Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION
Terrano GX
TRADUCTION DU MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DEMETTRE LA MACHINE
EN MARCHE! LE MANUEL D'UTILISATION EST À CONSERVER!
ART.:
8029
0307
EDITION:
11/2016

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour horsch Terrano 4.3 GX

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION Terrano GX TRADUCTION DU MANUEL D‘UTILISATION ORIGINAL A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DEMETTRE LA MACHINE EN MARCHE! LE MANUEL D’UTILISATION EST À CONSERVER! ART.: 8029 0307 EDITION: 11/2016...
  • Page 3: Identification De La Machine

    92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038 Tél : +49 (0) 9431 / 7143-0 Fax : +49 (0) 9431 / 7143-9200 E-mail : info@horsch.com Client N°: HORSCH : ..............Accusé de réception de la machine Le droit à la garantie ne prend effet que lorsque la première utilisation de la machine a été signalée à la société HORSCH Maschinen GmbH sous une semaine. www.horsch.com , rubrique ESPACE CONCESSIONNAIRE, un formulaire PDF interactif est téléchar- geable à cet effet (il n’est pas disponible dans toutes les langues). Un clic sur Envoyer permet de créer automatiquement un brouillon de mail avec le formulaire rempli si le programme de messagerie installé est équipé de cette fonctionnalité. Sinon, il est également possible d’envoyer le formulaire comme pièce jointe à un e-mail à machine.registration@horsch.com. Une autre forme d’inscription (par voie postale, par fax, etc.) ne pourra être acceptée.
  • Page 4: Déclaration De Conformité Ce Équipement Interchangeable

    Déclaration de conformité CE Équipement interchangeable (Directive 2006/42/CE) Par la présente, le constructeur HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D- 92421 Schwandorf déclare que le produit, Désignation de la machine : Outil de travail du sol Type de machine : Terrano 4.3 GX N° de série 34491250 Terrano 4.4 GX...
  • Page 6: Table Des Matières

    Sommaire Introduction ...........4 Utilisation ............30 Préface ............4 Mise en service / changement de tracteur..30 Remarques sur la signalisation ......4 Adaptation de la fixation de tuyau....30 Service............5 Attelage/remisage.........31 Traitement des vices ........5 Attelage ............31 Dommages consécutifs ........5 Position de transport........32 Remisage .............34 Sécurité...
  • Page 8: Introduction

    DANGER Respecter les consignes de sécurité ! Indique un danger entraînant la mort ou de graves blessures quand il n'est pas évité. HORSCH décline toute responsabilité pour les dommages et dysfonctionnements qui résultent du non-respect du présent manuel. AVERTISSEMENT Indique un danger susceptible d'entraîner la mort Ce manuel doit permettre à l’utilisateur d’ap- ou de graves blessures quand il n'est pas évité.
  • Page 9: Service

    Service Dommages consécutifs La société HORSCH souhaite que vous soyez La machine a été fabriquée avec soin par complètement satisfait de votre machine et de nous. HORSCH. Des anomalies de débit pouvant entraîner un arrêt total peuvent toutefois être En cas de problème, adressez-vous à votre causées, même en cas d’utilisation conforme concessionnaire.
  • Page 10: Sécurité Et Responsabilité

    Les pièces de rechange d’origine et accessoires responsabilité HORSCH sont spécialement conçus pour cette machine. D'autres pièces de rechange ou accessoires ne sont ni contrôlés, ni autorisés par HORSCH. Les indications de danger et de sécurité sui- Le montage ou l’utilisation de pièces qui ne sont vantes concernent tous les chapitres du présent pas de la marque HORSCH peuvent entraîner, manuel.
  • Page 11: Qualification Du Personnel

    Entretien • au fait des dangers liés au travail. Elle peut Recherche des défauts et dépannage • estimer et éviter les dangers liés au travail. Elle a compris le manuel d'utilisation et peut Opérateurs formés par la société HORSCH ¾ appliquer les informations qu'il contient. Les personnes destinées à effectuer certaines Elle est familiarisée avec le pilotage sûr de tâches doivent avoir été formées au moyen de ¾ véhicules.
  • Page 12: Equipement De Protection Personnel

    Equipement de protection Pour le transport sur route, la machine doit être en position de transport. La machine doit être personnel repliée et verrouillée ; cf. chapitres « Repliage » et « Attelage et position de transport ». Des équipements de protection manquants ou Avant le repliage, les zones de repliage incomplets augmentent le risque de dommages ¾ doivent être débarrassées de la terre. Ceci pour la santé. Par équipement de protection pour éviter des endommagements du sys- personnel, on entend par exemple : tème mécanique.
  • Page 13: Sécurité En Fonctionnement

    ¾ représentants de l’usine ou des collaborateurs cialisé qualifié quand il peut nuire à la sécurité de la société HORSCH. et quand vous ne pouvez pas y remédier L’accusé de réception rempli doit être retour- ¾ vous-même. né à la société HORSCH. Attelage et dételage La machine ne doit être utilisée que si tous les dispositifs de protection et les dispositifs liés à Un couplage incorrect de la machine et du dis- la sécurité, par ex. les dispositifs de protection positif de traction du tracteur peut causer des amovibles (cales, etc.), sont en place et fonc- dangers susceptibles d'entraîner de graves...
  • Page 14: Système Hydraulique

    Contrôler régulièrement l’absence de Ne confier les travaux de réglage et de répa- fuites et de détériorations visibles de l’exté- ration du système de freinage qu'à un atelier rieur sur toutes les conduites, les flexibles et spécialisé ou à un opérateur formé à cet effet les raccords ! par HORSCH. Utiliser uniquement des moyens appropriés ¾ pour rechercher les fuites. Remédier immé- Lignes aériennes diatement aux détériorations ! Les projections d’huile peuvent provoquer des blessures et Quand les sections latérales sont dépliées et des incendies ! repliées, la machine peut atteindre la hauteur...
  • Page 15: Comportement En Cas De Décharge De Tension

    Utilisation dans le champ Comportement en cas de décharge de tension DANGER Des décharges de tension provoquent, à l'ex- térieur de la machine, de hautes tensions élec- Il est interdit de prendre des passagers sur triques. D'importantes différences de tension la machine ! apparaissent sur le sol autour de la machine. Faire des grands pas, se coucher sur le sol ou Avant le démarrage et la mise en service, s'y appuyer avec les mains peuvent entraîner des...
  • Page 16: Engrais Et Semences Traitées Avec Des Désinfectants

    Ne procédez pas à des modifications de ¾ Suivre les indications de la fiche technique de construction ni à des extensions non autori- ¾ sécurité du fabricant de produits. Demander sées par HORSCH. le cas échéant la fiche technique de sécurité Ne faire procéder à des transformations ou ¾ au concessionnaire. des extensions de la machine que par un Déterminer les équipements de protection ¾...
  • Page 17: Entretien Et Maintenance

    être graves blessures, sinon la mort, de personnes. confiés qu'à un atelier spécialisé autorisé ou à un opérateur formé à cet effet par HORSCH. Respecter les intervalles prescrits pour les ¾ contrôles et inspections périodiques. Ne pas laver les machines neuves avec Entretenir la machine conformément au...
  • Page 18: Zone De Danger

    Zone de danger La non-observation de la zone de danger peut La surface en rouge indique la zone de danger entraîner de graves blessures, sinon la mort, de la machine : de personnes. Ne pas séjourner sous des charges en sus- ¾ pension. Déposer d'abord les charges. Avant tout mouvement de la machine, éloi- ¾ gner les personnes de la zone de danger de la machine et du tracteur.
  • Page 19: Autocollants De Sécurité

    Autocollants de sécurité Les autocollants de sécurité sur la machine Nettoyer les autocollants de sécurité encrassés. ¾ avertissent des dangers aux points de danger Remplacer immédiatement les autocollants ¾ et sont des éléments importants de l'équipement de sécurité endommagés et illisibles. de sécurité de la machine. Les autocollants de Doter les pièces de rechange des autocollants ¾...
  • Page 20 Bloquer la machine avec des Ne jamais monter sur des pièces cales avant le dételage ou le pouvant tourner. N’utiliser que remisage. les dispositifs d’accès prévus. 00380299 00381116 Un séjour dans la zone de Crochet de chargement ; danger n’est autorisé que si le pour les travaux de chargement, accro- dispositif de blocage du vérin de cher ici les dispositifs de suspension de la levage est en place. charge (chaînes, câbles, etc.) 00380896 Se tenir dans la zone pouvant...
  • Page 21: Position Des Autocollants De Sécurité (Selon L'équipement)

    Position des autocollants de sécurité (selon l'équipement)
  • Page 22: Mise En Service

    ¾ pour assurer une précision de direction et de REMARQUE freinage suffisante. Si la machine est attelée en deux points, les ¾ Ces travaux ne doivent être confiés qu'à une per- bras de relevage doivent être bloqués contre sonne formée à cet effet par la société HORSCH. l'oscillation latérale. Sur une remorque ou sur un camion surbais- ¾ sé, il faut arrimer la machine avec des sangles AVERTISSEMENT ou d'autres équipements. Une mise en service présente de nombreux N'accrocher le matériel de levage qu'aux ¾...
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Terrano 4.3 GX 4.4 GX 5.3 GX 5.4 GX Largeur de travail (m) Largeur de transport (m) Hauteur de transport (m) Longueur (m) Poids à partir de (kg) 4 720 5 050 5 900 6 250 Dim. des pneus des roues de support 400/60-15.5 Dim. des pneus des roues de transport 550/45-22.5 Nombre de dents Espacement des dents sur la rangée (cm) Interrang (cm) Dégagement sous bâti (cm) Vitesse maximum en fonction de la...
  • Page 24: Exigences Pour Le Tracteur

    Exigences pour le tracteur AVERTISSEMENT Danger d'accident ! Respecter les valeurs autorisées pour le ¾ tracteur concernant la charge sur essieux, le poids total, la capacité de charge des pneus et la pression de gonflage. Avant la mise en service, vérifier si le tracteur ¾ est conforme aux exigences requises. Pour pouvoir utiliser la machine conformément à l’usage prévu, le tracteur doit satisfaire aux exigences suivantes : Attelage Attelage bras de relevage...
  • Page 25: Puissance Du Moteur

    Puissance du moteur Terrano 4.3 GX min. 1 15/160 (kW/ch) max. 1 75/235 (kW/ch) Terrano 4.4 GX min. 1 15/160 (kW/ch) max. 1 75/235 (kW/ch) Terrano 5.3 GX min. 1 40/195 (kW/ch) max. 2 15/290 (kW/ch) Terrano 5.4 GX min. 1 50/205 (kW/ch) max. 2 25/310 (kW/ch) Terrano 6.3 GX min. 1 70/230 (kW/ch)
  • Page 26: Plaque Signalétique

    Nennleistung Gewicht Leergewicht Arbeitsdruck Report de charge Stützlast Charge sur essieu Achse 1 Achse 2 Achse 3 Made in Germany Poids à vide Pression de travail Terrano 4.3 GX 3110 2910 8610 2990 Terrano 4.4 GX 3110 9390 2910 2990...
  • Page 27 Terrano 5.4 GX 3110 9400 2910 2990 Terrano 6.3 GX 2910 3100 8590 2990 Terrano 6.4 GX 3100 9400 2910 1080 2990...
  • Page 28: Configuration

    Configuration Aperçu Terrano 6.4 GX 1 Attelage 6 Roues de transport 2 Fixation de flexible 7 Disques de nivellement 3 Roue de support (simple ou double) 8 Éclairage arrière 4 Vérin hydraulique roue de support / report de charge 9 Packer 5 Dents sur châssis à trois ou quatre rangées...
  • Page 29: Système Hydraulique

    Système hydraulique Marquage des tuyaux hydrauliques Le symbole se trouve toujours au-dessus du AVERTISSEMENT flexible requérant de la pression pour amener Des mouvements hydrauliques accidentels la machine en position de transport (relevage, (causés par ex. par le passager ou des enfants) repliage, etc.). peuvent entraîner de graves accidents et des blessures ! Relevage / Abaissement Bloquer ou verrouiller les distributeurs sur le ¾ tracteur. Éloigner les personnes de la zone de pivote- ¾...
  • Page 30 Relevage / Abaissement 6 A B 1 Raccord Relevage 6 Accumulateur de pression 1,4 l 2 Raccord Abaissement 7 Accumulateur de pression 0,75 l 3 Vanne de fermeture 8 Bloc de soupapes report de charge 4 Vérin hydraulique du timon 9 Vérins hydrauliques des roues de transport 5 Manomètre 10 Vanne de maintien en charge Repliage/dépliage Terrano 4.3 / 5.3 GX 1 Raccord Repliage 2 Raccord Dépliage 3 Vérins hydrauliques Repliage/Dépliage 4 Vanne d'arrêt à double effet...
  • Page 31: Réglage Hydraulique De Profondeur

    Terrano 4.4 / 5.4 / 6.3 / 6.4 GX 1 Raccord Repliage 2 Raccord Dépliage 3 Vérins hydrauliques Repliage/Dépliage 4 Vanne d'arrêt à double effet Réglage hydraulique de profondeur 1 Raccord 2 Vérins hydrauliques du réglage de la profondeur 3 Vanne d'arrêt à double effet...
  • Page 32: Éclairage

    Éclairage AVERTISSEMENT Accidents de la route dus à un éclairage dé- fectueux. Vérifier l'éclairage avant de partir. ¾ Vérifier la propreté des plaques de signalisa- ¾ tion et des feux. Clips alu Les clips alu sont posés sur les vérins hydrau- liques en fonction des circonstances de fonc- tionnement, cf. chapitre Utilisation. Fiche à 7 broches Feu arrière droit Voyant de clignotant Voyant de feu arrière Voyant de feu de freinage...
  • Page 33: Autocollants D'instruction

    Autocollants d’instruction Nettoyer les autocollants encrassés. ¾ Remplacer immédiatement les autocollants ¾ endommagés et illisibles. Doter les pièces de rechange des autocollants ¾ prévus. Au bout de 50 km ou 10 heures, resserrer Ne pas poser de clips pour travailler dans les écrous de fixation des roues / les le champ .
  • Page 34: Utilisation

    Utilisation Adaptation de la fixation de tuyau La fixation de tuyau et la longueur de tuyau Pour tous les travaux exécutés sur la doivent être adaptées au tracteur. machine, tenir compte des consignes de sécurité correspondantes au La pose des tuyaux doit être effectuée de ma- chapitre « Sécurité et prévention des nière à ce que les tuyaux et les accouplements accidents » et respecter les prescrip- ne soient pas endommagés dans aucune des tions de prévention des accidents ! conditions d’utilisation, en particulier dans les virages.
  • Page 35: Attelage/Remisage

    Attelage/remisage Attelage Avant tout mouvement de la machine, celle- DANGER ci doit être attelée à un tracteur de manière Des personnes peuvent se trouver coincées conforme. entre la machine et le tracteur et risquer de graves blessures ! DANGER Éloigner les personnes de la zone entre le ¾...
  • Page 36: Position De Transport

    15. Abaisser la machine sur le clip. Machines avec attelage à boule : - Raccorder les conduites hydrauliques du 16. Avant le déplacement, vérifier si la machine vérin hydraulique sur le timon du distribu- est attelée correctement et sécurisée. teur du tracteur. - Ouvrir la vanne de fermeture sur le tuyau Position de transport hydraulique pour le vérin du timon. AVERTISSEMENT - Abaisser le timon ou la calotte sur la boule Danger d'accidents de la circulation et relever légèrement la machine.
  • Page 37: Position Des Distributeurs Lors Du Transport

    Terrano 4.3 GX / 4.4 GX Adapter également les deux supports d’éclai- rage avant : 5. Desserrer la goupille et le boulon (a). 6. Pousser les supports d’éclairage vers l’exté- rieur et les bloquer à l’aide du boulon et de la goupille. Position des distributeurs lors du transport Position flottante Position de blo- Position cage Distributeur Pliage Relevage/Abaissement (châssis) Outils...
  • Page 38: Remisage

    Machines avec anneau d'attelage ou attelage Remisage à boule : - Abaisser la machine avec le vérin hydrau- lique du timon sur la béquille. DANGER - Fermer la vanne de fermeture sur le tuyau Graves accidents si la machine se met à rouler ! hydraulique pour le vérin du timon. Avant le dételage, bloquer la machine avec le ¾ 7. Serrer le frein de parking (option). frein de parking et/ou avec des cales. Au dételage de machines avec frein pneuma- 8. Bloquer la machine avec des cales pour ¾...
  • Page 39: Pliage

    Ne replier/déplier la machine que lorsqu'elle ¾ sur les grandes surfaces. est relevée. Ne replier/déplier la machine que sur une ¾ Réglage hydraulique de la surface plane et stable. profondeur Terrano 4.3 GX / 4.4 GX ¾ Avant le pliage, rentrer impérativement les La profondeur est réglée par les vérins hydrau- deux supports d’éclairage avant ! liques des roues de support : Desserrer la goupille et le boulon (a). Pousser les supports d’éclairage vers l’in- térieur et les bloquer à l’aide du boulon et de la goupille.
  • Page 40: Réglage Manuel De La Profondeur

    Réglage manuel de la profondeur Sur toutes les tiges de réglage des roues de ¾ support et du packer, poser respectivement Les clips en aluminium pour le réglage de la le même nombre de clips de même couleur. profondeur sont posés sur les tiges de réglage. Toujours remplir si possible complètement de ¾ Les clips ne peuvent être enlevés ou montés clips les zones de réglage (1) et (2).
  • Page 41: Report De Charge

    Report de charge Lorsque le report de charge est activé, une partie de la charge produite par la force poussant la machine dans le sol est transférée en perma- nence sur le tracteur pendant le travail. Désactiver le report de charge avant l’attelage ¾ et le dételage, quand les sols sont meubles ou en cas de déchaumage superficiel. Pour cela, tourner la vanne de fermeture vers l'arrière en position « 0 » (cf. tôle des symboles). Pour activer le report de charge, positionner ¾...
  • Page 42: Utilisation Dans Le Champ

    Utilisation dans le champ Avec attelage sur bras de relevage : Aligner la machine en parallèle avec le bras ¾ de relevage. Verrouiller le bras de relevage contre l'oscil- REMARQUE ¾ lation latérale. À noter : Fourrière Pour travailler dans le champ, la machine doit • être à l'horizontale.
  • Page 43: Contrôles

    Contrôles La qualité du travail dépend essentiellement des réglages et contrôles avant et après le travail ainsi que des travaux d’entretien et de mainte- nance réguliers sur la machine. Avant le début du travail, faire tous les travaux ¾ d'entretien et de réglage. Contrôles avant et pendant l’utilisation dans le champ Les conduites hydrauliques n’ont-elles pas été ¾ confondues lors du branchement ? La machine est-elle sécurisée pour le trans- ¾ port sur route et l’éclairage fonctionne-t-il ? La machine en position de travail est-elle bien ¾ horizontale et la profondeur de travail est-elle réglée correctement ? Les socs, packers, herses et autres outils de ¾...
  • Page 44: Ensembles

    Avant d'effectuer des travaux de montage et ¾ Si une dent est bloquée ou coincée par des d'entretien sur les dents et les socs, étayer la ¾ pierres etc., adressez-vous au service tech- machine avec des moyens appropriés. nique de HORSCH. Bloquer les vérins de relevage avec des clips ¾ Le blocage peut se desserrer et la dent reve- alu. nir rapidement vers l'avant dans sa position initiale.
  • Page 45: Changement Des Socs

    • suivants : Aileron - étroit, large, carbure • Utiliser uniquement des pièces d'usure Déflecteur ¾ • HORSCH d'origine. À chaque remplacement, utiliser des vis et Les pointes et les ailerons en carbure augmen- ¾ des écrous neufs. tent la durée d'utilisation. Veiller à l'installation correcte des vis de socs ¾ Suivant le type de sol, les ailerons sont adaptés à tête carré dans les pointes de soc et les...
  • Page 46: Disques De Nivellement

    Disques de nivellement Réglage de la largeur Les disques de bordure peuvent être réglés en Pour que dans toutes les conditions d'utilisation, largeur sur 4 positions. En fonctionnement, les il n'y ait pas de levées de terre, des disques disques peuvent être rentrés, par ex. en bordure étoile sont fixés derrière les dents. de champ. Les disques répartissent la terre amoncelée et nivellent le sol devant le packer. Réglage de la profondeur La profondeur de travail doit être adaptée aux conditions d’utilisation (profondeur de travail des dents, vitesse de travail, quantité et nature des résidus de récolte). La profondeur doit être réglée de manière à ce que les buttes soulevées par les dents soient Disque de bordure complètement nivelées par les disques.
  • Page 47: Niveleurs

    Niveleurs Réglage de la hauteur des niveleurs Les niveleurs et les ressorts intermédiaires nivellent le sol devant le packer et répartissent les résidus de récolte. Le réglage correct dépend des conditions d’uti- lisation et doit être trouvé dans le champ. Les niveleurs doivent travailler avec le moins de pression possible et niveler complètement les buttes soulevées par les dents.
  • Page 48: Packer

    Packer Packer RollPack double En position de travail, la machine roule sur le packer. Sous l'effet du poids de la machine on obtient un ré-appui prononcé du sol et une sur- face plane et à structure finement grumeleuse. Les packers existent dans les versions sui- vantes : Packer RollFlex double • Packer RollPack double • Dans des sols collants, de la terre peut s'agglu- tiner dans les packers et augmenter considéra- blement leur poids.
  • Page 49: Montage Des Packers

    Montage des packers AVERTISSEMENT Des éléments de machine qui tombent ou se mettent à rouler peuvent entraîner de graves écrasements, etc. ! Étayer la machine relevée avec des moyens ¾ appropriés et bloquer le packer pour éviter qu’il ne se mette à rouler. Observer les prescriptions de prévention des ¾...
  • Page 50: Démontage Des Packers

    Démontage des packers AVERTISSEMENT Des éléments de machine qui tombent ou se mettent à rouler peuvent entraîner de graves écrasements, etc. ! Étayer la machine relevée avec des moyens ¾ appropriés et bloquer le packer pour éviter qu’il ne se mette à rouler. 5. Desserrer la vis extérieure (f) et enlever le Observer les prescriptions de prévention des ¾...
  • Page 51: Options

    Ne confier les travaux de réglage et de répa- 3. Filtre de conduite 4. Soupape de freinage de la remorque avec régulateur ration du système de freinage qu'à un atelier de la force de freinage et frein de parking spécialisé ou à un opérateur formé à cet effet 5. Réservoir à air par HORSCH. 6. Vanne de purge 7. Cylindres de frein à accumulateur 1 Anschluß Bremse gelb 2 Anschluß Vorrat rot Attelage 3 Rohrleitungsfilter 4 Anhängerbremsventil Bloquer le véhicule tracteur avec le frein de...
  • Page 52: Desserrage Du Frein

    Afin que la machine ne se déplace pas en cas Entretien de perte de pression dans le frein de service, Pendant l'utilisation, purger le réservoir à air ¾ elle doit toujours être immobilisée avec le frein tous les jours. de parking (2). Nettoyer le filtre de conduite au besoin, mais ¾ Pour ce faire, tirer le bouton du frein de par- ¾ au moins une fois par an. king vers le bas. Vérifier chaque année l’usure des garnitures ¾ de freins et les remplacer au besoin. Des cylindres de frein à accumulateur sont montés pour le frein de parking. Pour assurer la sécurité de fonctionnement des vannes, il serait utile d'ajouter un antigel à l'air comprimé (suivant les instructions du manuel d'utilisation du tracteur).
  • Page 53: Entretien Et Maintenance

    Entretien et Hygiène Une utilisation des lubrifiants et produits mi- maintenance néraux qui est conforme aux prescriptions ne représente pas de danger pour la santé. Éviter des contacts prolongés avec la peau ou l'inhalation de vapeurs. AVERTISSEMENT Risque de blessures lors des travaux d’entretien Intervalles d’entretien Respecter les consignes de sécurité affé- ¾...
  • Page 54: Tableau D'entretien

    Tableau d'entretien Terrano GX Lieu d'entretien Consignes de travail Intervalle Après 10 heures de fonctionnement Resserrer toutes les vis et fiches de Même des raccords à vis serrés peuvent se desserrer (suite à des tasse- raccordement, ainsi que les raccords ments du matériel ou par ex. des résidus de peinture entre les raccords). hydrauliques. Ceci peut occasionner un desserrage des raccords à vis et des fuites aux raccords hydrauliques. Resserrer tous les écrous de fixation des ¾ la première fois au bout de 10 heures ou 50 km roues ¾ une nouvelle fois au bout de 10 heures ou 50 km M18 x 1,5 - 300 Nm ¾ resserrer ensuite chaque jour jusqu'à ce que les vis se soient bloquées M22 x 1,5 - 510 Nm et ne peuvent plus être resserrées. ¾ resserrer ensuite toujours avant le début de la saison et toutes les 50 heures pendant l'utilisation.
  • Page 55 Lieu d'entretien Consignes de travail Intervalle Attelage à boule Avant l'attelage : Nettoyer la boule et la calotte. 1 x jour Remplacer la bague en mousse en cas 1 x jour d'endommagement et/ou de fort encrassement. Poser la bague en mousse. 1 x jour Vérifier l'usure de la boule et de la calotte. Le seuil 40 h d'usure est atteint quand la jauge repose complètement sur la boule ou pénètre dans la calotte. Tenir la jauge longitudinalement au sens de déplacement : Sens du déplacement Boule ok Boule usée...
  • Page 56 Lieu d'entretien Consignes de travail Intervalle Anneau d'attelage Fixation ¾ Vérifier le serrage des vis de fixation (560 Nm) 40 h Usure ¾ En cas de dépassement vers le haut ou vers le bas de l’un des limites d’usure, remplacer le composant concerné (à faire en atelier) : Désignation Cote nominale Cote d'usure (mm) 40 h (mm) 42,0 43,5 ø de l'anneau ø de l'anneau 51,0 52,5 ø...
  • Page 57 Lieu d'entretien Consignes de travail Intervalle Système de freinage Vérifier le réglage et le fonctionnement 1 x jour Purger le réservoir à air 1 x jour Vérifier l'endommagement, les points d'écrasement et de 1 x jour pliage des conduites de frein et des flexibles Nettoyer les filtres de conduites 1 x an au besoin Dispositifs de sécurité Éclairage et plaques de signalisation Vérifier l'état et le fonctionnement 1 x jour Autocollants de signalisation et de Vérifier s'ils sont sur la machine et s'ils sont lisibles 1 x jour sécurité Après la saison Toute la machine Faire les travaux de maintenance et de nettoyage ;...
  • Page 58 Points de graissage (graisse : DIN 51825 KP/2K-40) - nombre de points de graissage entre parenthèses Attelage à boule Graisser (1) 25 h Bras de relevage Graisser (2) 1 x jour Articulations timon Graisser (2) 1 x jour Articulations repliage/dépliage Graisser (4) 50 h Articulations porte-packer Graisser (4) 50 h Articulations roues de transport Graisser (2) 50 h Manivelles de réglage disques de Graisser ( 4.3/4.4 GX : 2 ; 5.3/5.4/6.3/6.4 GX : 4 ) 50 h nivellement Système de freinage Graisser (6)
  • Page 59: Mise Au Rebut

    Respecter à ce propos les pre- scriptions en vigueur. La mise hors service et au rebut ne doit être con- fiée qu‘à des opérateurs formés par HORSCH. Contactez si besoin est une entreprise de mise au rebut.
  • Page 60: Annexe

    Annexe Couples de serrage REMARQUE Les couples de serrage ne sont fournis qu'à titre indicatif et sont valables en général. Les indi- • cations concrètes aux endroits correspondants du manuel d'utilisation ont priorité. Les vis et les écrous ne doivent ce faisant pas être traités avec des lubrifiants, car ceux-ci mo- • difient le coefficient de frottement. Vis métriques Couples de serrage - vis métriques en Nm Taille Modèle de vis - classe de résistance Ecrous de ø mm fixation des 10.9 12.9 roues 0,50 0,70 0,80...
  • Page 61: Vis En Pouces

    Vis en pouces Couples de serrage - vis en pouces en Nm Diamètre de Résistance 2 Résistance 5 Résistance 8 Pas de marquage sur la tête 3 marquages sur la tête 6 marquages sur la tête Pouce Filet gros Filet fin Filet gros Filet fin Filet gros Filet fin 12,2 13,5 5/16 10,8 12,2 17,6 19,0 24,4 27,1 20,3 23,0 31,2 35,2...
  • Page 62: Disposition Des Socs

    Disposition des socs Pour obtenir un bon mélange, les déflecteurs des socs sont orientés dans des directions différentes : Déflecteur gauche Déflecteur droite REMARQUE Pour changer les socs, tenir compte du sens de montage correct ! Terrano 4.3 GX Sens du déplacement...
  • Page 63 Terrano 4.4 GX Sens du déplacement Terrano 5.3 GX Sens du déplacement...
  • Page 64 Terrano 5.4 GX Sens du déplacement Terrano 6.3 GX Sens du déplacement...
  • Page 65 Terrano 6.4 GX Sens du déplacement...
  • Page 66: Changement Des Roues (De Transport)

    Changement des roues Procédure (de transport) 1. Positionner la machine sur une surface plane et stabilisée. 1. Replier la machine, cf. Repliage/Dépliage. AVERTISSEMENT 2. Mettre le frein. 3. Placer le cric du côté de la roue à changer Accidents de la route et du travail en cas de sur le point d’ancrage de l’essieu : montage incorrect ! N’effectuer le changement de roue que ¾...
  • Page 67 AVERTISSEMENT Ne jamais remiser la machine de manière ¾ non sécurisée lorsqu’une ou plusieurs roues sont démontées ! 9. Monter la nouvelle roue et la fixer à l’aide des écrous de fixation. Serrer les écrous de fixation des roues en les croisant : 10. Enlever le trépied et abaisser la machine. 11. Serrer les écrous de fixation des roues à l’aide de la clé dynamométrique (500 Nm).
  • Page 68: Index

    Index Accumulateur de pression 10,50 Flexibles hydrauliques 50 Accusé de réception 4 Frein 47 Anneau d‘attelage 52 Frein de service 10 Attelage 31 Frein pneumatique 47 Attelage à boule 51,54 Atteler/Dételer 9 Autocollants 15,29 Garantie 4 Autocollants de sécurité 15 Graissage 49 Boule 51 Installation 18 Bout d‘essieu de roulement 52 Bras de relevage 54 Largeur de transport 8...
  • Page 69 Qualification du personnel 7 Raccords à vis 13 Rapport 28 Recyclage 55 Réglage de la profondeur 35 Remisage 34 Repliage/dépliage 54 Report de charge 37 Responsabilité 4 Roues 52 Roues de transport 52,54 Rouille 49 Sections latérales 41 Sécurité 6 Semis simplifié 40 Serre-flan 51 Service 5 Socs 52 Soupape de freinage 48 Stockage 49 Support de dent 52 Système de freinage 10,47,53,54 Système hydraulique 10,25,50...
  • Page 71 Toutes les indications et illustrations sont approximatives et sans engagement. Toutes modifications de construction technique réservées. HORSCH Maschinen GmbH Tel.: +49 94 31 7143-0 Sitzenhof 1 Fax: +49 94 31 7143-9200 92421 Schwandorf E-Mail: info@horsch.com...

Table des Matières