Publicité

Liens rapides

www.cembre.com
Cembre S.p.A.
Cembre Ltd.
Via Serenissima, 9
Dunton Park
25135 Brescia (Italia)
Kingsbury Road, Curdworth - Sutton Coldfield
Telefono: 030 36921
West Midlands B76 9EB (Great Britain)
Telefax: 030 3365766
Tel.: 01675 470440 - Fax: 01675 470220
E-mail: sales@cembre.com
E-mail: sales@cembre.co.uk
www.cembre.it
www.cembre.co.uk
Cembre España S.L.
Cembre AS
Calle Verano, 6 y 8 - P.I. Las Monjas
Fossnes Senter
28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España)
N-3160 Stokke (Norway)
Teléfono: 91 4852580
Phone: (47) 33361765
Telefax: 91 4852581
Telefax: (47) 33361766
E-mail: comercial@cembre.es
E-mail: sales@cembre.no
www.cembre.es
www.cembre.no
Cembre S.a.r.l.
22 Avenue Ferdinand de Lesseps
91420 Morangis (France)
Tél.: 01 60 49 11 90 - Fax: 01 60 49 29 10
B.P. 37 - 91421 Morangis Cédex
E-mail: info@cembre.fr
www.cembre.fr
Cembre GmbH
Cembre Inc.
Heidemannstraße 166
Raritan Center Business Park
80939 München (Deutschland)
181 Fieldcrest Avenue
Telefon: 089/3580676
Edison, New Jersey 08837 (USA)
Telefax: 089/35806777
Tel.: (732) 225-7415 - Fax: (732) 225-7414
E-mail: sales@cembre.de
E-mail: Sales.US@cembreinc.com
www.cembre.de
www.cembreinc.com
Cer fied Quality
Cer fied Environmental
Cer fied Occupa onal
Management System
Management System
Management System
PORTABLE ELECTRO-HYDRAULIC PUMP
GROUPE HYDRO-ELECTRIQUE PORTATIF
TRAGBARE ELEKTRO-HYDRAULISCHE PUMPE
BOMBA ELECTRO-HIDRAULICA PORTATIL
POMPA ELETTRO-OLEODINAMICA PORTATILE
B70M-P24
B70M-P24A
B70M-P24-KV
B70M-P24A-KV
B85M-P24
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
12 M 023
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
Health & Safety

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cembre B70M-P24

  • Page 1 E-mail: sales@cembre.co.uk E-mail: info@cembre.fr www.cembre.it www.cembre.co.uk www.cembre.fr MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUALE D'USO E MANUTENZIONE Cembre España S.L. Cembre AS Cembre GmbH Cembre Inc. Calle Verano, 6 y 8 - P.I. Las Monjas Fossnes Senter Heidemannstraße 166 Raritan Center Business Park 28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España)
  • Page 2 WARNING LABEL - ETIQUETTES SIGNALETIQUE - HINWEISSCHILDER - ETIQUETA DE ATENCION - ETICHETTA AVVERTENZE – Following information applies in member states of the European Union: – Les informations suivantes sont destinées aux pays membres del'Union Européenne: – Verbrauchte Akkus der allgemeinen Abfallentsorgung zuführen: See page 46 –...
  • Page 3 La garantía pierde su valor si se utilizan piezas de repuesto distintas de las originales Cembre. omprobar la integridad de la manguera flexible y de los acoplamientos rápidos antes de utilizar la bomba...
  • Page 4 Lbf ft Cembre S.p.A. does not accept any liability arising from the use of its hydraulics pumps for applications different from those listed in its catalogues or other documentation.
  • Page 5 ENGLISH 2. UNIT DESCRIPTION (Ref. to Fig. 9) hydraulic pump oil filler cap ( 6800076) code 26-2 anchor ring for shoulder strap ( 6040427) code integral handle mechanical pressure release button ( 6000476) code 56-1 battery residual power display socKet for connecting the remote hand controller socKet for connecting to external 24 v dc supply quicK release female automatic hydraulic coupler ( 6060122)
  • Page 6: Battery Status

    6900294 SCREW / VIS / SCHRAUBE / TORNILLO / VITE A COLLETTO D.6/M5x30 the pump, the oil will return to the reservoir whatever B70M-P24: PUMPING RAM / PISTON DE POMPAGE / PUMPKOLBEN / PISTON BOMBEO / 6000502 POMPANTE the status of the battery or external power supply.
  • Page 7 Q.tà – Make sure that the voltage is 24V dc. N° codice B70M-P24: ECCENTRIC SHAFT / ARBRE EXCENTRIQUE / EXENTERWELLE / – Connect the cable ESC... to the external supply, for the cable with spring clips be sure to 6000463 EJE EXCÉNTRICO / ALBERO ECCENTRICO...
  • Page 8: Thorough Cleaning

    ENGLISH 4. WARNING he pump is unsuitable for continuous use and should be allowed to cool down following uninterrupted successive operations for instance having exhausted a fully charged battery in one session delay battery replacement for a few minutes bserve recommended rest periods also when using an external power supply –...
  • Page 9: Possible Causes

    TABELLE 2 flexible hose to the pump. the hose. the pump keeping the release Ver TABLA 2 button pushed. Vedere TAVOLA 2 If after these actions, the pump still does not operate correctly, please return it to Cembre (see § 7).
  • Page 10: Groupe Hydro-Electrique Portatif

    GRUPO MECÁNICO / GRUPPO MECCANICA 850 bar Dimensions: LxLxH mm (inch.): 390x163x323 (15.3x6.4x12.7) B70M-P24:PUMP LABEL / ETIQUETTE POMPE / TYPENSCHILD / ETIQUETA BOMBA / 6232325 ETICHETTA POMPA TG0525 B85M-P24: PUMP LABEL / ETIQ. POMPE / TYPENSCHILD / ETIQUETA BOMBA / Sécurité: le groupe est pourvu d'une valve de surpression et d'un pressostat.
  • Page 11: Mise En Service

    FRANÇAIS 2. DESCRIPTION DE L'UNITE (Voir Fig. 9) groupe hydraulique ’ bouchon de remplissage de l huile ( 6800076) code anneau de fixation bandouliere ( 6040427) code poignee bouton mecanique de décompression ( 6000476) code indicateur de charge de la batterie connecteur pour raccorder la poignee de commande connecteur pour raccorder le cable d une alimentation exterieure...
  • Page 12: Fonctionnement

    FRANÇAIS 3.2) Fonctionnement – Prendre la poignée de commande (10) et presser le bouton de mise en marche (VERT). CORRECT OIL LEVEL De cette manière, on active le moteur du groupe qui met l’huile en pression et alimente la NIVEAU D'HUILE CORRECTE tête hydraulique qui lui est reliée.
  • Page 13: Alimentation À Partir D'une Source Extérieure

    FRANÇAIS Insulated versions - versions isolées 3.4) Alimentation à partir d’une source extérieure (Voir Fig. 6) Isolierte Ausführung - versiónes aisladas Le groupe peut être alimenté par une source extérieure (24 V dc - 30A mini) raccordée au versioni isolate connecteur (08) (voir Fig.
  • Page 14: Recommandations

    FRANÇAIS 4. RECOMMANDATIONS FIG. 2 EXTRACTING THE BATTERY AKKU-BEFREIUNG ’ a pompe n est pas conçuee pour une utilisation en continu après avoir effectué une ’ EXTRACTION DE LA BATTERIE quantité d operations consécutives à partir d une batterie complètement chargée ’...
  • Page 15: Expulsion Des Bulles D'air Du Circuit Hydraulique Du Groupe

    Expulser les bulles d’air du le ne monte pas, progresse trés circuit hydraulique du groupe. circuit hydraulique du groupe de Ensayo entregado en su día por Cembre con la herramienta o a falta de otro elemento de lement, monte et redescent (voir § 5.2). pulsativement referencia indicar la fecha de compra aproximada y el número de serie.
  • Page 16 Cembre S.p.A. enthält sich jeglicher Haftung für den Einsatz ihrer Hydraulikpumpen pulsante di scarico pressione. für andere Anwendungen, die nicht gemäß ihren eigenen Katalogen oder anderem Se, anche dopo questi interventi, la pompa non funzionasse correttamente inviarla alla Cembre Informationsmaterial beschrieben sind. (vedi § 7).
  • Page 17: Avvertenze

    È necessario che l'olio sia pulito. Steckerkupplung (07) montieren (siehe Bild 4). Den Stecker (90) durch das Anziehen der Le pompe in versione isolata (es. B70M-P24-KV) contengono olio con elevate caratteristiche Überwurfmutter im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag arretieren. isolanti, non inquinarlo con olii di altro tipo! –...
  • Page 18: Messa A Riposo

    DEUTSCH ITALIANO 3.2) Betrieb 3.4) Alimentazione da fonte esterna (Rif. a Fig. 6) La pompa può essere attivata anche con un alimentatore (24 V dc - min. 30 A) o batteria esterna, – Die Fernbedienung (10) in die Hand nehmen und den Startknopf (GRÜN) drücken: der Motor tramite il connettore (08) (vedi Fig.
  • Page 19: Autonomia Della Batteria

    ITALIANO DEUTSCH 3.2) Funzionamento 3.4) Speisung mit externer Energiequelle (Siehe Bild 6) Die Pumpe kann auch mit eine externe Energiequelle (24V dc - min. 30A) oder einem externen – Impugnare la pulsantiera (10) e premere il pulsante di avvio (VERDE): in questo modo viene Akku über den Anschluss (08) (siehe Bild 6) betrieben werden.
  • Page 20 DEUTSCH ITALIANO 4. HINWEISE 2. DESCRIZIONE DELL' UNITA' (Rif. a Fig. 9) pompa oleodinamica KKuwerKzeuge sind nicht für einen auereinsatz geeignet enn ein voll tappo rabbocco olio ( . 6800076) geladener KKu durch hintereinander ausgeführte rbeiten getauscht werden muss empfehlen wir vor dem KKuwechsel das erKzeug eine angemessene eit abKühlen zu...
  • Page 21 ATTENZIONE: Le pompe oleodinamiche prodotte da Cembre S.p.A. sono state sviluppate per es- Nach einem intensiven Gebrauch E i n gr i f f d e r t h e r m i s c h e n Die Pumpe ruhen lassen und das sere usate con teste da compressione e da taglio.
  • Page 22 Cembre S.p.A.. no acepta ninguna responsabilidad derivada del empleo de sus bombas oleodinámicas en aplicaciones que no sean aquellas indicadas en sus catálogos Si, aún después de estas intervenciones, la bomba no funcionara correctamente llevarla a u otro material informativo.
  • Page 23 ESPAÑOL ESPAÑOL 4. ADVERTENCIAS 2. DESCRIPCIÓN DE LA UNIDAD (Ref. a Fig. 9) bomba hidraulica a bomba no esta preparada para un empleo continuo una vez ejecutado el numero de operaciones máximo permitido por una batería a la hora de cambiarla aconsejamos tapon rellenado de aceite ( .
  • Page 24: Autonomía De La Batería

    ESPAÑOL ESPAÑOL 3.2) Funcionamiento 3.4) Alimentación desde fuente externa (Ref. Fig. 6) – Asir el mando (10) y presionar el botón de arranque (VERDE). La herramienta puede ser activada también con una alimentador (24 V dc - min. 30A) o con una De esta manera, se activa el motor de la bomba que pone el aceite bajo presión y alimenta la batería externa por medio del conector (08) (ver Fig.

Ce manuel est également adapté pour:

B70m-p24aB70m-p24-kvB70m-p24a-kvB85m-p24

Table des Matières