Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MODE D'EMPLOI
Tornado
6001314502_5FR • 2023-12

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour arjo Tornado

  • Page 1 MODE D’EMPLOI Tornado 6001314502_5FR • 2023-12...
  • Page 2 Il est impératif de lire le mode d’emploi. Politique de conception et copyright ® et ™ sont des marques déposées par le groupe de sociétés Arjo. © Arjo 2023. Comme nous adoptons une politique d’amélioration continue, nous nous réservons le droit d’apporter des modifications à...
  • Page 3 Table des matières AVANT-PROPOS .......................5 Définitions utilisées dans ce mode d’emploi ..............6 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ .................7 1.1 Important ......................7 1.2 Interrupteur-sectionneur ..................8 1.3 En cas d’urgence ....................8 2 PRÉSENTATION ......................9 2.1 Domaine d’application ..................9 2.2 Modèles .......................9 2.3 Panneau de commande ..................10 2.3.1 Composants (FD1800, FD1805) ............10 2.3.2 Composants (FD1810) ................10 2.3.3 Fonctions ....................11...
  • Page 4 7 DÉPANNAGE ......................25 7.1 Liste des codes ....................25 7.2 Types de codes ....................25 8 DÉTERGENT......................26 8.1 Utilisation de détergent ..................26 8.2 Détergent de rinçage ..................26 8.3 Positionnement ....................27 8.4 Permutation .......................27 9 QUALITÉ DE L’EAU ....................28 9.1 Exigences ......................28 9.2 Principaux facteurs ....................28 9.3 Recommandation ....................28 9.4 Norme locale ......................29 9.5 Norme locale, spécifications types ..............29...
  • Page 5 Le guide de référence rapide fourni doit être affiché au mur et mis en évidence dans la zone d’installation. Arjo se réserve le droit de modifier les spécifications et le modèle sans préavis. Les informations contenues dans ce mode d’emploi...
  • Page 6 Définitions utilisées dans ce mode d’emploi Avertissement de sécurité. Le non-respect ou une mauvaise compréhension de cet avertissement peut entraîner des blessures ou endommager l’appareil. Surface chaude. Risque de blessure. Tension dangereuse. Risque de blessure. Porte automatique. Risque de coincement. Par «...
  • Page 7 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Cet appareil intègre plusieurs dispositifs de sécurité. Pour éviter toute blessure, il est essentiel de ne pas contourner ces dispositifs de sécurité. 1.1 Important • L’appareil ne peut être raccordé qu’à une alimentation en eau (et en vapeur, le cas échéant). •...
  • Page 8 être réparée immédiatement. • Les pièces détachées d’origine ne doivent être obtenues qu’auprès des compagnies de vente Arjo. • Si un incident grave se produit en rapport avec ce dispositif médical et affecte l’utilisateur ou le patient, l’utilisateur ou le patient doit le signaler au fabricant ou au distributeur du dispositif médical.
  • Page 9 à la désinfection de bassins, d’urinaux et d’autres récipients pour déchets humains. Conformément à la norme EN ISO 15883, les objets doivent être placés dans le support adéquat recommandé par Arjo. Les objets désinfectés sont exposés à une température de 90 °C pendant au moins 6 secondes, A...
  • Page 10 2.3 Panneau de commande 2.3.1 Composants (FD1800, FD1805) Figure 2. Panneau de commande Rouge : Indication d’erreur Programme économique Vert : Procédé terminé Détergent* Jaune : Procédé en cours Programme normal Écran Programme intensif Prélavage * Option 2.3.2 Composants (FD1810) Figure 3.
  • Page 11 2.3.3 Fonctions Fonction Témoin jaune clignotant : le procédé peut être interrompu. Témoin jaune : Un programme est en cours d’exécution. L’écran affiche l’état en cours*, indiquant par exemple, la phase de nettoyage et la température. Témoin vert : Le programme est terminé. Le témoin vert s’éteint lorsque la porte est ouverte et, pendant un bref instant, un résumé...
  • Page 12 2.4.1 Affichage pendant l’exécution d’un programme L’affichage peut être configuré pour indiquer une des alternatives suivantes pendant l’exécution d’un programme : • Température • Valeur A • Valeur A /Température • Durée restante • Température / Temps restant • Valeur A /Temps restant •...
  • Page 13 3 INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVERTISSEMENT ! Pour éviter toute contamination, utiliser un équipement de protection individuelle, tel que des gants et des lunettes de protection, lors de la manipulation de conteneurs de déchets souillés et du chargement de produits dans le laveur- désinfecteur.
  • Page 14 3.2 Appareil avec porte manuelle 3.2.1 Démarrage d’un programme AVERTISSEMENT ! Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant plus de 72 heures, il est nécessaire d’exécuter un programme avec la cuve vide avant d’utiliser l’appareil pour nettoyer des articles. Ouvrez la porte. Placez les objets à...
  • Page 15 3.3 Appareil avec porte automatique 3.3.1 Démarrage d’un programme AVERTISSEMENT ! Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant plus de 72 heures, il est nécessaire d’exécuter un programme avec la cuve vide avant d’utiliser l’appareil pour nettoyer des articles. AVERTISSEMENT ! Maintenez vos mains et vos bras à...
  • Page 16 3.3.3 À l’issue du programme AVERTISSEMENT ! Maintenez vos mains et vos bras à l’écart lorsqu’une porte automatique a été activée afin d’éviter tout risque de blocage. AVERTISSEMENT ! Les objets risquent d’être chauds à la fin du programme. Si leur température dépasse 60 °C, l’écran indique U7.
  • Page 17 3.5 Exemples d’objets et sélection de programmes B, C Figure 4. Exemple d’articles avec le programme économique (A), normal (B) et intensif (C) B, C B, C Figure 5. Exemple d’articles avec le programme normal (B) et intensif (C)
  • Page 18 4 PROCÉDÉ 4.1 Fichier journal pour appareil avec port USB Un exemple d’emplacement du port USB est illustré ci-dessous. L’exemple représente le modèle autonome. Figure 6. Exemple d’emplacement du port USB (1) Si une clé USB est connectée, elle est utilisée comme support de stockage d’un fichier journal.
  • Page 19 4.3 Un exemple de fichier journal ou impression Tous les fichiers journaux et impressions de procédé contiennent les mêmes informations de base, les nombres et types de phases dépendant du programme utilisé. En cas d’erreur, le code d’erreur est également inclus. Les fichiers journaux/impressions sont imprimé(e)s dans la langue définie.
  • Page 20 5 MAINTENANCE 5.1 Chambre de rinçage En présence de dépôts de tartre, éliminez-les à l’aide d’un détartrant adapté à cet usage, par exemple Arjo Clean Neutralizer Plus. Reportez-vous aux instructions relatives à l’agent avant de l’utiliser. 5.2 Extérieur AVERTISSEMENT ! Ne lavez pas l’appareil à...
  • Page 21 5.3.2 Tableau d’entretien AVERTISSEMENT ! L’entretien peut uniquement être effectué par des techniciens de maintenance agréés. AVERTISSEMENT ! L’appareil est raccordé au secteur et certains composants sont sous tension. Remarque ! Le tableau d’entretien est uniquement affiché à titre informatif. Le tableau d’entretien ci-dessous indique les intervalles de maintenance recommandés.
  • Page 22 Mesure Tous les ans/ Une année Temps* 10 000 cycles sur deux/ (minutes) 20 000 cycles 2.6 Vérifiez le montage du support. • 2.7 Assurez-vous que le raccord d’évacuation • de trop-plein est relié à la cuve et serré. 2.8 Nettoyez l’intérieur de la cuve de rinçage. •...
  • Page 23 Mesure Tous les ans/ Une année Temps* 10 000 cycles sur deux/ (minutes) 20 000 cycles Porte automatique 9.1 Vérifiez la fonction de fermeture automatique • (option). Test de fonctionnement (à chaque entretien) 10.1 Lancez un procédé complet et assurez-vous que tout se déroule normalement sur la base des points d’inspection.
  • Page 24 6 ALARME 6.1 Indication de l’alarme AVERTISSEMENT ! Si le procédé de désinfection est annulé, les objets ne sont pas propres. Les objets doivent de nouveau être traités. Si le témoin rouge à s’allume, la désinfection a été annulée. Un message d’erreur s’affiche, voir « Résolution des problèmes ». 6.2 Validation d’un message d’erreur AVERTISSEMENT ! Doit uniquement être effectué...
  • Page 25 7 DÉPANNAGE 7.1 Liste des codes Les tableaux ci-dessous décrivent les messages d’erreur pouvant être générés ainsi que les mesures correctives possibles. Brésilien Description Mesure Anticalcaire, niveau faible Ajoutez de l’anticalcaire. Produit de traitement, niveau faible Ajoutez du produit de procédé (option). Produit de rinçage, niveau faible Ajoutez du produit de rinçage (option).
  • Page 26 AVERTISSEMENT ! Suivez les instructions supplémentaires du récipient relatives à l’utilisation du détergent. L’appareil a été testé avec des détergents Arjo. Nous vous recommandons d’utiliser des détergents Arjo. • La recommandation de produits chimiques dans le mode d’emploi ne signifie pas que le fabricant de la machine...
  • Page 27 8.3 Positionnement L’illustration suivante indique où placer le détergent sur le modèle colonne par exemple. Figure 8. Exemple d’emplacement d’un détergent 8.4 Permutation AVERTISSEMENT ! Pour éviter toute lésion oculaire ou cutanée, utilisez toujours des lunettes et des gants de protection. En cas de contact, rincez abondamment à...
  • Page 28 à ceux-ci peuvent entraîner la corrosion et la piqûration de l’acier inoxydable. 9.3 Recommandation • Arjo recommande que l’eau utilisée dans les phases de pré- rinçage, de lavage et de rinçage final soit de qualité potable conformément aux directives. •...
  • Page 29 9.4 Norme locale Lorsque les normes locales sont plus strictes que les recommanda- tions d’Arjo, elles doivent être respectées. En particulier, lorsque de l’eau traitée est utilisée pour la phase finale de lavage/désinfection. Vous pouvez également obtenir des conseils auprès des fabricants d’équipements chimiques et médicaux.
  • Page 30 10 DÉCLARATION ENVIRONNEMENTALE DES PRODUITS Acier inoxydable FD1800 FD1810 Poids total kg / % par poids 100 / 100 105 / 100 Pièces mécaniques Acier inoxydable 60 / 60 60 / 57,1 Acier 1 / 1 1 / 0,9 Fonte 13 / 13 13 / 12,3 Cuivre...
  • Page 31 11 ÉLIMINATION DE FIN DE VIE AVERTISSEMENT ! Le produit peut être contaminé. Il doit donc être désinfecté avant son recyclage. Les appareils qui sont équipés de composants électriques et électroniques doivent être démontés et recyclés conformément à la directive sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) ou à...
  • Page 32 12 DESCRIPTION DES SYMBOLES Symbole Description Avertissement Avertissement, surface chaude Avertissement, tension électrique dangereuse Avertissement, risque de coincement Porter des gants de protection Porter une protection oculaire Se reporter au manuel d’instructions/à la brochure - Le mode d’emploi doit être lu Nom et adresse du fabricant Date de fabrication Utiliser avant la date d’expiration...
  • Page 33 Symbole Description Règlements sur l’alimentation en eau (raccords d’eau) et règlements municipaux sur l’eau en Écosse Étiquette de certification WaterMark avec numéro de licence WMK26397 WaterMark WMTS104 LicWMK26397 SAI Global LAU-LBP13042 Marque de certification Intertek Warnock Hersey Étiquette de test électrique. Indique la certification ETL par Intertek. Preuve de la conformité...
  • Page 34 13 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Environnement prévu : environnement électromagnétique industriel Recommandations et déclarations du fabricant – émission électromagnétique Essai d’émissions Conformité Recommandations Cet équipement n’utilise l’énergie RF que pour ses fonctionnalités internes. Ses émissions Émissions RF CISPR 11 Groupe 1 RF sont donc très faibles et ne sont pas susceptibles de provoquer d’interférences avec un équipement électronique à...
  • Page 35 AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 11 Talavera Road CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznań) Macquarie Park, NSW, 2113, FR-59436 RONCQ CEDEX...
  • Page 36 At Arjo, we believe that empowering movement within healthcare environments is essential to quality care. Our products and solutions are designed to promote a safe and dignified experience through patient handling, medical beds, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the prevention of pressure injuries and venous thromboembolism. With over 6500 people worldwide and 65 years caring for patients and healthcare professionals, we are committed to driving healthier outcomes for people facing mobility challenges.