Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MODE D'EMPLOI
6001269002_4FR • 03/2023

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour arjo Typhoon

  • Page 1 MODE D’EMPLOI 6001269002_4FR • 03/2023...
  • Page 2 Il est obligatoire de lire le mode d’emploi. Politique conceptuelle et droits d’auteur ® et ™ sont des marques commerciales appartenant au groupe de sociétés Arjo. © Arjo 2023. Comme nous adoptons une politique d’amélioration continue, nous nous réservons le droit...
  • Page 3 Table des matières AVANT-PROPOS .......................5 ..............6 .................7 ......................7 1.2 Sectionneur ......................8 ....................8 ......................9 2.1 Domaine d’application prévu ................9 2.2 Composants du laveur-désinfecteur ..............9 2.3 Principes de nettoyage ..................9 2.4 Récipient ......................9 2.5 Panneau de contrôle ..................10 2.5.1 Composants ..................10 2.5.2 Fonctions ....................11 ....................12 ........12 ..........12...
  • Page 4 ........23 7.1 Remarques ......................23 7.2 Livraison ......................23 7.3 Utilisation ......................23 ......................24 ..................24 ....................25 ................27 ................28 ............30...
  • Page 5 Les opérateurs et le sécurité dispensée par le réseau de commercialisation d’Arjo. Les informations contenues dans ce mode d’emploi décrivent La machine est accompagnée de la documentation suivante : •...
  • Page 6 Avertissement de sécurité. Le non-respect ou une mauvaise compréhension de cet avertissement peut entraîner des blessures ou endommager l’appareil. Surface chaude. Risque de blessure. Tension dangereuse. Risque de blessure. Porte automatique. Risque de coincement. Par « remarque », on entend : Ces informations Remarque ! sont importantes pour utiliser correctement ce système ou ce dispositif.
  • Page 7 Quelles que soient les circonstances, ne contournez jamais le contacteur de porte de l’appareil. • porte usé, doit être réparée immédiatement. • qu’auprès des compagnies de vente Arjo. • Si un incident grave se produit en rapport avec ce dispositif dispositif médical. Dans l’Union européenne, l’utilisateur doit...
  • Page 8 1.2 Sectionneur l’alimentation électrique. Le sectionneur doit être facilement Aucun sectionneur n’est requis pour les appareils raccordés avec une prise électrique. 1.3 En cas d’urgence • Coupez l’interrupteur principal. • Fermez les vannes d’arrêt situées dans la conduite d’alimentation en eau.
  • Page 9 2 PRÉSENTATION 2.1 Domaine d’application prévu avant la mise en service de l’appareil. 2.2 Composants du laveur-désinfecteur Le laveur-désinfecteur Typhoon fait partie de la gamme Arjo. Figure 1. Composants du laveur-désinfecteur Panneau de contrôle Porte Récipient pour le détartrant et/ou détergent 2.3 Principes de nettoyage...
  • Page 10 2.5 Panneau de contrôle 2.5.1 Composants Figure 2. Panneau de contrôle Jaune : Procédé en cours Vert : Procédé terminé Rouge : Désinfection interrompue ou autre code d’erreur F Écran Prélavage Option (détergent) Ouvrir/fermer la porte. Capteur pour ouvrir/fermer la porte et pour démarrer le programme présélectionné...
  • Page 11 2.5.2 Fonctions Remarque ! La désinfection ne fait pas partie du programme de rinçage annulaire. Bouton/témoin Fonction Lorsque le témoin jaune s’allume : Un La température/la valeur A0/l’heure et la phase Lorsque le témoin vert s’allume : Le programme est terminé. Le témoin vert s’éteint lorsque la Lorsque le témoin rouge s’allume : l’appareil n’a pas atteint la température de désinfection ou une autre erreur s’est produite (code d’erreur F).
  • Page 12 • Température • Valeur A • Valeur A /Température • Durée restante • Température / Temps restant • Valeur A /Temps restant • Valeur A /Temps restant/Température Si une alternative avec plus d’un paramètre est sélectionnée, les reste toujours la température atteint 85 °C, la valeur A augmente en phase avec la température et le temps.
  • Page 13 2.7 Fonctionnement de la porte 2.7.1 Ouverture de la porte • Dirigez la main vers le capteur et arrêtez 3-4 cm avant le panneau. • • La porte s’ouvre automatiquement. Figure 3. Ouvrir la porte en utilisant le capteur Figure 4. La porte s’ouvre 2.7.2 Fermeture de la porte AVERTISSEMENT ! Maintenez vos mains et vos bras à...
  • Page 14 3 INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVERTISSEMENT ! Pour éviter toute contamination, utiliser un équipement de protection individuelle, tel que des gants et des lunettes de protection, lors de la manipulation de conteneurs de déchets souillés et du chargement de produits dans le laveur-désinfecteur. 3.1 Vue d’ensemble des programmes Programme Économique...
  • Page 15 3.2.1 Démarrage d’un programme Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant plus programme avec la cuve vide avant d’utiliser l’appareil pour nettoyer des articles. Ouvrez la porte. (au moyen du capteur sur l’appareil). Si le support est coincé dans la mauvaise position, appuyez (open door) pour réinitialiser le support en position de démarrage.
  • Page 16 Programme économique Programme normal/intensif Programme normal/intensif...
  • Page 17 4 MAINTENANCE 4.1 Chambre de rinçage suivant. Figure 5. La cuve de lavage se nettoie à l’aide d’un détergent à base acide Ne lavez pas l’appareil à grande eau. Les parties avant et latérales ainsi que le panneau de commande 4.3 Maintenance préventive 4.3.1 Maintenance périodique Une maintenance périodique et des tests du système doivent être...
  • Page 18 4.3.2 Tableau d’entretien La machine est raccordée à l’alimentation électrique et certains composants sont sous tension. techniciens de maintenance agréés. à titre informatif. de maintenance recommandés. Outre tester le système, nous vous conseillons de réaliser des tests de nettoyage et de valider la température conformément Mesure Tous les ans/ Une année...
  • Page 19 Mesure Tous les ans/ Une année Temps* 10 000 cycles (minutes) 20 000 cycles • Assurez-vous que le raccord d’évacuation de trop- • • Réservoir de produit Nettoyez si nécessaire. • • • assurez-vous qu’aucun raccord ne fuit. Nettoyez si nécessaire.
  • Page 20 Mesure Tous les ans/ Une année Temps* 10 000 cycles (minutes) 20 000 cycles Test de fonctionnement (à chaque entretien) 10.1 Lancez un procédé complet et assurez-vous que tout se déroule normalement sur 10.2 *Le temps requis estimé l’est avec le couvercle retiré et peut changer selon les paramètres d’installation, les conditions de fonctionnement et le niveau d’équipement.
  • Page 21 5 ALARME 5.1 Alarme Si le témoin rouge de s’allume, la désinfection a été 5.2 Validation d’un message d’erreur Certains messages d’erreur doivent être validés avant de comme suit : (2). 10 secondes. persiste, contactez un technicien. 5.3 Lors d’une panne de courant l’appareil recommence automatiquement le procédé...
  • Page 22 6 DÉPANNAGE 6.1 Liste des codes Code Description de l’erreur Mesure d’erreur Ajoutez de l’agent anticalcaire Ajoutez du produit de procédé Demande d’inspection Contactez un technicien agréé Avertissement de la température élevée des articles Contactez un technicien agréé Contactez un technicien agréé Contactez un technicien agréé...
  • Page 23 7 DÉCLARATION ENVIRONNEMENTALE DES PRODUITS Composant Poids en kg (total 135 kg) Pièces mécaniques Acier Verre Laiton Plastique Caoutchouc Autres pièces mécan. Composants électriques/électroniques Autres composants 7.1 Remarques Les sections « Autres pièces mécan. » et « Autres composants » comprennent les pompes, les moteurs de porte, etc., qui ne peuvent 7.2 Livraison 7.3 Utilisation...
  • Page 24 Arjo peut endommager Suivez les instructions supplémentaires du récipient relatives à l’utilisation de l’agent. L’appareil a été testé avec du détergent Arjo. Nous vous recommandons d’utiliser des détergents Arjo. 8.1 Détergent de rinçage Les détergents suivants peuvent être commandés auprès des revendeurs Arjo.
  • Page 25 9 QUALITÉ DE L’EAU Il incombe au client d’alimenter le laveur- désinfecteur avec de l’eau de bonne qualité. • Le matériau composant l’appareil de lavage et de désinfection. • les produits chimiques utilisés dans le procédé ; • étapes. suivants : Dureté...
  • Page 26 Arjo recommande que l’eau utilisée dans les phases de pré- Lorsque les normes locales sont plus strictes que les Conductivité <40 mg/l <50 mg/l Chlore <10 mg/l <10 mg/l Phosphates <0,2 mg/l sous forme P2O5 Silicates <0,2 mg/l sous forme SiO2...
  • Page 27 10 ÉLIMINATION EN FIN DE VIE AVERTISSEMENT ! Le produit peut être contaminé. Il doit donc être désinfecté avant son recyclage. Les équipements équipés de composants électriques et électroniques doivent être démontés et recyclés conformément en vigueur. Liquides de désinfection - en cas de surplus de liquide, il convient utilisés pour le nettoyage.
  • Page 28 11 DESCRIPTION DES SYMBOLES Symbole Description Avertissement Avertissement, surface chaude Avertissement, tension électrique dangereuse Avertissement, risque de coincement Porter des gants de protection Porter une protection oculaire être lu Référence catalogue Numéro de série IP21 contre la pénétration mécanique et la pénétration d’eau...
  • Page 29 Symbole Description WaterMark WMTS104 LicWMK26397 SAI Global LAU-LBP13042 américaines c e r t i f i e d BRL-K14011 Séparer les composants électriques et électroniques pour le recyclage...
  • Page 30 12 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Recommandations et déclarations du fabricant – émission électromagnétique Essai d’émissions Conformité Recommandations Cet équipement n’utilise l’énergie RF que pour ses fonctionnalités internes. Ses émissions Groupe 1 Classe A Recommandations et déclarations du fabricant – immunité électromagnétique Essais d’immunité Niveau de test CEI 60601-1-2/ Niveau de conformité/critère critère de performance...
  • Page 31 AUSTRALIA FRANCE Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi 11 Talavera Road CS 70133 Macquarie Park, NSW, 2113, FR-59436 RONCQ CEDEX Tel: +48 61 662 15 50 Australia Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13...
  • Page 32 At Arjo, we believe that empowering movement within healthcare environments is essential to quality care. Our products and solutions are and the prevention of pressure injuries and venous thromboembolism. With over 6500 people worldwide and 65 years caring for patients and healthcare professionals, we are committed to driving healthier outcomes for people facing mobility challenges.