Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MODE D'EMPLOI
Typhoon
04.TY.00_2FR • 05/2023

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour arjo Typhoon

  • Page 1 MODE D’EMPLOI Typhoon 04.TY.00_2FR • 05/2023...
  • Page 2 Il est obligatoire de lire le mode d’emploi. Politique conceptuelle et droits d’auteur ® et ™ sont des marques commerciales appartenant au groupe de sociétés Arjo. © Arjo 2023. Comme nous adoptons une politique d’amélioration continue, nous nous réservons le droit d’apporter des modifications à...
  • Page 3 Table des matières PRÉFACE ...........................5 Définitions utilisées dans ce mode d’emploi ..............6 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ .................7 1.1 Important ......................7 1.2 Interrupteur-sectionneur ..................8 1.3 En cas d’urgence ....................8 2 PRÉSENTATION ......................9 2.1 Domaine d’application prévu ................9 2.2 Composants du laveur-désinfecteur ..............9 2.3 Principes de nettoyage ..................9 2.4 Récipient ......................9 2.5 Panneau de commande ..................10...
  • Page 4 5 ALARME ........................19 5.1 Alarme ........................19 5.2 Validation d’un message d’erreur ..............19 5.3 Lors d’une panne de courant ................19 6 DÉPANNAGE ......................20 6.1 Liste des codes ....................20 6.2 Types de codes ....................20 7 DÉCLARATION ENVIRONNEMENTALE DES PRODUITS........21 7.1 Commentaires ....................21 7.2 Livraison ......................21 7.3 Utilisation ......................21 8 DETERGENT......................22...
  • Page 5 Le guide de référence rapide fourni doit être affiché au mur et mis en évidence dans la zone d’installation. Arjo se réserve le droit de modifier les spécifications et le modèle sans préavis. Les informations contenues dans ce mode d’emploi...
  • Page 6 Définitions utilisées dans ce mode d’emploi Avertissement de sécurité. Le non-respect ou une mauvaise compréhension de cet avertissement peut entraîner des blessures ou endommager l’appareil. Surface chaude. Risque de blessure. Tension dangereuse. Risque de blessure. Porte automatique. Risque de coincement. Par «...
  • Page 7 être réparée immédiatement. • Les pièces détachées d’origine ne doivent être obtenues qu’auprès des compagnies de vente Arjo. • Si un incident grave se produit en rapport avec ce dispositif médical et affecte l’utilisateur ou le patient, l’utilisateur ou le patient doit le signaler au fabricant ou au distributeur du dispositif médical.
  • Page 8 1.2 Interrupteur-sectionneur L’appareil doit être équipé d’un sectionneur verrouillable pour l’alimentation électrique. Le sectionneur doit être facilement accessible sur un mur situé à proximité de l’appareil. L’installation doit être conforme et identifiée suivant les réglementations locales. Aucun sectionneur n’est requis pour les appareils raccordés avec une prise électrique.
  • Page 9 2.2 Composants du laveur-désinfecteur Le laveur-désinfecteur Typhoon fait partie de la gamme Arjo. Figure 1. Composants du laveur-désinfecteur Panneau de commande Porte d’accès au boîtier de la machine Porte Chambre de rinçage...
  • Page 10 2.5 Panneau de commande 2.5.1. Composants Typhoon Figure 2. Panneau de commande Jaune : Procédé en cours Vert : Procédé terminé Rouge : Désinfection interrompue ou autre code d’erreur F Écran Ouvrir/fermer la porte. Capteur pour ouvrir/fermer la porte et pour démarrer le programme présélectionné...
  • Page 11 2.6 Options d’affichage Un technicien de service peut configurer les informations à afficher à l’écran. 2.6.1. Affichage pendant l’exécution d’un programme L’affichage peut être configuré pour indiquer une des alternatives suivantes pendant l’exécution d’un programme : • Température • Valeur A •...
  • Page 12 2.7 Fonctionnement de la porte 2.7.1. Ouverture de la porte • Dirigez la main vers le capteur et arrêtez 3-4 cm avant le panneau. • Ne bougez plus la main pendant 1 seconde. • La porte s’ouvre automatiquement. Figure 3. Ouvrir la porte en utilisant le capteur Figure 4.
  • Page 13 3 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Pour éviter toute contamination, utiliser un équipement de protection individuelle, tel que des gants et des lunettes de protection, lors de la manipulation de conteneurs de déchets souillés et du chargement de produits dans le laveur-désinfecteur. 3.1 Vue d’ensemble du programme Programme Standard Degré...
  • Page 14 3.2.2. Pendant un programme en cours Si le témoin rouge s’allume, une erreur s’est produite. Le procédé est annulé et doit être recommencé. 3.2.3. Après la fin d’un programme Les objets risquent d’être chauds à la fin du programme. Si la température des objets dépasse 60 °C, U7 s’affiche à...
  • Page 15 Le niveau de maintenance nécessaire dépend largement de la qualité de l’eau et de la fréquence d’utilisation de l’appareil. L’intervalle de maintenance devra être déterminé au cas par cas. Arjo recommande d’effectuer les opérations de maintenance conformément aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien.
  • Page 16 4.3.2. Tableau d’entretien La machine est raccordée à l’alimentation électrique et certains composants sont sous tension. L’entretien peut uniquement être effectué par des techniciens de maintenance agréés. REMARQUE ! Le tableau d’entretien est uniquement affiché à titre informatif. Le tableau d’entretien ci-dessous indique les intervalles de maintenance recommandés.
  • Page 17 Mesure Tous les ans/ Une année sur deux/ Temps* 10 000 cycles 20 000 cycles (minutes) Vérifiez le montage du support. • Assurez-vous que le raccord d’évacuation • de trop-plein est relié à la cuve et serré. Nettoyez l’intérieur de la cuve de rinçage. •...
  • Page 18 Mesure Tous les ans/ Une année sur deux/ Temps* 10 000 cycles 20 000 cycles (minutes) Porte automatique Vérifiez le fonctionnement de la porte • automatique. Test de fonctionnement (à chaque entretien) 10.1 Lancez un procédé complet et assurez-vous que tout se déroule normalement sur la base des points d’inspection.
  • Page 19 L’appareil est prêt à l’emploi. Réexécutez le programme interrompu si les objets se trouvent toujours dans l’appareil. Si le problème persiste, contactez un technicien. Typhoon Figure 7. Validation d’un message d’erreur 5.3 Lors d’une panne de courant En cas d’interruption de l’alimentation électrique en cours de traitement, l’appareil reste verrouillé.
  • Page 20 6 DÉPANNAGE 6.1 Liste des codes Code d’erreur Description de l’erreur Mesure Niveau d’agent anticalcaire faible Ajoutez de l’agent anticalcaire Produit de traitement, niveau faible Ajoutez du produit de procédé Demande d’inspection Contactez un technicien agréé Avertissement de la température élevée des articles Laissez refroidir les objets Communication externe Contactez un technicien agréé...
  • Page 21 7 DÉCLARATION ENVIRONNEMENTALE DES PRODUITS Composant Poids en kg (total 135 kg) Poids exprimé en pourcentage Pièces mécaniques Acier inoxydable Acier Vitrage Laiton Plastique Caoutchouc Autres pièces mécan. Composants électriques/électroniques Câblage Cartes à circuits imprimés Autres composants 7.1 Commentaires Les sections « Autres pièces mécan. » et « Autres composants » comprennent les pompes, les moteurs de porte, etc., qui ne peuvent être pesés ni répartis de la même façon que les autres sections.
  • Page 22 (pompe de dosage et tuyaux). Suivez les instructions supplémentaires du récipient relatives à l’utilisation de l’agent. L’appareil a été testé avec du détergent Arjo. Nous vous recommandons d’utiliser des détergents Arjo. 8.1 Détergent de rinçage Les détergents suivants peuvent être commandés auprès des revendeurs Arjo.
  • Page 23 9 QUALITÉ DE L’EAU Il incombe au client d’alimenter le laveur- désinfecteur avec de l’eau de bonne qualité. La qualité de l’eau utilisée à toutes les étapes du nettoyage est importante pour obtenir de bons résultats. L’eau utilisée à chaque étape doit être compatible avec : •...
  • Page 24 Arjo recommande que l’eau utilisée dans les phases de pré- rinçage, de lavage et de rinçage final soit de qualité potable conformément aux directives. Qualité recommandée de l’eau : eau potable à 5 °dH max. Des informations détaillées sur une qualité...
  • Page 25 10 ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Le produit peut être contaminé. Il doit donc être désinfecté avant son recyclage. Les équipements équipés de composants électriques et électroniques doivent être démontés et recyclés conformément à la directive sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) ou à...
  • Page 26 11 DESCRIPTION DES SYMBOLES Symbole Description Avertissement Avertissement, surface chaude Avertissement, risque de coincement Avertissement, tension électrique dangereuse Porter des gants de protection Porter une protection oculaire Se reporter au manuel d’instructions/à la brochure - Le mode d’emploi doit être lu Nom et adresse du fabricant Date de fabrication Utiliser avant la date d’expiration...
  • Page 27 Symbole Description Étiquette de certification WaterMark avec numéro de licence WMK26397 WaterMark WMTS104 LicWMK26397 SAI Global LAU-LBP13042 Marque de certification Intertek Warnock Hersey Étiquette de test électrique. Indique la certification ETL par Intertek. Preuve de la conformité du produit aux normes de sécurité nord- américaines Certificat de conformité...
  • Page 28 12 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Environnement prévu : environnement électromagnétique industriel Recommandations et déclarations du fabricant – émission électromagnétique Essai d’émissions Conformité Recommandations Cet équipement n’utilise l’énergie RF que pour ses fonctionnalités internes. Ses émissions Émissions RF CISPR 11 Groupe 1 RF sont donc très faibles et ne sont pas susceptibles de provoquer d’interférences avec un équipement électronique à...
  • Page 29 Laissé vierge intentionnellement...
  • Page 30 Laissé vierge intentionnellement...
  • Page 31 AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 11 Talavera Road CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznań) Macquarie Park, NSW, 2113, FR-59436 RONCQ CEDEX...
  • Page 32 At Arjo, we believe that empowering movement within healthcare environments is essential to quality care. Our products and solutions are designed to promote a safe and dignified experience through patient handling, medical beds, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the prevention of pressure injuries and venous thromboembolism. With over 6500 people worldwide and 65 years caring for patients and healthcare professionals, we are committed to driving healthier outcomes for people facing mobility challenges.