquete de baterías RYOBI y los Z87.1 junto con protección auditiva. La inobservancia de modelos de cargador.
  • Page 33 FUNCIONAMIENTO AVANCE DEL HILO DE CORTE EN ADVERTENCIA: EL CABEZAL DE RECORTADORA DE Siempre sujete la recortadora de césped lejos de su ALIMENTACIÓN POR GOLPE cuerpo, manteniendo un espacio entre ambos. El El avance del hilo se controla golpeando levemente el contacto con el cabezal de corte durante su operación cabezal del hilo contra el pasto mientras el funciona a la puede causar lesiones personales graves.
  • Page 34 MANTENIMIENTO  Corte una pieza de hilo de 3,04 m (10 pies) de largo. Inserte el hilo en el ojillo ubicado en el alojamiento de la cabezal de ADVERTENCIA: hilo. Empuje hasta que el extremo del hilo salga por el otro Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el lado del cabezal del hilo.
  • Page 35 MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO DE LA RECORTADORA  Si reemplaza la perilla percusiva, extraiga la vieja perilla del carrete. Alinee las costillas de la perilla con las ranuras DE CÉSPED del carrete, y luego coloque la nueva perilla percusiva en  Retire el paquete de baterías de la recortadora de césped el carrete.
  • Page 36 1-800-525-2579. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...
  • Page 37 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 40 VOLT LITHIUM-ION RAPID CHARGER CHARGEUR RAPIDE 40 V LITHIUM-ION CARGADOR RÁPIDA IONES DE LITIO DE 40 V OP406 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** ****************  Safety Rules for Charger ....2 ...
  • Page 38 SAFETY RULES FOR CHARGER  Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result WARNING! in objects being thrown into your eyes resulting in possible READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure serious injury.
  • Page 39 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Page 40  The battery pack will become slightly warm to the You may use this product for the following purpose: touch while charging. This is normal and does not  Charging RYOBI 40 Volt lithium-ion batteries indicate a problem.  After charging is complete, the charger LED will stop CAUTION: flashing and remain green.
  • Page 41 OPERATION LED FUNCTIONS See Figure 1, page 7. BATTERY GREEN ACTION PACK Power On Without battery pack Ready to charge battery pack. Testing Hot battery pack When battery pack reaches cooled temperature, charger begins charge mode. Cold battery pack When battery pack reaches warmed temperature, charger begins charge mode. Error Error Flashing Flashing Battery pack or charger error.
  • Page 42 RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CHARGEUR des produits chimiques susceptibles d’endommager, d’affaiblir ou de détruire le plastique. AVERTISSEMENT !  Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Ne pas suivre cette INSTRUCTIONS.
  • Page 43 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 44 Cet produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :  S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent  Charger des piles au lithium-ion de 40 V de RYOBI correctement et vérifier que le piles est solidement assujetti avant d’utiliser l’chargeur.
  • Page 45 UTILISATION CHARGE D’UN BLOC-PILE FROID CHARGE D’UN BLOC-PILE CHAUD Un chargeur chaud peut être placé directement sur le port Lorsque cet outil est utilisé continuellement, les piles du chargeur, mais la charge ne commencera que lorsque chauffent. Un bloc-pile chaud peut être inséré directement la température de la pile atteindra la plage de température placé...
  • Page 46 REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR  Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de ¡ADVERTENCIA! esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El los ojos puedan provocarle lesiones graves.
  • Page 47 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
  • Page 48 Esta producto puede emplearse para los fines siguientes: contactos del mismo se conecten adecuadamente con  Cargar baterías deslizables de iones de litio RYOBI de 40 V los contactos del cargador.  Los pasadores deben quedar fijos en su lugar para PRECAUCIÓN:...
  • Page 49 FUNCIONAMIENTO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS CUANDO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS ESTÁ CALIENTE CUANDO ESTÁ FRÍO Cuando se usa continuamente esta herramienta, se calienta Se puede colocar un paquete de baterías frío directamente el paquete de baterías. Puede colocarse un paquete de en el puerto del cargador;...
  • Page 50 MAINTENANCE and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove WARNING: dirt, dust, oil, grease, etc. When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage. WARNING: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum- based products, penetrating oils, etc., come in contact WARNING:...
  • Page 51 OP406 A - Battery port (logement de pile, receptáculo para batería) B - Key hole hanger (trou de serrure pour la suspension, colgador tipo bocallave) C - LED (DEL, diodo luminiscente) D - Charge indicator label (étiquette de l’indicateur de charge, etiqueta del indicador de carga) Fig.
  • Page 52 1-800-860-4050. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...
  • Page 53 To register your RYOBI product, please visit: http://register.ryobitools.com  Always remove battery pack before storing the device. Use this battery pack for RYOBI 40 V cordless products only.  When battery becomes fully charged, unplug the Refer to the Operator’s Manual provided with product. Always...
  • Page 54 drained from the battery. Once this happens, recharging of When a hot battery pack is placed on the charger, the charger the battery is required. It is not necessary to drain the battery may indicate the pack is not ready to charge. Please refer pack completely before recharging.
  • Page 55 OP40605/OP40804/OP40125/OP40754 de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas Pour enregistrer votre produit de RYOBI, s’il vous plaît la visite : utilisé. Le fait de retirer le bloc-piles permet d’empêcher un http://register.ryobitools.com démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
  • Page 56 charge de pile. Au contraire, la puissance du blocs-piles passe qu’elle est chaude. Le chargeur commence automatiquement la de pleine à nulle une fois la pile déchargée. Une fois que ceci a recharge lorsque le refroidissement du bloc-piles atteint environ lieu, la puissance de l’outil passe de pleine à...
  • Page 57  Cargar únicamente con cargadores RYOBI de baterías 40 V puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendios. de iones de litio. Usar otros cargadores puede causar lesiones  Guarde estas instrucciones.
  • Page 58 CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS FUNCIONAMIENTO CUANDO ESTÁ CALIENTE Cuando se utiliza una herramienta de manera continua, es posible PAQUETES DE BATERÍAS DE IÓN DE LITIO que el paquete de baterías se caliente. Un paquete de baterías La potencia producida por las baterías de iones de litio no mengua caliente puede colocarse directamente en el puerto del cargador, durante todo el tiempo operativo.
  • Page 59  Place your exposed battery pack in a large bucket, such as a 5 gallon or similar bucket, and fill the bucket with WARNING: regular tap water. Do not place more than two packs in NEVER IMMERSE OR EXPOSE YOUR BATTERY the bucket.
  • Page 60 RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.