Wilo Easy Control MS-L 1x4kW Notice De Montage Et De Mise En Service
Wilo Easy Control MS-L 1x4kW Notice De Montage Et De Mise En Service

Wilo Easy Control MS-L 1x4kW Notice De Montage Et De Mise En Service

Masquer les pouces Voir aussi pour Easy Control MS-L 1x4kW:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW
de
Einbau- und Betriebsanleitung
US
Installation and operating instructions
fr
Notice de montage et de mise en service
es
Instrucciones de instalación y funcionamiento
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
pt
Manual de Instalação e funcionamento
nl
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
da
Monterings- og driftsvejledning
sv
Monterings- och skötselanvisning
fi
Asennus- ja käyttöohje
el
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
hu
Beépítési és üzemeltetési utasítás
pl
Instrukcja montażu i obsługi
cs
Návod k montáži a obsluze
ru
Инструкция по монтажу и эксплуатации
ro
Instrucţiuni de montaj şi exploatare
uk Iнструкція з монтажу та експлуатації

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wilo Easy Control MS-L 1x4kW

  • Page 1 Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW Einbau- und Betriebsanleitung Asennus- ja käyttöohje Installation and operating instructions Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Notice de montage et de mise en service Beépítési és üzemeltetési utasítás Instrucciones de instalación y funcionamiento Instrukcja montażu i obsługi Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Návod k montáži a obsluze Manual de Instalação e funcionamento...
  • Page 2 Fig. 1...
  • Page 3 Fig. 2/A 1 2 3 4 5 6 7 8 Seconds 1/L1 3/L2 5/L3 7 8 9 1 2 3 4 5 6 2/T1 4/T2 1 2 3 4 3~400V 50/60Hz L1L2L3N 1~230V/50Hz 1 2 3 4 1~230V 50/60Hz ON / OFF ON / 1~230V/50Hz DrainAlarm...
  • Page 4 Fig. 2/B 1 2 3 4 5 6 7 Seconds 7 8 9 1 2 3 4 5 6 3~400V 50/60Hz L1 L2 L3 PE ON / OFF 1~230V/50Hz SR 801 1~230V 50/60Hz 1~230V/50Hz ON / OFF 1~230V 50/60Hz DrainAlarm NW 15 ON / OFF ON /...
  • Page 5 Fig. 2/C 1 2 3 4 5 6 7 8 Seconds 7 8 9 1 2 3 4 5 6 3~400V 50/60Hz 1 2 3 4 L1L2L3N 1~230V/50Hz 1~230V 50/60Hz 1 2 3 4 1~230V/50Hz ON / OFF ON / DrainAlarm...
  • Page 7 Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Manual de Instalação e funcionamento Inbouw- en bedieningsvoorschriften Monterings- og driftsvejledning Monterings- och skötselanvisning Asennus- ja käyttöohje Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας...
  • Page 9: Table Des Matières

    6.1. Bedienelemente 6.2. Tastensperre Inbetriebnahme 7.1. Niveausteuerung 7.2. Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen 7.3. Schaltgerät einschalten 7.4. Drehrichtungskontrolle der angeschlossenen Drehstrommotoren 7.5. Automatikbetrieb der Anlage aktivieren 7.6. Verhalten während des Betriebs Außerbetriebnahme/Entsorgung 8.1. Automatikbetrieb der Anlage deaktivieren 8.2. Vorübergehende Außerbetriebnahme 8.3. Endgültige Außerbetriebnahme Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 10: Einleitung

    • usw. = und so weiter tionsarbeiten sind regelmäßig durchzuführen. Diese Arbeiten dürfen nur geschulte, qualifizierte • uva. = und viele andere und autorisierte Personen durchführen. • uvm. = und vieles mehr • s.a. = siehe auch • z. B. = zum Beispiel WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 11: Sicherheit

    • Der Bediener hat jede auftretende Störung oder Unregelmäßigkeit sofort seinem Verantwortlichen Eine Anweisung wird „fett“ dargestellt. Anwei- sungen beinhalten Text, der auf den vorangegan- zu melden. genen Text oder bestimmte Kapitelabschnitte • Eine sofortige Stillsetzung durch den Bediener ist verweist oder kurze Anweisungen hervorhebt. zwingend erforderlich, wenn Beschädigungen an Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 12: Elektrische Arbeiten

    • innerhalb von Ex-Bereichen installiert werden! und zum Umgang mit elektrischen Produkten zu • überflutet werden! beachten. Im Interesse eines sicheren Arbeits- Zur bestimmungsgemäßen Verwendung ge- ablaufes ist die Arbeitseinteilung des Personals hört auch die Einhaltung dieser Anleitung. Jede WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 13: Aufbau

    3.3. Funktionsbeschreibung 3.5. typenschlüssel Das mittels Microcontroller gesteuerte Easy Control-Schaltgerät dient der Steuerung von ei- Beispiel: Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW-M-DoL-S ner Pumpe mit Festdrehzahl, die niveauabhängig Easy Control-Schaltgerät für Pumpen mit Fest- geschaltet werden kann. drehzahl Die Niveauerfassung erfolgt als Zweipunkt- regelung mit einem Schwimmerschalter, welcher Niveauabhängige Steuerung der Pumpe...
  • Page 14: Optionen

    Schaltgerät auf Transportschäden zu untersu- Beschädigung bei Transport und Lagerung aus. chen. Bei häufigem Standortwechsel sollten Sie die Verpackung zur Wiederverwendung gut aufbe- 5.1. Allgemein wahren. Für die Planung und den Betrieb abwasser- technischer Anlagen wird auf die einschlägigen WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 15: Aufstellungsarten

    • Der Mindestwasserstand der angeschlossenen Pumpe darf nicht unterschritten werden! 5.3.1. Grundlegende Hinweise zur Befestigung des • Die maximale Schalthäufigkeit der angeschlosse- Schaltgerätes nen Pumpe darf nicht überschritten werden! Die Montage des Schaltgerätes kann auf unter- schiedlichen Bauwerken (Betonwand, Montage- schiene, usw.) erfolgen. Daher muss das Befesti- Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 16: Elektrischer Anschluss

    7 Einsteckplatz für Akku • Klemmen: L1 (L1), L2 (L2), L3 (L3), N (N) 4 Erdungsklemmen 8 Netzklemmleiste • Der Schutzleiter (PE) wird an der Erdungsklem- me (;) angeschlossen. • Position DIP-Schalter „8“: ON (Position oben) WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 17 1,5 A + 2,0 A (DIP-Schalter 3) + 4,0 A (DIP-Schal- • Klemmen: 7, 8, 9 ter 5) = 7,5 A • Min. Schaltleistung: 12 VDC, 10 mA • Max. Schaltleistung: 250 VAC, 1 A 5.4.5. Anschluss Wicklungstemperaturüberwachung • Im Alarmfall, bei Spannungsausfall sowie bei Für die Temperaturüberwachung können ausgeschaltetem Hauptschalter ist der Kontakt Bimetallfühler angeschlossen werden. zwischen Klemme 8 und 9 geschlossen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 18: Nachlaufzeit Einstellen

    Als Alarm wird ein akustisches Dauersignal pe wird abhängig vom Signal der Niveausteuerung ausgegeben. ein- und ausgeschaltet. Bei Abschaltung der Pumpe Akku in die vorgesehene Halterung einsetzen. wird die Nachlaufzeit der Pumpe berücksichtigt. Achten Sie auf die korrekte Polung! WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 19: Led-Anzeigen

    7.2. Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Reset der Summer abgeschaltet und das Das Schaltgerät darf nicht in Ex-Bereichen instal- Störmelderelais (SSM) deaktiviert werden. Eine liert und betrieben werden! Fehlerquittierung sowie Freigabe der Steuerung Der Anschluss von Überwachungseinrichtungen ist nicht möglich! und Signalgebern, welche innerhalb von Ex-Be- reichen eingesetzt werden, ist strikt untersagt! Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 20: Schaltgerät Einschalten

    Phasenfehler im Netzanschluss vor. Beachten Sie bitte dazu die Hinweise unter dem Punkt „Drehrichtungskontrolle“. 7.4. Drehrichtungskontrolle der angeschlossenen Drehstrommotoren Werkseitig ist das Schaltgerät für ein rechtsdre- hendes Drehfeld auf die richtige Drehrichtung geprüft und eingestellt. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 21: Verhalten Während Des Betriebs

    Achten Sie darauf, dass die Umgebungsbe- kontaktieren. dingungen entsprechend eingehalten werden: • Umgebungs-/Betriebstemperatur: -30 ... +60 °C • Weitere Informationen zur sachgerechten Entsor- • Luftfeuchtigkeit: 40...50 % gung werden bei der Stadtverwaltung, dem Ent- Kondensatbildung muss vermieden werden! sorgungsamt oder dort wo das Produkt erworben wurde, erteilt. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 22: Instandhaltung

    Verschleiß (z.B. Abbrand der Beseitigung: Netzanschluss des Schaltgerätes und Schützkontakte, Verformung der Kunststoffteile) Pumpenanschluss prüfen kontrollieren. Sollte ein stärkerer Verschleiß festgestellt werden, lassen Sie die betroffenen Komponenten durch den Elektrofachmann oder den Wilo-Kunden- dienst austauschen. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 23: Fehlerspeicher

    Die Ersatzteilbestellung erfolgt über den nahme gewisser Leistungen unseres Kunden- Wilo-Kundendienst. Um Rückfragen und Fehl- dienstes, weitere Kosten entstehen können! bestellungen zu vermeiden, ist immer die Serien- Genaue Angaben hierzu erhalten Sie vom Wilo- und/oder Artikelnummer anzugeben. Kundendienst. technische Änderungen vorbehalten! 11. Anhang 11.1.
  • Page 25 7.3. Activating the switchgear 7.4. Rotation control of connected 3-phase current motors 7.5. Activating automatic mode on the unit 7.6. Conduct during operation Shutdown/disposal 8.1. Deactivating automatic mode on the unit 8.2. Temporary shutdown 8.3. Final shutdown 8.4. Disposal Installation and operating instructions Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 26: Introduction

    Illustrations may differ from the 1.6.6. Exclusion from liability original and serve only as example illustrations of No liability will be assumed for damage to the switchgears. switchgear if any of the following items apply: WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 27: Safety

    Non-observance can result in injury or substan- Example: tial property damage. 2.3. Electrical work DANGEr due to electrical voltage improper procedures during electrical work may result in fatal injuries caused by electrical voltage! Such work may only be carried out by a qualified electrician. Installation and operating instructions Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 28: Conduct During Operation

    See the EC Declaration of Conformity for precise accordance with local regulations! details of the guidelines and standards used. Also, various national regulations are used as a basis for operating, installation and dismantling WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 29: How It Works

    Electrical safety: Dirt level II gering for excess current protection 3.3. How it works 3.5. type key The microcontroller-controlled Easy Control Example: Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW-M-DoL-S switchgear is designed for control of a pump Easy Control switchgear for fixed-speed pumps with a fixed speed capable of level-dependent switching. Level-dependent control of the pump Level detection is via two-position control with Max. number of pumps that can be connected...
  • Page 30: Transport And Storage

    1 m radius of the sioning. If condensate has formed, check the switchgear. individual components are working properly. • Structural components and foundations must be of sufficient stability in order to allow the product WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 31: Electrical Connection

    • Route the power supply cable in accordance with installation plan. the valid norms and regulations and according to the wiring diagram. • Ground the system (switchgear and all electric consumers) in accordance with the regulations. Installation and operating instructions Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 32 DIP switches (ON position), nected to the ground terminal (;). the current value is increased by the value of the • Position of DIP switch 8: OFF (down position) relevant DIP switch. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 33 An audible, constant A potential-free contact is available via the corre- tone will be emitted as an alarm. sponding terminals for external signals (e.g. horn, flash light or alarm unit). Place the rechargeable battery in the holder. Pay attention to the correct polarity. • Contact: Changeover Installation and operating instructions Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 34: Operation And Function

    Stop By pressing this button, automatic mode is deacti- vated and the switchgear is set to stand-by mode. The pump is not controlled depending on the level. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 35: Level Control

    All settings need to be made on the switch- gear components. When performing work on the uncovered switchgear, there is a risk of fatal electric shocks occurring. All work must be carried out by a qualified electrician. Installation and operating instructions Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 36: Activating Automatic Mode On The Unit

    Wait until the "Pump operation" LED goes out. The "auto" LED flashes. Switch off the switchgear using the main switch ("OFF" position). On switchgears with a plug, remove this from the socket. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 37: Disposal

    If more serious wear is ascertained, have the of the product or parts thereof. affected components replaced by a specialist electrician or Wilo Customer Service. • More information about proper disposal can be obtained from the urban administration, the waste disposal authorities or from the supplier 9.3.
  • Page 38: Acknowledging Faults

    0.1240 0.0740 10.4. Further steps for troubleshooting If the points listed here do not rectify the fault, contact Wilo Customer Service. They can help you 11.2. Spare parts as follows: Spare parts can be ordered from Wilo Customer Service. To avoid queries and incorrect orders, the •...
  • Page 39 Mettre le coffret de commande sous tension 7.4. Contrôle du sens de rotation des moteurs triphasés raccordés 7.5. Activer le mode automatique de l'installation 51 7.6. Procédure d'exploitation Mise hors service/Élimination 8.1. Désactiver le mode automatique de l'installation 8.2. Mise hors service temporaire Notice de montage et de mise en service Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 40: Introduction

    • et plus encore = et plus encore • cf. = référez-vous à Les travaux de maintenance et d'inspection sti- • p. ex. = par exemple pulés doivent être exécutés à intervalles réguliers. Ces travaux ne doivent être effectués que par un personnel autorisé, qualifié et formé à cet effet. 1.4. Droits d'auteur Le fabricant jouit des droits de propriété intellec- tuelle sur cette notice de service et de mainte- nance. Cette notice est rédigée à l'attention du WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 41: Sécurité

    Cette notice contient des instructions et des quences possibles, consigne d'évitement du consignes de sécurité concernant les dom- danger. mages matériels et corporels. Les instructions et les consignes de sécurité se distinguent de la manière suivante afin de faciliter la tâche des 2.2. Consignes générales de sécurité personnels. • Tous les travaux (montage, démontage, mainte- nance) doivent uniquement être exécutés sur le produit à l'arrêt. Le coffret de commande doit être Notice de montage et de mise en service Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 42: Travaux Électriques

    L'utilisation d'appareils électroniques tels que des commandes de démarrage doux ou des conver- tisseurs de fréquence n'est pas possible avec ce coffret de commande. Les pompes doivent être branchées directement. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 43: Usage Conforme Et Domaines D'application

    • Fonctionnement de la pompe 16 A réseau : • Submersion Type de démarrage : démarrage direct • Panne surcharge • Panne bobinage Température de service/am- de -30 à +60°C • Panneau de commande avec touches biante : • Mode manuel Température de stockage : de -30 à +60°C • Arrêt • Mode automatique Notice de montage et de mise en service Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 44: Code

    Sécurité électrique : Degré de salissures II 4. transport et stockage 3.5. Code 4.1. Livraison Exemple : Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW-M-DoL-S Après réception, vérifiez immédiatement que Coffret de commande Easy Control pour le contenu de la livraison est intact et complet. pompes à vitesse fixe Tout défaut éventuel doit être signalé le jour de la réception à l'entreprise de transport ou au...
  • Page 45: Renvoi

    Faites toujours soufflage ou aspiration. effectuer le raccordement par un électricien • Veillez à ne pas endommager le matériel de fixa- qualifié. tion au cours du montage. Pour le montage du coffret de commande, veuil- 5.3.2. Montage du coffret de commande lez respecter les recommandations suivantes : Montage mural • Ces travaux ne doivent être réalisés que par le personnel qualifié. La fixation du coffret de commande au mur s'ef- fectue à l'aide de 4 vis et de chevilles. Notice de montage et de mise en service Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 46: Positionner Le Capteur De Signal

    être • Alimentation réseau 1~230 V : utilisés hors des zones à risque d'explosion. • Câble : 3 fils L'installation doit toujours être réalisée par un • Bornes : 2/T1 (L), N (N) électricien qualifié. • Le conducteur de protection (PE) se raccorde à la borne de mise à la terre (;). • Position de l'interrupteur DIP « 8 » : OFF (posi- tion du bas) WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 47 Pour la surveillance de la température, vous pou- droite ! vez raccorder des capteurs bimétalliques. La surveillance est acquittée automatiquement, 5.4.4. raccordement électrique de la pompe c’est-à-dire que le défaut est réinitialisé automa- tiquement une fois le bobinage du moteur refroidi Insérez les extrémités des câbles électriques de et la DEL s’éteint. la pompe posés par l'exploitant dans les presse- étoupes et fixez-les. Raccordez les fils aux bornes 1 et 2 (WSK) de la réglette à bornes. Notice de montage et de mise en service Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 48: Mise Sous/Hors Tension Du Vibreur

    8 et 9 est fermé. en cas de coupure de courant. Un signal sonore permanent retentit. Insérez les extrémités des câbles posés par l'ex- ploitant dans les presse-étoupes et fixez-les. Placez l'accumulateur dans le support prévu. Veillez à respecter la polarité ! WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 49: Commande Et Fonctions

    Appuyez sur cette touche pour mettre la pompe allumées pendant 2 secondes. sous tension, sans prise en compte du signal du pilotage du niveau. La pompe fonctionne aussi longtemps que vous appuyez sur la touche. Cette fonction est destinée à effectuer un fonctionne- ment test. Notice de montage et de mise en service Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 50: Mise En Service

    7.1. Pilotage du niveau Les interrupteurs à flotteur sont installés confor- • La DEL « auto » est allumée : Le coffret de com- mande est actif, le mode automatique est activé. mément aux consignes applicables à l'installation et les points de commutation souhaités sont Pour faire passer le coffret de commande en réglés. mode veille, appuyez sur le bouton « stop ». WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 51: Contrôle Du Sens De Rotation Des Moteurs Triphasés Raccordés

    Appuyez sur la touche « stop » du panneau de commande. 7.5. Activer le mode automatique de l'installation La DEL « Fonctionnement pompe » s'éteint. Avant d'activer le mode automatique, vérifiez La DEL « auto » clignote. les réglages du niveau de commutation et de la Le coffret de commande se trouve en mode veille. temporisation. Une fois tous les réglages vérifiés, vous pouvez activer l'installation. Notice de montage et de mise en service Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 52: Mise Hors Service Temporaire

    Si la borne du report de défauts centralisé (SSM) DIN EN 12056-4 doivent être respectés ! est utilisée, la source de tension perturbatrice qui l'alimente doit également être coupée. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 53: Travaux De Maintenance

    éventuelle du pont), contrôler les conditions d'ex- tive » et tous les câbles électriques doivent être ploitation de la pompe démontés. Seuls des ateliers de SAV agréés et La DEL est allumée en rouge le service après-vente de Wilo sont habilités Cause : L'alarme de trop-plein s'est déclenchée à exécuter des travaux de maintenance et de Remède : Contrôler les conditions d'exploitation réparation. de la pompe/l'installation ainsi que les réglages du niveau toutes les DELs sont allumées simultanément...
  • Page 54: Mesures Supplémentaires Permettant L'élimina- Tion Des Pannes

    10.4. Mesures supplémentaires permettant l'élimina- tion des pannes Si les mesures indiquées ne suffisent pas à éli- 0,2090 miner la panne concernée, veuillez consulter le service après-vente de Wilo. Celui-ci vous aidera 0,1480 de la façon suivante : 0,2330 • Assistance téléphonique et/ou écrite assurée par 0,1380 le service après-vente de Wilo •...
  • Page 55 7.3. Conexión del conmutador 7.4. Control del sentido de giro de los motores trifásicos conectados. 7.5. Activación del funcionamiento automático de la instalación 7.6. Comportamiento durante el funcionamiento Puesta fuera de servicio/Eliminación 8.1. Desactivación del funcionamiento automático de la instalación Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 56: Introducción

    Los derechos de autor de este manual de servicio y mantenimiento son propiedad del fabricante. Los daños y fallos que pongan en peligro la se- Este manual de servicio y mantenimiento está guridad deben ser corregidos inmediatamente y WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 57: Exclusión De Responsabilidad

    2.1.1. instrucciones eléctrica debe estar asegurada para que no se Las instrucciones aparecen en negrita. Éstas vuelva a conectar. contienen texto que remite al texto anterior o a determinados apartados de un capítulo o bien • El operario deberá informar inmediatamente al destaca breves instrucciones. responsable de cada avería o irregularidad que se produzca. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 58: Trabajos Eléctricos

    Todo • inundarse. el personal es responsable de que se cumplan las El cumplimiento de este manual también forma normativas. parte del uso previsto. Toda utilización fuera de este ámbito se considerará no adecuada. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 59: Estructura

    Cuando se alcanza el nivel de rebose (registro mediante un interruptor de flotador separado) se emite una señal óptica y acústica y se produce una activación forzada de la bomba. La indicación general de avería (SSM) está activa. Los estados de funcionamiento actuales se visualizan mediante LEDs en la parte frontal. El conmutador se maneja mediante 4 pulsadores Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 60: Código

    Si se han formado Los accesorios deben pedirse por separado condensados, debe comprobarse que todos los componentes funcionan perfectamente. Los componentes defectuosos deben cambiarse inmediatamente. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 61: Devolución

    Fije el conmutador con cuatro tornillos instalación seleccionada. (máx. Ø: 4 mm) y los tacos adecuados a la pared. • Si se utiliza el modelo "S", debe instalarse una caja de enchufe adecuada en un radio de 1 m alrede- dor del conmutador. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 62: Conexión Eléctrica

    • Deben montarse fusibles automáticos con carac- 5.4.2. Alimentación eléctrica del conmutador: con enchufe (modelo "S") terística K para todos los polos. • Fusible máx. en el lado de la red: 16 A Conecte el enchufe a la caja de enchufe: • Si el conmutador no cuenta con dispositivo de • Alimentación eléctrica 1~230 V: Caja de enchufe desconexión de la red (modelo "O“: sin interruptor con puesta a tierra WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 63 • El conductor protector (PE) se conecta al borne de puesta a tierra (;). cables y fíjelos de la forma correspondiente. • Debe haber un campo giratorio hacia la dere- Conecte los hilos a los bornes 3 y 4 (GL) de la caja cha. de bornes. Una vez se haya conectado la bomba correcta- mente, debe ajustarse la protección del motor. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 64: Manejo Y Funcionamiento

    Si el zumbador está encendido, los avisos se emi- tirán no solo visualmente sino también de forma Este capítulo contiene toda la información ne- acústica. cesaria sobre el funcionamiento y el manejo del conmutador. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 65: Elementos De Mando

    Funcionamiento automático (verde) instalación y funcionamiento de los productos El LED parpadea: El conmutador está conectado instalados por el propietario (interruptor de flo- tador, bombas conectadas) y la documentación pero se encuentra en stand-by. de la instalación. El LED se enciende: El funcionamiento automático está conectado. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 66: Control De Nivel

    última vez. Antes la conexión hay que comprobar los siguien- tes puntos: • Comprobar la instalación. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 67: Activación Del Funcionamiento Automático De La Instalación

    Para asegurar un proceso de trabajo seguro, el propietario deberá distribuir el trabajo entre los operadores. Todo el personal es responsable de que se cumplan las normativas. Compruebe los ajustes periódicamente para asegurarse de que aún cumplen las exigencias Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 68: Puesta Fuera De Servicio Definitiva

    • Podrá obtener más información sobre la correc- ta eliminación en las oficinas municipales, en Si se detecta un gran desgaste, haga que el elec- un punto limpio o allí donde haya adquirido el tricista o el servicio técnico de Wilo sustituyan los producto. componentes afectados. 9.3. trabajos de reparación 9.
  • Page 69: Búsqueda Y Solución De Averías

    (SSM). avería, póngase en contacto con el servicio técni- Si el pulsador se acciona durante un intervalo de co de Wilo. Éste le puede ayudar de las siguientes tiempo largo (mín. 1 s), el error se confirma y se formas: libera de nuevo el control.
  • Page 70: Piezas De Repuesto

    0,2100 0,1240 0,0740 11.2. Piezas de repuesto Las piezas de repuesto se piden a través del servicio técnico de Wilo. Para evitar confusiones y errores en los pedidos se ha de proporcionar siempre el número de serie y/o la referencia. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 71 Attivare il dispositivo di commutazione 7.4. Controllo del senso di rotazione dei motori trifase collegati 7.5. Attivare l'esercizio automatico dell'impianto 7.6. Comportamento durante l'esercizio Messa fuori servizio/smaltimento 8.1. Disattivare l'esercizio automatico dell'impianto 8.2. Messa fuori servizio provvisoria 8.3. Messa fuori servizio definitiva Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 72: Introduzione

    Durante il periodo di garanzia con- riproduzione sia totale che parziale, la distri- cordato, la riparazione del dispositivo di commu- buzione o lo sfruttamento non autorizzato per tazione può essere eseguita solo dal costruttore scopi concorrenziali o la divulgazione. Le figure e/o da un'officina di servizio autorizzata. A questo WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 73: Esclusione Di Responsabilità

    Una disposizione viene scritta in “grassetto”. elettrica e il flusso di corrente assicurato contro la Le disposizioni contengono testi che rimandano riaccensione. al testo precedente, a determinati paragrafi di un capitolo o che mettono in risalto brevi disposi- • L'operatore deve segnalare immediatamente al zioni. responsabile qualsiasi anomalia o irregolarità che si presenti. • L'operatore deve immediatamente procedere con l'arresto nel caso si verifichino danni ai compo- Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 74: Lavori Elettrici

    Il dispositivo di commutazione non può prevenzione degli infortuni e utilizzo di prodotti • essere installato all'interno di aree a rischio esplo- elettrici. Per garantire uno svolgimento sicuro del sione! WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 75: Struttura

    3.5. Codice di identificazione La rilevazione del livello avviene sotto forma di regolazione a due punti con un interruttore a gal- Esempio: Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW-M-DoL-S leggiante da installare a cura del cliente. In base Dispositivo di commutazione Easy Control per al livello di riempimento, la pompa viene attivata pompe a giri fissi o disattivata in maniera automatica.
  • Page 76: Opzioni

    è più possibile presentare reclami. Eventuali danni 5. installazione devono essere annotati sulla bolla di consegna o Al fine di evitare danni al dispositivo di commuta- di trasporto. zione o pericolose lesioni durante l'installazione, devono essere osservati i punti indicati di seguito. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 77: Informazioni Generali

    è ammesso. resistenza e portata rientrano nella responsabilità Il montaggio dei segnalatori corrispondenti avvie- del gestore o dell'eventuale fornitore. ne secondo il piano di montaggio dell'impianto. • Rispettare le condizioni ambientali indicate di seguito. • Temperatura ambiente/d'esercizio: -30 ... +60 °C • Umidità relativa dell'aria max.: 50 % Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 78: Collegamento Elettrico

    Inserire la spina nella presa: cliente! • Alimentazione di rete 1~230 V: Presa Schuko • Si raccomanda l'installazione di un interruttore • Alimentazione di rete 3~400 V: Presa CEE (deve essere presente un campo rotante destrorso!) differenziale (RCD, tipo A, corrente sinusoida- le). A tal fine osservare anche le prescrizioni e le norme locali! WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 79 Il salvamotore elettrico monitora la corrente no- 5.4.7. Collegamento protezione dalle inondazioni minale della pompa collegata durante l'esercizio. L'interruttore a galleggiante consente di attivare Al superamento della corrente nominale imposta- un allarme acqua alta. In questo caso da una parte ta, il sistema si disattiva immediatamente. scatta una segnalazione d'allarme ottica (LED) e Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 80: Impiego E Funzione

    Dopo un'interruzione dell'alimentazione di spina di rete, ma non tramite l’interruttore DIP. corrente, il dispositivo di commutazione si avvia In questo caso per disattivare il cicalino occorre automaticamente nell'ultimo esercizio operati- sempre rimuovere la batteria! vo impostato! WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 81: Messa In Servizio

    • Il collegamento del dispositivo di commutazione Guasto "Monitoraggio avvolgimento" (rosso) è stato eseguito secondo le indicazioni contenute LED rosso acceso: il sensore della temperatura è nel capitolo "Installazione" e nel rispetto delle stato azionato. disposizioni nazionali in vigore. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 82: Comando In Base Al Livello

    La pompa funziona in modo errato: • Tempo di disinserimento ritardato Se dovessero rendersi necessarie delle modifiche, il collegamento del dispositivo di commutazione è procedere come descritto nel capitolo "Collega- corretto. Il collegamento della pompa è scorret- mento elettrico". WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 83: Attivare L'esercizio Automatico Dell'impianto

    8.1. Disattivare l'esercizio automatico dell'impianto Premere il tasto "stop" nell'area comandi. Spegnere l'impianto completo togliendo la ten- sione e bloccarlo contro un'accensione involon- Il LED "Esercizio pompa" si spegne. taria. Il LED "auto" lampeggia. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 84: Spedizione Di Ritorno/Immagazzinaggio

    Fate verificare l'usura dei singoli componenti comunale, l'ufficio di gestione dei rifiuti o il luogo da parte di un elettrotecnico specializzato o del dove è stato acquistato il prodotto. Servizio Clienti Wilo (ad es. bruciatura dei contatti di sicurezza, deformazione delle parti in materiale sintetico). 9. Manutenzione Se dovesse essere riscontrata una forte usura, far...
  • Page 85: Tacitare I Guasti

    • Assistenza telefonica e/o per iscritto da parte del rore è stato eliminato! Servizio Clienti Wilo • Supporto in loco da parte del Servizio Clienti Wilo 10.2. Segnalazioni di guasto • Revisione e riparazione del dispositivo di commu- tazione in fabbrica...
  • Page 86: Parti Di Ricambio

    0,0830 0,2100 0,1240 0,0740 11.2. Parti di ricambio Le ordinazioni delle parti di ricambio avvengono attraverso il Servizio Clienti Wilo. Al fine di evitare richieste di chiarimenti o ordinazioni errate, indi- care sempre il numero di serie/dell'articolo. Con riserva di modifiche tecniche! WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 87 Funcionamento em áreas com risco de explosão 7.3. Ligar o aparelho de distribuição 7.4. Verificação do sentido de rotação dos motores trifásicos ligados 7.5. Activar o funcionamento automático da instalação 7.6. Comportamento durante o funcionamento Colocação fora de funcionamento/Eliminação 99 8.1. Desactivar o funcionamento automático da instalação Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 88: Introdução

    Os trabalhos de manutenção e de inspecção prescritos devem ser regularmente realizados. • emm. = muitos mais Estes trabalhos apenas devem ser realizados por • v. t. = ver também pessoas devidamente instruídas, qualificadas e • p.ex. = por exemplo autorizadas. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 89: Segurança

    O aparelho de distribuição tem de ser desligado da rede eléctrica e protegido contra o 2.1.1. Instruções reinício automático. Uma instrução é apresentada a "negrito". As instruções contêm texto que alerta para o texto Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 90: Trabalhos Eléctricos

    áreas que não tenham uma atmosfera frequência não é possível com este aparelho de potencialmente explosiva (Ex). A instalação distribuição. A ligação das bombas tem de ser deve ser sempre efectuada por um electricista directa. qualificado. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 91: Estrutura

    A detecção do nível é feita sob a forma de uma regulação de dois pontos com um interruptor de bóia, o qual tem de ser instalado pelo clien- te. Conforme o nível de enchimento, a bomba é automaticamente ligada ou desligada. Se for ne- Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 92: Código Do Modelo

    3.5. Código do modelo sua plenitude. Em caso de eventuais falhas, logo no dia de recebimento, é necessário entrar em Exemplo: Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW-M-DoL-S contacto com a empresa transportadora ou com Aparelho de distribuição Easy Control para o fabricante, caso contrário, não é possível fazer bombas com velocidade fixa qualquer reivindicação.
  • Page 93: Instalação

    • Se for usada a versão "S", num raio de 1 m em redor do aparelho de distribuição tem de estar Para o controlo automático da bomba ligada tem instalada uma tomada eléctrica adequada. de ser instalado um controlo de nível adequado. Este deve ser disponibilizado pelo cliente. • As peças do mecanismo e as fundações têm de ter uma resistência suficiente para possibili- Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 94: Ligação Eléctrica

    • A corrente e a tensão da ligação de rede têm de corresponder às indicações constantes da placa • O campo girante tem de ter sentido de rotação de identificação. para a direita! • Devem ser montados fusíveis automáticos omni- polares com característica k! • Protecção fusível máx. no lado da rede: 16 A WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 95 Não é possível a ligação de senso- res de nível nem de eléctrodos! • Ligação da bomba trifásica 400 V: • Terminais: 2/T1 (U), 4/T2 (V), 6/T3 (W) Introduzir as extremidades do cabo instalado pelo • O condutor de terra (PE) é ligado ao terminal de cliente através dos prensa-fios e fixá-las adequa- ligação à terra (;). damente. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 96: Accionamento E Funcionamento

    Se o besouro estiver ligado, são emitidos avisos O presente capítulo contém todas as informações acústicos, além de ópticos. sobre o funcionamento e operação do aparelho de distribuição. O besouro interno pode ser ligado/desligado atra- vés do interruptor DIP 7: • Posição "ON": Besouro ligado WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 97: Elementos De Comando

    (interruptores de bóia, Funcionamento automático (verde) bombas ligadas), assim como a documentação LED pisca: O aparelho de distribuição está ligado, da instalação! mas em stand-by. LED acesso: O funcionamento automático está O capítulo "Colocação em funcionamento" ligado. contém todas as instruções importantes para o Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 98: Controlo Do Nível

    NOTA bomba e certifique-se de que as condições de Após uma interrupção da corrente, o aparelho funcionamento prescritas são respeitadas. de distribuição reinicia automaticamente no último modo de funcionamento ajustado! WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 99: Activar O Funcionamento Automático Da Instalação

    Desligue o aparelho de distribuição (posição de acidentes e ao manuseamento de produtos "OFF"). eléctricos em vigor no local de utilização. No interesse de um fluxo de trabalho seguro, o operador deve determinar a divisão do trabalho do pessoal. Todo o pessoal é responsável pelo cumprimento das prescrições. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 100: Colocação Fora De Funcionamento Permanente

    Se for detectado um desgaste acentuado, mande substituir os componentes afectados pelo electri- PEriGo de morte devido a tensão eléctrica cista ou pelo serviço de assistência da Wilo. perigosa! Em caso de trabalhos no aparelho de distri- 9.3. trabalhos de reparação buição aberto existe perigo de morte por...
  • Page 101: Localização E Eliminação De Falhas

    é desligado e o relé de eliminar a falha, entre em contacto com o serviço aviso de avaria (SSM) confirmado de assistência a clientes da Wilo. Este irá ajudá-lo Ao premir o botão longamente (no mínimo 1 s), o da seguinte forma: erro indicado é confirmado e o comando é reacti-...
  • Page 102: Peças De Substituição

    0,2100 0,1240 0,0740 11.2. Peças de substituição A encomenda de peças de substituição é feita através do serviço de assistência a clientes Wilo. Para evitar questões e encomendas erradas, deve indicar sempre o número de série e/ou o número de artigo. Sujeito a alterações técnicas! WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 103 7.1. Niveauregeling 7.2. Bedrijf in explosieve zones 7.3. Schakeltoestel inschakelen 7.4. Controle van de draairichting van de aangesloten draaistroommotoren 7.5. Automatisch bedrijf van de installatie activeren 7.6. Gedrag tijdens het bedrijf Uitbedrijfname/afvoer 8.1. Automatisch bedrijf van de installatie deactiveren 8.2. Tijdelijke uitbedrijfname Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 104: Inleiding

    1.4. Auteursrecht 1.6.5. Schade aan het product Het auteursrecht van deze gebruiks- en onder- Schade en storingen die de veiligheid in ge- houdsvoorschriften ligt bij de fabrikant. Deze vaar brengen, moeten onmiddellijk, volgens de WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 105: Uitsluiting Van Aansprakelijkheid

    Het schakeltoestel moet van het elektriciteitsnet gescheiden en de stroomtoevoer tegen opnieuw inschakelen beveiligd worden. 2.1.1. Aanwijzingen Een aanwijzing is dikgedrukt. Aanwijzingen be- • De bediener moet elke storing of onregelmatig- vatten tekst die korte aanwijzingen benadrukt, of heid onmiddellijk aan zijn leidinggevende melden. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 106: Elektrische Werkzaamheden

    Het schakeltoestel mag niet Bij het gebruik van het schakeltoestel moeten de ter plaatse geldende wetten en voorschriften • in explosieve zones worden geïnstalleerd! voor veiligheid op de werkplek, ongevallenpre- • ondergedompeld worden! ventie en de omgang met elektrische producten WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 107: Opbouw

    3.5. type-aanduiding hankelijk kan worden geschakeld. Voor- Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW-M-DoL-S De niveaudetectie gebeurt als tweepuntsrege- beeld: ling met een vlotterschakelaar (niet inbegre- Easy Control-schakeltoestel voor pompen met pen).
  • Page 108: Opties

    Eventu- ele schade moet op het afleveringsbewijs of de 5. opstelling vrachtbrief vermeld worden. Om schade aan het schakeltoestel of gevaarlij- ke verwondingen bij de opstelling te vermijden, moeten de volgende punten in acht genomen worden: WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 109: Algemeen

    • Omgevings-/bedrijfstemperatuur: ve zones worden toegepast. De installatie -30 ... +60 °C moet altijd door een elektrotechnicus worden • Max. relatieve luchtvochtigheid: 50 % uitgevoerd. • Installatie met bescherming tegen overstro- ming • Controleer de beschikbare planningsdocumenten (montageschema's, uitvoering van de installa- Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 110: Elektrische Aansluiting

    • Installatie (schakeltoestel en alle elektrische ver- bruikers) volgens de voorschriften aarden. • Kabel: 3-aderig • Klemmen: L1 (L), N (N) • De aardleiding (PE) wordt aangesloten op de aardklem (;). • Positie DIP-schakelaar "8": OFF (positie onder) WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 111 • Er mag geen externe spanning worden aange- De gewenste nominale stroom wordt via de sloten! DIP-schakelaars 1-5 ingesteld. De kleinste • Als extra beveiliging van de installatie adviseren stroomwaarde bedraagt 1,5 A, hierbij zijn alle wij altijd te zorgen voor een hoogwaterbeveili- DIP-schakelaars in de stand "OFF". Door inscha- ging. kelen van de verschillende DIP-schakelaars (stand Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 112: Bediening En Werking

    Onder nalooptijd wordt de tijd verstaan die verstrijkt tussen het signaal "UIT" van de vlotter- schakelaar en het uitschakelen van de pomp door het schakeltoestel. De nalooptijd wordt traploos ingesteld door de potentiometer. Instelbereik: • Standaarduitvoering: 0...120 s • Uitvoering „S”: 0...30 s WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 113: Toetsblokkering

    Ter bevestiging gaan alle leds ca. 2 sec. branden. te schakelpunten zijn ingesteld. 7.2. Bedrijf in explosieve zones Ook als er een toets wordt bediend terwijl de toetsblokkering actief is, gaan de leds 2 sec. Het schakeltoestel mag niet in explosieve zones branden. worden geïnstalleerd of gebruikt! Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 114: Schakeltoestel Inschakelen

    „Controle van de wordt bereikt, wordt de ingestelde nalooptijd draairichting”. actief. Tijdens de nalooptijd knippert de led "Bedrijf pomp". Als de nalooptijd voorbij is, wordt de pomp uitgeschakeld en de led "Bedrijf pomp" dooft. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 115: Gedrag Tijdens Het Bedrijf

    Uit- voering Afvalbeheer of waar het product werd instellingen zijn remanent in het schakeltoestel opgeslagen en gaan niet verloren. aangeschaft. Zorg dat de omgevingsomstandigheden worden aangehouden. • Omgevings-/bedrijfstemperatuur: -30 ... +60 °C • Luchtvochtigheid: 40...50 % Condensvorming moet vermeden worden! Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 116: Onderhoud

    -werkzaamheden technicus worden uitgevoerd. conform DIN EN 12056-4 worden aangehou- We raden u aan om deze werkzaamheden altijd den! door de Wilo-servicedienst te laten uitvoeren. Eigenmachtige veranderingen aan het scha- Voor de eerste inbedrijfname of na langere keltoestel zijn voor eigen risico, voor eventuele opslag...
  • Page 117: Foutgeheugen

    10.4. Verdere stappen voor het verhelpen van sto- 0,1480 ringen 0,2330 Wanneer de hier genoemde punten de storing 0,1380 niet kunnen verhelpen, neemt u contact op met de Wilo-servicedienst. Die kan u als volgt verder 0,0830 helpen: 0,2100 • telefonische en/of schriftelijke ondersteuning door de Wilo-servicedienst 0,1240 •...
  • Page 119 Tastelås Ibrugtagning 7.1. Niveaustyring 7.2. Drift i områder med risiko for eksplosion 7.3. Tilkobling af styreenhed 7.4. Omdrejningsretningskontrol af tilsluttede drejestrømsmotorer 7.5. Aktivering af anlæggets automatiske drift 7.6. Reaktion under driften Driftsstandsning/bortskaffelse 8.1. Deaktivering af anlæggets automatiske drift 130 8.2. Midlertidig driftsstandsning 8.3. Endelig driftsstandsning 8.4. Bortskaffelse Monterings- og driftsvejledning Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 120: Om Dette Dokument

    Producenten beholder ophavsretten til denne eftersyn på fabrikken! drifts- og vedligeholdelsesvejledning. Denne drifts- og vedligeholdelsesvejledning er beregnet til monterings-, betjenings- og vedligeholdel- sespersonalet. Den indeholder tekniske forskrif- WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 121: Sikkerhed

    Henvisninger, der henviser til personskader, Disse henvisninger skal ubetinget overholdes. Manglende overholdelse kan medføre person- skrives med sort skrift og er altid forbundet med skader og/eller alvorlige materielle skader. et sikkerhedssymbol. Som sikkerhedssymboler anvendes der fare-, forbuds- eller påbudsskilte. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 122: Elektriske Arbejder

    2 LED-visninger 2.5. Anvendte retningslinjer Styreenheden består af følgende hovedkompo- Denne styreenhed er underlagt nenter: • forskellige EF-direktiver • Hovedkontakt: til at til-/frakoble styreenheden • forskellige harmoniserede standarder WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 123: Funktionsbeskrivelse

    • Kontaktorkombinationer til tilkobling af pumpen i direkte start, inklusive den elektroniske udløser til overstrømsbeskyttelse 3.5. typenøgle Eksem- Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW-M-DoL-S 3.3. Funktionsbeskrivelse pel: Easy Control-styreenheden, som styres af en Easy Control-styreenhed til pumper med fast microcontroller, har til formål at styre en pumpe hastighed med fast hastighed, som kan stilles om afhængigt...
  • Page 124: Tilbehør

    Kontroller, om det anvendte kabeltværsnit og måden at føre kablerne på er tilstrækkeligt til den påkrævede • Styreenheden skal beskyttes mod direkte sollys, kabellængde. varme og støv. Varme og støv kan medføre skader på de elektriske komponenter! WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 125: Elektrisk Tilslutning

    Den skal anbringes på opstillingsstedet. delse også de lokale forskrifter og standarder! Flydekontakter kan anvendes som signalgivere. • Før strømforsyningsledningen i henhold til Det er ikke muligt at tilslutte niveauføler eller gældende standarder/forskrifter og i henhold til elektroder. Installationen af den tilsvarende koblingsskemaet. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 126 Tilslut lederne til netklemmerækken på følgende Motorværnet skal iht. typeskiltet indstilles til måde: mærkestrømmen. • Nettilslutning 1~230 V: Den ønskede nominelle strømstyrke indstilles via DIP switch 1-5. Den mindste strømværdi er 1,5 A, • Kabel: 3-året derved står alle DIP switches på „OFF“. Ved at • Klemmer: L1 (L), N (N) tænde de enkelte DIP switches (på indstillingen WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 127 5.4.8. tilslutning af samlefejlsignal Via de tilsvarende klemmer står der en poten- Sæt batteriet i den dertilhørende holder. Sørg for den korrekte polaritet! tialfri kontakt til eksterne meldinger (f.eks. horn, blitzlampe eller alarmafbryder) til rådighed. Fastgør batteriet med den vedlagte kabelbinder • Kontakt: Skiftekontakt Monterings- og driftsvejledning Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 128: Betjening Og Funktion

    Stop tilslutning i henhold til de lokalt gældende Ved at trykke på trykknappen deaktiveres den forskrifter. automatiske drift, styreenheden er på stand-by- drift. Der finder ingen niveauafhængig styring af pumpen sted. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 129: Niveaustyring

    Alle indstillinger skal finde sted på kompo- pumpens monterings- og driftsvejledning, og nenterne i styreenheden. Ved arbejder på den sørg for, at de nødvendige driftsbetingelser åbne styreenhed er der livsfare på grund af overholdes. elektrisk stød! Alle arbejder skal udføres af en kvalificeret elektriker. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 130: Aktivering Af Anlæggets Automatiske Drift

    Igt. skal indstillingerne tilsvaren- frit, og sikr dette mod utilsigtet tilkobling. de tilpasses. Er klemmen til samlefejlsignalet optaget, skal kilden til den her anlagte eksterne spænding ligeledes gøres spændingsfri. 8. Driftsstandsning/bortskaffelse Afbryd alle strømtilførselsledninger, og træk disse ud af kabelforskruningerne. Alle arbejder skal udføres meget omhyggeligt. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 131: Bortskaffelse

    Ved at trykke kort på trykknappen summer FRA/ varing Reset frakobles den akustiske alarm og fejlsignalre- • Rengøring af styreenhed læet (samlefejlsignal) kvitteres Ved at trykke længe (min. 1 s) kvitteres den viste Årligt fejl, og styringen frigives igen. • Visuel kontrol over de enkelte komponenter En kvittering er kun mulig, hvis fejlen er afhjul- pet! Monterings- og driftsvejledning Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 132: Fejlmeldinger

    • Kontrol eller reparation af styreenheden på For at undgå yderligere spørgsmål og fejlbestil- linger skal serie- og/eller artikelnumrene altid fabrikken angives. Vær opmærksom på, at der kan opstå yderligere udgifter ved brug af bestemte serviceydelser fra vores kundeservice! Nærmere oplysninger herom Der tages forbehold for tekniske ændringer! får du hos Wilo-kundeservice. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 133 6.2. Knapplås Idrifttagning 7.1. Nivåstyrning 7.2. Drift i explosionsfarliga områden 7.3. Slå på automatikskåpet 7.4. Rotationsriktningskontroll av anslutna trefasmotorer 7.5. Aktivera automatisk drift på anläggningen 7.6. Under drift Urdrifttagning/avfallshantering 8.1. Avaktivera den automatiska driften på anläggningen 8.2. Kortvarigt urdrifttagande 8.3. Slutgiltigt urdrifttagande Monterings- och skötselanvisning Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 134: Inledning

    Den innehåller föreskrifter och ritningar av teknisk art, som var- ken i sin helhet eller delvis får kopieras, distribu- eras eller obefogat användas i konkurrenssyfte eller delges till andra. De använda illustrationerna WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 135: Säkerhet

    Som säkerhetstecken används varnings-, förbuds- och påbudssymboler. VAr försiktig, skydda mot fukt! Exempel: Automatikskåpet skadas av inträngande fukt. observera max. tillåten luftfuktighet vid montering och drift och se till att installatio- Varningssymbol: allmän fara nen är säker vid översvämning. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 136: Under Drift

    • Pumpdrift: apparatsäkerhetslagar m.fl. • Högvatten • Fel, överbelastning 2.6. CE-märkning • Fel, lindning CE-märket finns på typskylten eller i närheten av • Manöverfält med knappar typskylten. Typskylten sitter på huset. • Manuell drift • Stopp • Automatisk drift • Summer Av/Återställ WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 137: Funktionsbeskrivning

    TRANSPORT OCH LAGRING Svenska 3.5. typkod • Skyddskombination för att slå på pumpen vid direktstart samt elektronisk utlösare för över- Exempel: Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW-M-DoL-S strömsskydd. Easy Control-automatikskåp för pumpar med fast varvtal 3.3. Funktionsbeskrivning Pumpen kopplas på/av beroende på nivå...
  • Page 138: Transport

    • Uppställningen – monteringen och installationen teringsmaterial för respektive monteringsplats av automatikskåpet – får endast utföras av kva- måste tillhandahållas på plats. lificerad personal under beaktande av säkerhets- anvisningarna. • Kontrollera om automatikskåpet uppvisar trans- portskador innan uppställningen görs. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 139: Elanslutning

    • Kabel: 3-trådig elektriker från din lokala elleverantör och • Plintar: 2/T1 (L), N (N) enligt lokala gällande föreskrifter. • Skyddsledaren (PE) ansluts på jordklämman (;). • Position DIP-brytare ”8”: OFF (position nedåt) Monterings- och skötselanvisning Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 140 På version ”S” sker pumpanslutningen på plin- ningslisten. tarna 2/T1 (L), 4/T2 (N)! ANVISNING Ingen främmande spänning får kopplas in! • Pumpanslutning 3~400 V: • Plintar: 2/T1 (U), 4/T2 (V), 6/T3 (W) • Skyddsledaren (PE) ansluts på jordklämman (;). WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 141: Användning Och Funktion

    För att undvika längre stilleståndstider på den ANVISNING anslutna pumpen kan en intervalltestkörning Huvudbrytaren kan låsas för att säkra mot obe- (pumpmotionering) ställas in. En provkörning fogad påslagning/avstängning! av den anslutna pumpen på 2 sek. körs efter en stilleståndstid på 24 h. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 142: Idrifttagning

    ANVISNING vid aktiverat knapplås kan summern stängas av vid ett alarmmeddelande och felmeddelan- dereläet (SSM) avaktiveras med knappen Av/ Återställ. En felkvittering samt aktivering av styrningen är inte möjlig! WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 143: Slå På Automatikskåpet

    Tryck på knappen ”Manuell drift” på manöverpa- föreskrifter och reglerna och föreskrifterna för nelen. hantering av elprodukter. Pumpen går så länge knappen hålls intryckt. Arbetsledningen bör lägga fast en arbetsdelning för att öka säkerheten på arbetsplatsen. All per- sonal ansvarar för att föreskrifterna efterföljs. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 144: Urdrifttagning/Avfallshantering

    -arbeten motsvara kraven i gällande bestämmelser. DIN EN 12056-4! Före det första idrifttagandet eller efter lång Tryck på knappen ”stop”. lagring Vänta tills lysdioden ”Pumpdrift” slocknar. Lysdioden ”auto” blinkar. • Rengör automatikskåpet WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 145: Underhållsarbeten

    (t.ex. brännskador på skyddskontakter, deforme- Lysdioden blinkar röd rade plastdelar). orsak: Märkströmmen faller under 300 mA under Om ett stort slitage fastställs, låt en elektriker drift eller fas L2 saknas eller Wilo-kundtjänst byta ut de skadade kompo- Åtgärd: Kontrollera automatikskåpets nätanslut- nenterna. ning och pumpanslutningen Lysdioden lyser röd 9.3. reparationer orsak: Temperaturövervakningen av lindningen har...
  • Page 146: Appendix

    Effekt Systemimpedans Kopplingar/h 0,2090 0,1480 0,2330 0,1380 0,0830 0,2100 0,1240 0,0740 11.2. reservdelar Beställning av reservdelar sker via Wilos kund- tjänst. För att undvika felaktiga beställningar och frågor ska alltid serie- och/eller artikelnumret uppges. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 147 7.1. Pinnansäätö 7.2. Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla 7.3. Säätölaitteen kytkeminen päälle 7.4. Yhdistettyjen kolmivaihevirtamoottoreiden pyörimissuunnan valvonta 7.5. Laitteiston automaattikäytön aktivointi 7.6. Käytön aikainen menettely Käytöstä poistaminen/jätehuolto 8.1. Laitteiston automaattikäytön deaktivointi 8.2. Poistaminen käytöstä tilapäisesti 8.3. Poistaminen käytöstä lopullisesti 8.4. Jätehuolto Asennus- ja käyttöohje Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 148: Koskien Tätä Dokumenttia

    Siinä on määräyksiä ja teknisiä vastuuta, jos jokin tai useampi seuraavista koh- piirustuksia, joita ei saa kokonaan eikä osittain dista ilmenee: kopioida, levittää tai käyttää luvatta kilpailutar- koituksessa tai jakaa eteenpäin. Käytetyt kuvat WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 149: Turvallisuus

    Nämä työt saa suorittaa ainoastaan Esimerkki: pätevä sähköalan ammattilainen. VAro kosteutta! Vaarasymboli: yleinen vaara Säätölaite vaurioituu, jos siihen pääsee kos- teutta. Kiinnitä asennuksen ja käytön aikana huomiota sallittuun ilmankosteuteen ja var- mista, että asennus ei joudu veden alle. Vaarasymboli, esim. vaarallinen jännite Asennus- ja käyttöohje Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 150: Käytön Aikainen Menettely

    • Ylivuoto • Häiriö ylikuormitus 2.6. CE-merkki • Häiriö käämitys CE-merkki on tyyppikilvessä tai tyyppikilven • Käyttökenttä ja painike lähellä. Tyyppikilpi on asennettu runkoon. • Käsikäyttö • Seis • Automaattikäyttö • Summeri POIS/nollaus WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 151: Toimintakuvaus

    KULJETUS JA VARASTOINTI Suomi 3.5. tyyppikoodi • Kontaktoriyhdistelmät pumpun päällekytkentään suorakäynnistyksellä, mukaanlukien ylivirtavar- Esimerk- Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW-M-DoL-S mistuksen elektroninen laukaisin. Easy Control-säätölaite kiinteällä käyntinopeu- 3.3. toimintakuvaus della varustetuille pumpuille Mikro-ohjaimen kautta ohjattava Easy Cont- Pinnasta riippuva pumpun ohjaus rol-säätölaite on tarkoitettu kiinteällä käyntino- peudella toimivan yhden pumpun ohjaukseen, Yhdistettävien pumppujen maksimimäärä...
  • Page 152: Kuljetus

    – saa suorittaa vain pätevä henkilö- Ota seuraavat tiedot huomioon koskien kiinnitys- kunta turvallisuusohjeita noudattaen. materiaalia: • Ennen asennustöitä on tarkastettava, onko sää- • Kiinnitä huomiota oikeaan reunaetäisyyteen, jotta tölaitteessa kuljetusvaurioita. vältät rakennemateriaalin säröt ja repeämät. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 153: Sähköliitäntä

    • Liittimet: 2/T1 (L), N (N) johdosta! Sähköliitännän saa suorittaa vain • Suojajohdin (PE) yhdistetäään maadoitusliitti- paikallisen sähköyhtiön valtuuttama säh- meen (;). köalan ammattilainen ja vain paikallisesti • DIP-kytkimen "8" asento: OFF (asento alhaalla) voimassaolevien määräysten mukaan. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 154 Johtimet on yhdistettävä moottorinsuojaan seuraavasti: • Pumppuliitäntä 1~230 V, 3-johtiminen kaapeli: 5.4.6. Pinnanmäärityksen signaaligeneraattorien • Liittimet: 4/T2 (L), 6/T3 (N) liitäntä • Suojajohdin (PE) yhdistetäään maadoitusliitti- meen (;). Pinnanmääritys toteutetaan uimurikytkimellä. Pinta-antureiden ja elektrodien liitäntä ei ole mahdollista! WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 155: Akun Asennus

    Summerin ollessa päällekytkettynä annetaan genvaara sähköiskun johdosta! Kaikki työt hälytysilmoitukset optisen näytön lisäksi myös yksittäisissä komponenteissa on annettava akustisesti. sähköalan ammattilaisen suoritettaviksi. Sisäisen summerin voi kytkeä päälle tai pois DIP-kytkimellä 7. • Asento "ON": summeri päällä Asennus- ja käyttöohje Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 156: Käyttöelementit

    Jotta säätölaitteen käyttöönoton yhteydessä Häiriö "ylivirta" (punainen) henkilö- ja esinevahingot voidaan välttää, on LED vilkkuu: Säätölaitetta käytetään ilman kuor- seuraavat kohdat otettava ehdottomasti huo- maa. mioon: LED palaa: Nimellisvirta on ylittynyt. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 157: Pinnansäätö

    LED "auto" syttyy, ja laitteisto käy nyt automaat- tokkeella varustetuissa säätölaitteissa pistoke tikäytöllä. Kun uimurikytkimet saavat vastaavan pistorasiaan. signaalin, pumppu kytkeytyy päälle. Kaikki LEDit syttyvät 2 sekunniksi. • Pinta "Pumppu PÄÄLLÄ": Kun päällekytkentäpinta saavutetaan, pumppu kytkeytyy päälle ja LED Säätölaite on käyttövalmis: "Pumppu käy" palaa jatkuvasti. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 158: Käytön Aikainen Menettely

    Siten säätölaite ja laitteisto ovat aina käyttöval- miita. Määritellyt asetukset ovat nollajännite- ostopaikasta. varmistetusti tallennettu säätölaitteeseen, ja ne eivät häviä. Kiinnitä huomiota siihen, että vastaavia ympäris- töolosuhteita noudatetaan: • Ympäristö-/käyttölämpötila: -30 ...  +60 °C • Ilmankosteus: 40 - 50 % Lauhdeveden muodostumista täytyy välttää! WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 159: Kunnossapito

    Syy: Käämityksen lämpötilavalvonta on lauennut tarkastus Korjaus: Tarkasta pumppu ja johdotus (mahd. silta Anna yksittäiset komponentit sähköalan ammat- puuttuu); tarkasta pumpun käyttöolosuhteet tilaisen tai WILO-asiakaspalvelun tarkastetteviksi LED palaa punaisena kulumisen varalta (esim. palaneet kontaktorikos- Syy: Korkean vedenpinnan hälytys on lauennut kettimet, muoviosien vääntyminen).
  • Page 160: Vikamuisti

    11.1. Järjestelmäimpedanssien yleiskatsaustaulukot oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Järjestelmäimpedanssit arvoille 1~230 V, 2-napainen, suorakäynnistys Järjestelmäimpe- teho Kytkentöjä/h danssi ohmia 0,4180 0,2790 0,3020 0,1650 0,2720 0,1480 Järjestelmäimpedanssit arvoille 3~400 V, 2-napainen, suorakäynnistys Järjestelmäimpe- teho Kytkentöjä/h danssi ohmia 0,2788 WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 161 4.1. Παράδοση 4.2. Μεταφορά 4.3. Αποθήκευση 4.4. Επιστροφή Τοποθέτηση 5.1. Γενικά 5.2. Τρόποι τοποθέτησης 5.3. Τοποθέτηση 5.4. Ηλεκτρική σύνδεση Χειρισμός και λειτουργία 6.1. Στοιχεία χειρισμού 6.2. Φραγή πλήκτρων Έναρξη χρήσης 7.1. Σύστημα ελέγχου στάθμης 7.2. Λειτουργία σε περιοχές με κίνδυνο εκρήξεων 7.3. Ενεργοποίηση ηλεκτρικού πίνακα 7.4. Έλεγχος φοράς περιστροφής των συνδεδεμένων τριφασικών κινητήρων 7.5. Ενεργοποίηση αυτόματης λειτουργίας εγκατάστασης 7.6. Συμπεριφορά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 162: Εισαγωγή

    • συμπ. = συμπεριλαμβάνεται ανταλλακτικά του κατασκευαστή. Από τη χρήση • min. = ελάχιστο, τουλάχιστον μη γνήσιων ανταλλακτικών ή εξαρτημάτων που • max. = μέγιστο, το πολύ έχετε κατασκευάσει μόνοι σας μπορεί να προ- • ενδ. = ενδεχομένως κληθούν σοβαρές βλάβες στον ηλεκτρικό πίνακα • κτλ. = και τα λοιπά ή και σοβαροί τραυματισμοί. • κ.α. = και πολλά άλλα • κ.π.π. = και πολλά περισσότερα • βλ. επ. = βλέπε επίσης 1.6.4. Συντήρηση • π.χ. = παραδείγματος χάριν Οι προβλεπόμενες εργασίες συντήρησης και επιθεώρησης πρέπει να διεξάγονται σε τακτά 1.4. Πνευματικά δικαιώματα χρονικά διαστήματα. Αυτές οι εργασίες επιτρέ- πεται να διεξάγονται μόνο από εκπαιδευμένο, Τα πνευματικά δικαιώματα για αυτό το εγχειρίδιο ειδικευμένο και αρμόδιο προσωπικό. λειτουργίας και συντήρησης ανήκουν στον κα- WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 163: Ασφάλεια

    • Προσοχή (υπόδειξη χωρίς σύμβολο) γία, συντήρηση, μεταφορά, κ.α.)! Ο διαχειριστής Μπορεί να προκληθούν σοβαρές υλικές ζημιές, είναι υπεύθυνος για την προώθηση αυτών των ακόμη και ολοκληρωτική καταστροφή! υποδείξεων και οδηγιών στο σύνολο του προ- Οι υποδείξεις ασφαλείας ξεκινούν με τη λέξη σωπικού. σήμανσης και την ονομασία του κινδύνου, ακολουθεί η αιτία του κινδύνου και οι πιθανές συνέπειες, και κλείνουν με μία υπόδειξη για την 2.1. Οδηγίες και υποδείξεις ασφαλείας αποφυγή του κινδύνου. Σε αυτό το εγχειρίδιο χρησιμοποιούνται οδηγίες και υποδείξεις ασφαλείας για τραυματισμούς και υλικές ζημιές. Για να τις ξεχωρίζει εύκολα το 2.2. Ασφάλεια γενικά προσωπικό, οι οδηγίες και οι υποδείξεις ασφα- • Όλες οι εργασίες (συναρμολόγηση, αποσυναρ- λείας διακρίνονται ως εξής. μολόγηση, συντήρηση) επιτρέπεται να γίνονται μόνο όταν έχει απενεργοποιηθεί το ηλεκτρικό ρεύμα. Ο ηλεκτρικός πίνακας πρέπει να αποσυν- 2.1.1. Οδηγίες δέεται από το ηλεκτρικό ρεύμα και η ηλεκτρική Μία οδηγία γράφεται με «έντονα» γράμματα. Οι τροφοδοσία πρέπει να ασφαλίζεται από τυχόν οδηγίες περιλαμβάνουν κείμενο το οποίο παρα- επανενεργοποίηση. πέμπει σε προηγούμενο κείμενο ή σε συγκεκρι- Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 164: Ηλεκτρικές Εργασίες

    προσοχή και υποβάλλεται σε συνεχή ποιοτι- πίνακας πρέπει κατά κανόνα να γειώνεται. Για το κό έλεγχο. Αν κάνετε σωστή τοποθέτηση και σκοπό αυτό πρέπει να συνδέσετε τον προστα- συντήρηση θα διασφαλίσετε την απρόσκοπτη τευτικό αγωγό στον ακροδέκτη γείωσης με τη λειτουργία. σήμανση (;). Για τον προστατευτικό αγωγό χρει- άζεται καλώδιο με διατομή η οποία να συμφωνεί με τις τοπικές διατάξεις. Αν ο ηλεκτρικός πίνακας απενεργοποιηθεί μέσω ενός συστήματος προστασίας, αυτό επι- τρέπεται να ενεργοποιηθεί ξανά μόνο μετά από την επιδιόρθωση του προβλήματος. Η χρήση ηλεκτρονικών συσκευών, όπως συστη- μάτων ελέγχου ομαλής εκκίνησης ή μετατροπέ- WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 165: Προβλεπόμενη Χρήση Και Τομείς Εφαρμογής

    κής αποσύνδεσης σύμφωνα με τους τοπικούς Μέγιστο ρεύμα: 12 A κανονισμούς! Σφιγμένο ρελέ: 15 VA Κατανάλωση ισχύος: Κατάσταση ακινησίας: 8 VA Μέγιστη ισχύς ενεργοποί- • Ενδείξεις LED για την προβολή της τρέχουσας 4 kW, AC3 ησης P κατάστασης λειτουργίας (λειτουργία/βλάβη) Μέγιστη ασφάλεια στην • Αυτόματη λειτουργία 16 A πλευρά ηλεκτρικού δικτύου: • Λειτουργία αντλίας Τρόπος ενεργοποίησης: Απευθείας ενεργοποίηση • Υπερχείλιση • Βλάβη υπερβολικού φορτίου Θερμοκρασία περιβάλλο- -30...+60 °C • Βλάβη περιέλιξης ντος/λειτουργίας: • Πληκτρολόγιο με πλήκτρα Θερμοκρασία αποθήκευσης: -30...+60 °C • Χειροκίνητη λειτουργία • Στοπ Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 166: Κωδικοποίηση Τύπου

    Ο σχηματισμός συμπυκνωμάτων πρέπει να αποφεύγεται! • Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας Παραλλαγή "S" • Οι στυπειοθλίπτες καλωδίων πρέπει να σφρα- γιστούν γερά ώστε να αποφευχθεί η εισχώρηση • Ηλεκτρικός πίνακας με συνδεδεμένο καλώδιο και φις: υγρασίας. • 1~230 V: Φις σούκο • Οι συνδεδεμένοι αγωγοί ρεύματος, καθώς και τα τοποθετημένα βύσματα θα πρέπει να προστα- • 3~400 V: Φις CEE με διακόπτη αλλαγής φά- τευτούν από τσακίσματα, ζημιές και εισχώρηση σεων υγρασίας. • Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας 3.8. Προαιρετικός εξοπλισμός • Πλωτηροδιακόπτης WA για ακάθαρτα ύδατα και για λύματα χωρίς περιττώματα WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 167: Επιστροφή

    τοποθέτησης, σχέδιο συνδεσμολογίας) ως προς ων λυμάτων σάς παραπέμπουμε στους αντί- στοιχους, τοπικούς κανονισμούς και οδηγίες της την πληρότητα και ορθότητά τους. τεχνολογίας λυμάτων (π.χ. επαγγελματική ένωση • Λαμβάνετε επίσης υπόψη τις ισχύουσες κρατικές διαχείρισης λυμάτων (ATV στη Γερμανία)). διατάξεις ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων των επαγγελματικών ενώσεων. Κατά τη ρύθμιση του συστήματος ελέγχου στάθ- μης λάβετε υπόψη την ελάχιστη κάλυψη από το νερό των συνδεδεμένων αντλιών. 5.3.1. Βασικές οδηγίες για τη στερέωση του ηλεκτρι- κού πίνακα 5.2. Τρόποι τοποθέτησης Η τοποθέτηση του ηλεκτρικού πίνακα μπορεί να γίνει σε διάφορες επιφάνειες (τσιμεντένιος • Τοποθέτηση σε τοίχο τοίχος, ράγα συναρμολόγησης, κτλ.). Για το λόγο αυτό τα υλικά στερέωσης για την κάθε περίπτω- ση πρέπει να τα επιλέξει ο πελάτης. Τηρείτε τα παρακάτω στοιχεία που αφορούν τα υλικά στερέωσης: • Προσέξτε ώστε να υπάρχει το σωστό περιθώριο, για να αποτρέψετε τυχόν ρωγμές και σκάσιμο στην επιφάνεια τοποθέτησης. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 168: Ηλεκτρική Σύνδεση

    Πρέπει να τηρούνται τα παρακάτω σημεία: • Αν χρησιμοποιείτε πλωτηροδιακόπτες, πρέπει • Ο αγωγός ηλεκτρικής τροφοδοσίας πρέπει να να βεβαιωθείτε ότι η κίνησή τους στο χώρο λει- τοποθετηθεί σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα/ τουργίας (φρεάτιο, δοχείο) γίνεται ανεμπόδιστα! διατάξεις, ενώ πρέπει να συνδεθεί σύμφωνα με το σχεδιάγραμμα συνδεσμολογίας. • Η στάθμη νερού της συνδεδεμένης αντλίας δεν επιτρέπεται να πέσει κάτω από το κατώτατο • Γειώστε την εγκατάσταση (ηλεκτρικός πίνακας όριο! και όλοι οι ηλεκτρικοί καταναλωτές) σύμφωνα με τις προδιαγραφές. • Η υπέρβαση της μέγιστης συχνότητας ενεργο- ποίησης των συνδεδεμένων αντλιών απαγορεύ- εται! Σχ. 2.: Επισκόπηση των μεμονωμένων εξαρτημάτων A Ηλεκτρικός πίνακας με γενικό διακόπτη B Ηλεκτρικός πίνακας με βύσμα C Ηλεκτρικός πίνακας χωρίς γενικό διακόπτη και βύσμα WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 169 γενικό διακόπτη και βύσμα (έκδοση "O") Κατά τη σύνδεση τριφασικών κινητήρων, Περάστε τα άκρα καλωδίου του τοποθετημένου γίνεται επίσης απενεργοποίηση μετά από 10 s, αγωγού ηλεκτρικής τροφοδοσίας μέσα από τους αν το ονομαστικό ρεύμα πέσει κάτω από τα στυπειοθλίπτες καλωδίων και στερεώστε τα 300 mA κατά τη λειτουργία! όπως προβλέπεται. Συνδέστε τους κλώνους στη συστοιχία ακροδε- κτών ηλεκτρικού δικτύου ως εξής: Μετά από κάθε απενεργοποίηση πρέπει να επιβεβαιώσετε το σφάλμα μέσω του πλήκτρου • Ηλεκτρική σύνδεση 1~230 V: "Reset". • Καλώδιο: 3-κλωνο • Ακροδέκτες: L1 (L), N (N) Η προστασία κινητήρα θα πρέπει να ρυθμιστεί • Ο προστατευτικός αγωγός (PE) συνδέεται στον στο ονομαστικό ρεύμα που αναγράφεται στην ακροδέκτη γείωσης (;). πινακίδα τύπου. • Θέση μικροδιακόπτη "8": OFF (κάτω θέση) Το επιθυμητό ονομαστικό ρεύμα ρυθμίζεται μέσω των μικροδιακοπτών 1-5. Η μικρότερη τιμή Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 170 Αν έχει τοποθετηθεί ο συσσωρευτής για μή- νυμα συναγερμού ανεξάρτητα από το ηλε- κτρικό ρεύμα, τότε ο βομβητής δεν μπορεί να 5.4.7. Σύνδεση προστασίας υπερχείλισης απενεργοποιηθεί μέσω του μικροδιακόπτη σε Ο συναγερμός υπερχείλισης μπορεί να υλοποιη- περίπτωση διακοπής του ηλεκτρικού ρεύματος, θεί μέσω ενός πλωτηροδιακόπτη. Σε περίπτωση απενεργοποίησης μέσω του γενικού διακόπτη υπερχείλισης εκπέμπεται ένα οπτικό (LED) και ή αποσύνδεσης του ηλεκτρικού φις. Σε αυτήν ηχητικό (βομβητής) προειδοποιητικό μήνυμα και την περίπτωση, για την απενεργοποίηση του ταυτόχρονα γίνεται αναγκαστική ενεργοποίη- βομβητή πρέπει πάντα να αφαιρείτε το συσ- ση της αντλίας. Επιπλέον, το μήνυμα SSM είναι σωρευτή! ενεργό. Περάστε τα άκρα καλωδίου του τοποθετημένου αγωγού μέσα από τους στυπειοθλίπτες καλωδί- 5.4.10. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση δοκιμαστικής ων και στερεώστε τα όπως προβλέπεται. λειτουργίας αντλίας Συνδέστε τους κλώνους στους ακροδέκτες 5 και Για να αποφύγετε τα μεγάλα διαστήματα ακινη- 6 (HW) της συστοιχίας ακροδεκτών. τοποίησης της συνδεδεμένης αντλίας μπορείτε να πραγματοποιήσετε μια κυκλική δοκιμαστική WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 171: Χειρισμός Και Λειτουργία

    λόγω ηλεκτροπληξίας! Όλες οι εργασίες στα (Stand-by). μεμονωμένα εξαρτήματα θα πρέπει να γίνο- Η LED ανάβει: Η αυτόματη λειτουργία είναι ενερ- νται από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. γοποιημένη. Λειτουργία αντλίας (πράσινο) Η LED αναβοσβήνει: Η αντλία λειτουργεί στον ΥΠΟΔΕΙξΗ ρυθμισμένο χρόνο παράτασης. Μετά από διακοπή της ηλεκτρικής τροφοδο- Η LED ανάβει: Η αντλία λειτουργεί. σίας, ο ηλεκτρικός πίνακας εκκινείται αυτό- Υπερχείλιση (κόκκινο) ματα στον τρόπο λειτουργίας που ρυθμίστηκε Η LED ανάβει: Επίτευξη στάθμης υπερχείλισης, τελευταίος! διέγερση συναγερμού υπερχείλισης. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 172: Φραγή Πλήκτρων

    εκτέλεση εργασιών με ανοιχτό τον ηλεκτρι- • Τηρείτε επίσης τις οδηγίες των εγχειριδίων κό πίνακα υπάρχει κίνδυνος θανάτου λόγω εγκατάστασης και λειτουργίας για τα προϊόντα ηλεκτροπληξίας! Όλες οι εργασίες πρέπει να που παρέχονται από τον πελάτη (πλωτηροδι- γίνονται από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. ακόπτες, συνδεδεμένες αντλίες), καθώς και τα τεχνικά έγγραφα του συστήματος! ΥΠΟΔΕΙξΗ Μετά από διακοπή της ηλεκτρικής τροφοδο- Το κεφάλαιο «Έναρξη χρήσης» περιέχει όλες τις σίας, ο ηλεκτρικός πίνακας εκκινείται αυτό- σημαντικές οδηγίες για το προσωπικό χειρισμού ματα στον τρόπο λειτουργίας που ρυθμίστηκε σχετικά με την ασφαλή έναρξη χρήσης και το τελευταίος! χειρισμό του ηλεκτρικού πίνακα. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 173: Έλεγχος Φοράς Περιστροφής Των Συνδεδεμένων Τριφασικών Κινητήρων

    7.4. Έλεγχος φοράς περιστροφής των συνδεδεμέ- νων τριφασικών κινητήρων • Στάθμη "Αντλία ON": Μόλις επιτευχθεί η στάθμη ενεργοποίησης, η αντλία ενεργοποιείται και η Ο ηλεκτρικός πίνακας έχει ελεγχθεί και ρυθμι- LED "Λειτουργία αντλίας" ανάβει διαρκώς. στεί εργοστασιακά για ένα δεξιόστροφο περι- στρεφόμενο πεδίο. • Στάθμη "Αντλία OFF": Μόλις επιτευχθεί η στάθμη Η σύνδεση του ηλεκτρικού πίνακα και των συν- απενεργοποίησης, ενεργοποιείται ο ρυθμισμένος χρόνος παράτασης λειτουργίας. Κατά τη διάρκεια δεδεμένων αντλιών πρέπει να γίνει σύμφωνα με του χρόνου παράτασης, η LED "Λειτουργία αντλί- τα στοιχεία κλώνων που υπάρχουν στο σχεδιά- ας" αναβοσβήνει. Μόλις ο χρόνος παράτασης γραμμα συνδεσμολογίας. τελειώσει, η αντλία απενεργοποιείται και η LED "Λειτουργία αντλίας" σβήνει. 7.4.1. Έλεγχος της φοράς περιστροφής Η φορά περιστροφής των συνδεδεμένων αντλιών μπορεί να ελεγχθεί με σύντομη δοκι- μαστική λειτουργία που έχει μέγιστη διάρκεια 2 λεπτών. Στο πληκτρολόγιο, πιέστε το πλήκτρο "χειροκί- νητη λειτουργία". Η αντλία λειτουργεί για όσο διάστημα είναι πατη- μένο το πλήκτρο. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 174: Συμπεριφορά Κατά Τη Διάρκεια Της Λειτουργίας

    εκεί πρέπει επίσης να αποσυνδεθεί από την • Δεν παράγεται οπτικό και ηχητικό προειδοποι- ηλεκτρική τάση. ητικό μήνυμα. Αποσυνδέστε όλους τους αγωγούς ηλεκτρικής • Δεν ενεργοποιείται η επαφή συλλογικού μηνύ- τροφοδοσίας και αφαιρέστε τους από τους στυ- ματος βλάβης (SSM). πειοθλίπτες καλωδίων. Σφραγίστε τα άκρα των αγωγών ηλεκτρικής τρο- φοδοσίας, ώστε να αποκλείσετε την εισχώρηση 8.2. Προσωρινή θέση εκτός λειτουργίας υγρασίας στο καλώδιο. Στην προσωρινή απενεργοποίηση, το σύστημα Λύστε τις βίδες στερέωσης για να αφαιρέσετε ελέγχου απενεργοποιείται και ο ηλεκτρικός τον ηλεκτρικό πίνακα. πίνακας απενεργοποιείται μέσω του γενικού διακόπτη. 8.3.1. Επιστροφή προϊόντος/αποθήκευση Έτσι ο ηλεκτρικός πίνακας και η εγκατάσταση Ο ηλεκτρικός πίνακας θα πρέπει να αποστέλλε- είναι πάντα σε ετοιμότητα λειτουργίας. Οι καθο- ται σε συσκευασία ανθεκτική στους κραδασμούς και το νερό. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 175: Απόρριψη

    • Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την προβλεπόμενη απόρριψη παρέχονται από τις δημοτικές αρχές ή το κατάστημα αγοράς του 9.2.2. Οπτικός έλεγχος των μεμονωμένων εξαρτημά- προϊόντος. των Τα μεμονωμένα εξαρτήματα πρέπει να ελέγχο- νται από έναν ηλεκτρολόγο ή το τμήμα εξυπη- 9. Συντήρηση ρέτησης πελατών της Wilo για τυχόν φθορές (π.χ. καμένες επαφές ρελέ, παραμόρφωση των ΚίνΔΥνΟΣ θανάτου από επικίνδυνη ηλεκτρι- πλαστικών εξαρτημάτων). κή τάση! Αν διαπιστωθούν μεγάλες φθορές, τότε τα συ- Κατά την εκτέλεση εργασιών με ανοιχτό τον γκεκριμένα εξαρτήματα πρέπει να αντικαταστα- ηλεκτρικό πίνακα υπάρχει κίνδυνος θανάτου...
  • Page 176: Ακύρωση Βλαβών

    0,0801 Κλήση της μνήμης σφαλμάτων Σύνθετες αντιστάσεις συστήματος για 3~400 V, 4 πόλων, Το τελευταίο σφάλμα προβάλλεται μέσω της αντί- απευθείας εκκίνησης στοιχης LED με ταυτόχρονο πάτημα των πλήκτρων Σύνθετη αντίσταση Ενεργοποιήσεις/ στοπ και αυτόματης λειτουργίας. ίσχύς συστήματος ώρα Διαγραφή της μνήμης σφαλμάτων Ω Η μνήμη σφαλμάτων διαγράφεται με ταυτόχρονο 0,2090 παρατεταμένο πάτημα (περίπου 1 s) των πλήκτρων χειροκίνητης λειτουργίας και στοπ. 0,1480 WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 177: Ανταλλακτικά

    ΠΑΡΆΡΤΗΜΑ Ελληνικα Σύνθετες αντιστάσεις συστήματος για 3~400 V, 4 πόλων, απευθείας εκκίνησης Σύνθετη αντίσταση Ενεργοποιήσεις/ ίσχύς συστήματος ώρα Ω 0,2330 0,1380 0,0830 0,2100 0,1240 0,0740 11.2. Ανταλλακτικά Η παραγγελία ανταλλακτικών γίνεται μέσω του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών της Wilo. Δηλώνετε πάντοτε το σειριακό αριθμό ή και τον κωδικό τεμαχίου, έτσι ώστε να αποφύγετε τυχόν λάθη κατά την παραγγελία. Επιφυλάσσουμε το δικαίωμα τεχνικών αλλα- γών! Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 179 Üzembe helyezés 7.1. Szintvezérlés 7.2. Üzemeltetés robbanásveszélyes területeken 189 7.3. A kapcsolókészülék bekapcsolása 7.4. A csatlakoztatott háromfázisú motorok forgásirány-ellenőrzése 7.5. A rendszer automatikus üzemmódjának aktiválása 7.6. Magatartás az üzemeltetés során Üzemen kívül helyezés/ártalmatlanítás 8.1. A rendszer automatikus üzemmódjának deaktiválása Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 180: Bevezetés

    • ld. = lásd még 1.6.5. Sérülések a terméken • pl. = például A biztonságot veszélyeztető sérüléseket és zava- 1.4. Szerzői jog rokat azonnal és szakszerűen meg kell szüntetnie az erre kiképzett személyzetnek. A kapcsolóké- Ennek az üzemeltetési és karbantartási kézi- szüléket csak műszakilag kifogástalan állapotban könyvnek a szerzői jogát a gyártó fenntartja. szabad üzemeltetni. A szavatossági idő alatt Ez az üzemeltetési és karbantartási kézikönyv a kapcsolókészülék javítását csak a gyártó és/ a szerelő, kezelő és karbantartó személyzet ré- WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 181: Felelősség Kizárása

    és más tárgyakat csak az arra kijelölt helyen A biztonsági előírások kissé behúzva és „félkö- vér” betűkkel vannak szedve. Mindig jelzőszóval szabad tárolni. kezdődnek. • A kapcsolókészüléket nem szabad Ex-területeken A csak anyagi károkra vonatkozó előírások szürke használni. Robbanásveszély áll fenn. Ezeket az előírásokat szigorúan be kell tartani. betűkkel és veszélyt jelző szimbólumok nélkül vannak nyomtatva. Az előírások figyelmen kívül hagyása személyi és/vagy súlyos anyagi károkhoz vezethet. A személyi károkra vonatkozó előírások fekete betűkkel vannak nyomtatva, és mindig össze- kapcsolódnak egy veszélyt jelző szimbólummal. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 182: Elektromos Munkák

    A nyitott kapcsolókészüléken végzett mun- Kezelőfelület nyomó- 1 Főkapcsoló káknál áramütésből eredő életveszély áll fenn. gombbal A kapcsolókészüléket csak zárt fedél mellett 2 LED-es kijelző szabad kezelni! A kapcsolókészülék az alábbi főbb komponen- 2.5. Alkalmazott irányelvek sekből áll: Ez a kapcsolókészülék megfelel • Főkapcsoló: a kapcsolókészülék be- és kikapcso- lásához • különböző EK-irányelveknek, WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 183: A Működés Leírása

    • Mágneskapcsoló-kombinációk a szivattyú Elektromos biztonság Szennyezettségi fok II közvetlen indítású rákapcsolásához, elektromos túláramkioldóval 3.5. A típusjel magyarázata 3.3. A működés leírása Példa: Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW-M-DoL-S A mikrovezérlővel működtetett Easy Control kap- Easy Control kapcsolókészülék állandó fordulat- csolókészülék állandó fordulatszámú szivattyúk számú szivattyúkhoz vezérlésére szolgál, amelyek a szinttől függően kapcsolhatók. Szivattyú szintfüggő vezérlése A szintérzékelés kétpontos szabályozással...
  • Page 184: Választható Opciók

    Ennek figyelmen kívül hagyása megakadályozása érdekében erősen meg kell esetén robbanás miatti életveszély áll fenn! A szorítani. csatlakoztatást mindig elektronikai szakem- • A csatlakoztatott áramcsatlakozó vezetékeket és berrel végeztesse el. a felszerelt dugaszokat védeni kell a megtörés, a sérülés és a nedvesség behatolása ellen. A kapcsolókészülék beépítésekor ügyeljen a kö- vetkezőkre: • Ilyen munkákat csak elektronikai szakember végezhet. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 185: Villamos Csatlakoztatás

    5.3.2. A kapcsolókészülék szerelése • Rendszerimpedanciától és a csatlakoztatott Falra szerelés fogyasztó max. kapcsolásainak/óráinak számától függően előfordulhatnak feszültségingadozások A kapcsolókészülék rögzítése a falba helyezett 4 és/vagy feszültségcsökkenések. Az elektromos csavarral és tiplivel történik. csatlakozást csak a helyi energiaszolgáltató által Nyissa ki a kapcsolókészülék fedelét és nyomja engedélyezett elektronikai szakember végezheti a készüléket a kiválasztott szerelési felülethez. Rajzolja fel a 4 furat helyét a szerelési felületre: • Vegye figyelembe a csatlakoztatott szivattyú és • Furattávolságok (szé x ma): 140x219 mm jeladó beépítési és üzemeltetési utasítását. • Vegye figyelembe a kapcsolókészülék alsó oldalán olvasható adatokat is! Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 186: Kapcsolókészülék Hálózati Csatlakozása: Dugasszal ("S" Kivitel)

    • Szivattyúcsatlakozó 3~400 V: • Kapcsok: 2/T1 (L1), 4/T2 (L2), 6/T3 (L3), N (N) • Kapcsok: 2/T1 (U), 4/T2 (V), 6/T3 (W) • A védővezetőt (PE) a földelőkapocshoz (;) kell • A védővezetőt (PE) a földelőkapocshoz (;) kell csatlakoztatni. csatlakoztatni. • Jobboldali forgásirányú forgómezőre van • A „8” DIP-kapcsoló elhelyezkedése: ON (felső pozíció) szükség! WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 187 5.4.6. Jeladó csatlakoztatása szintérzékeléshez A szintérzékelés úszókapcsoló segítségével valósul meg. Szintérzékelők és elektródák nem 5.4.9. A berregő be-/kikapcsolása csatlakoztathatók! Bekapcsolt berregő esetén az optikai jelzés mel- A felügyelet önmagát nyugtázza, vagyis a vízszint lett figyelmeztető hangjelzés is hallható. lecsökkenése után a hibát automatikusan vissza- A belső berregő a 7. DIP-kapcsolóval kapcsolható állítja, és a LED kialszik! be és ki: A telepítés helyén elhelyezett vezeték végét • „ON” állás: berregő be vezesse keresztül a kábelcsavarzaton, és rögzítse • „OFF” állás: berregő ki (gyári beállítás) megfelelően. Csatlakoztassa az ereket a kapocsléc 3. és 4. (GL) kapcsához. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 188: Kezelés És Működés

    LED világít: A szivattyú jár. káknál áramütésből eredő életveszély áll fenn. Magas szint (piros) Az egyes komponenseken végzett munkákat LED világít: Magas szint elérése, magas szint riasz- kizárólag elektronikai szakember végezheti el. tás kiváltása. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 189: Gombok Zárolása

    és üzemeltetése szempontjából fontos • Telepítés ellenőrzése. utasítást tartalmaz a kezelőszemélyzet számára. • Minden csatlakozókapcsot után kell húzni! • DIP-kapcsoló helyes beállítása: Ezt az útmutatót mindig a kapcsolókészülék mellett vagy erre kijelölt helyen kell őrizni, ahol az • Motorvédelem (1–5. DIP-kapcsoló) a teljes kezelőszemélyzet számára mindig hoz- • Szivattyú időszakos járatása (6. DIP-kapcsoló) záférhető. A kapcsolókészüléken vagy a kapcso- • Berregő (7. DIP-kapcsoló) lókészülékkel dolgozó teljes személyzetnek meg • Hálózati feszültség kiválasztása (8. DIP-kap- csoló) Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 190: A Csatlakoztatott Háromfázisú Motorok Forgásirány-Ellenőrzése

    Minden munkát a legnagyobb gondossággal kell elvégezni. A kapcsolókészülék csatlakoztatása hibás, a csat- lakoztatott szivattyú helytelen irányban jár. Fel kell cserélni a hálózatoldali betáplálás 2 fázi- 8.1. A rendszer automatikus üzemmódjának deak- tiválása sát/vezetékét a kapcsolókészülékhez. Nyomja meg a kezelőfelületen a „stop” gombot. A „szivattyú üzemmód” LED kialszik. Az „auto” LED villog A kapcsolókészülék készenléti módban van. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 191: Ideiglenes Üzemen Kívül Helyezés

    Amennyiben az SSM kapcsa foglalt, az ott fenn- tartási munkákat! álló külső feszültség forrását is feszültségmente- síteni kell. Válasszon le minden áramcsatlakozó vezetéket, Első üzembe helyezés előtt, ill. hosszabb tárolás után és húzza ki azokat a kábelcsavarzatokból. Zárja le az áramcsatlakozó vezetékek végeit, hogy • Kapcsolókészülék megtisztítása ne hatolhasson be nedvesség a kábelbe. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 192: Karbantartási Munkák

    A hibatároló törlése Ezeket a munkákat ajánlott a Wilo ügyfélszolgá- A hibatároló a kézi üzem és a stop gomb hosszabb latával elvégeztetni. (kb. 1 s) egyidejű megnyomásával törölhető. A kapcsolókészülék önhatalmú megváltoztatása saját felelősségre történik, és mentesíti a gyártót mindennemű szavatossági felelősség alól! 10.4. A zavarelhárítás további lépései Ha a felsorolt lépések nem segítenek a hiba megszüntetésében, forduljon a Wilo ügyfélszol- gálatához. Az ügyfélszolgálat a következőképpen segíthet Önnek: • Telefonos és/vagy írásbeli segítségnyújtás a Wilo ügyfélszolgálat részéről WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 193: Függelék

    FÜGGELÉK Magyar 11.2. Pótalkatrészek • Helyszíni támogatás a Wilo ügyfélszolgálata részéről A pótalkatrész-rendelés a Wilo ügyfélszolgálatán keresztül történik. A további kérdések és a hibás • A kapcsolókészülék ellenőrzése, ill. javítása a gyárban megrendelések elkerülése érdekében mindig adja meg a sorozat- és/vagy a cikkszámot. Vegye figyelembe, hogy ügyfélszolgálatunk bizonyos szolgáltatásainak igénybevétele további költségekkel járhat! Pontos adatokért kérjük, A műszaki változtatások joga fenntartva! érdeklődjön a Wilo ügyfélszolgálatánál. 11. Függelék 11.1. Rendszerimpedanciák áttekintő táblázatai rendszerimpedanciák, 1~230 V, 2 pólusú, közvetlen...
  • Page 195 Informacje ogólne 5.2. Rodzaje ustawienia 5.3. Montaż 5.4. Podłączenie elektryczne Obsługa i działanie 6.1. Elementy obsługowe 6.2. Blokada przycisków Uruchomienie 7.1. Sterowanie poziomem 7.2. Eksploatacja w strefach zagrożonych wybuchem 7.3. Włączanie urządzenia sterującego 7.4. Kontrola kierunku obrotu podłączonych trójfazowych silników indukcyjnych 7.5. Włączanie trybu automatycznego instalacji 207 7.6. Postępowanie podczas pracy Wyłączanie z eksploatacji/utylizacja 8.1. Wyłączanie trybu automatycznego instalacji 207 8.2. Tymczasowe wyłączenie z eksploatacji Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 196: Wprowadzenie

    • i in. = i inne • i w. in. = i wiele innych Należy regularnie przeprowadzać wymagane czynności konserwacyjne i przeglądowe. Prace • p.t. = patrz też te może wykonywać wyłącznie przeszkolony, • np.= na przykład wykwalifikowany i autoryzowany personel. 1.4. Prawa autorskie 1.6.5. Szkody stwierdzone w urządzeniu Prawa autorskie do niniejszego podręcznika ob- sługi i konserwacji pozostają własnością produ- Szkody i awarie zagrażające bezpieczeństwu centa. Niniejszy podręcznik obsługi i konserwacji muszą być niezwłocznie i prawidłowo usunięte przeznaczony jest dla personelu montażu, ob- przez wykwalifikowany personel. Urządzenie WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 197: Wyłączenie Odpowiedzialności

    W niniejszej instrukcji wskazano zalecenia i na końcu zamieszczone są informacje dotyczące zasady bezpieczeństwa dotyczące zapobiegania zapobiegania niebezpieczeństwu. szkodom rzeczowym i osobowym. W celu jedno- znacznego rozróżnienia przez personel, zalecenia i zasady bezpieczeństwa przedstawiane są w 2.2. Ogólne zasady bezpieczeństwa tekście następująco. • Wszelkie prace (montaż, demontaż, konserwacja) wolno przeprowadzać tylko przy wyłączonym zasilaniu prądowym. Należy odłączyć urządzenie 2.1.1. Zalecenia sterujące od sieci zasilania elektrycznego i zabez- Zalecenie jest drukowane „wytłuszczoną” czcion- pieczyć przed niezamierzonym włączeniem. ką. Zalecenia zawierają tekst, który odnosi się do wcześniejszego tekstu lub określonych akapitów • Obsługujący urządzenie jest zobowiązany na- rozdziału lub wyróżnia krótkie instrukcje. tychmiast zgłaszać swojemu Przełożonemu każde występujące zakłócenie lub nieprawidłowość. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 198: Prace Elektryczne

    śmiertelne zagrożenie Opisywanego urządzenia sterującego nie można spowodowane możliwą eksplozją! Podłączoną stosować w połączeniu z urządzeniami elek- pompę i nadajniki sygnału można eksploato- tronicznymi, takimi jak sterowniki łagodnego wać wyłącznie poza obszarami potencjalnego rozruchu czy przetwornice częstotliwości. Pompy wybuchu. Instalacja musi być zawsze przepro- muszą być podłączone bezpośrednio. wadzana przez wykwalifikowanego Elektryka. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 199: Budowa

    • stop Stopień ochrony: IP 54 • tryb automatyczny Napięcie sterujące: 24 VDC • brzęczek wył./reset • Połączenia styczników do załączania pompy w Prąd przyłączenia styku max. 250 V~, 1 A układzie rozruchu bezpośredniego, łącznie z alarmu: elektronicznym wyłącznikiem nadmiarowo-prą- poliwęglan, odporny na Materiał obudowy: dowym promienie UV Wymiary obudowy (szer. x 191x240x107 mm 3.3. Opis działania wys. x głęb.): Urządzenie sterujące Easy Control, sterowane Bezpieczeństwo elektryczne: stopień zanieczyszczenia II za pomocą mikrokontrolera, służy do sterowania pompą o stałej prędkości obrotowej, przełączaną w zależności od poziomu wody. Rejestracja poziomu następuje za pomocą regu- lacji dwupunktowej z wykorzystaniem wyłącznika Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 200: Oznaczenie Typu

    Polski TRANSPORT I MAGAZYNOWANIE 4. transport i magazynowanie 3.5. oznaczenie typu Przykład: Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW-M-DoL-S 4.1. Dostawa urządzenie sterujące Easy Control do pomp o Natychmiast po otrzymaniu przesyłki należy stałej prędkości obrotowej skontrolować, czy jest ona kompletna i nieuszko- dzona. W przypadku stwierdzenia ewentualnych sterowanie pompą w zależności od poziomu usterek należy jeszcze w dniu dostawy powiado- max. liczba pomp możliwych do podłączenia mić firmę transportową lub producenta, gdyż w max. dopuszczalna moc znamionowa (P przeciwnym razie późniejsze roszczenia nie będą 4 kW pompy mogły być uwzględnione. Ewentualne szkody napięcie zasilania: muszą być odnotowane w dokumentacji dostawy brak = do wyboru 1~230 V lub 3~400 V lub przewozowej.
  • Page 201: Przesyłka Zwrotna

    Podczas montażu urządzenia sterującego należy Urządzenie sterujące mocuje się na ścianie przy przestrzegać następujących zasad: użyciu 4 śrub i kołków. Otworzyć pokrywę urządzenia sterującego i • Prace te mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego Elektryka. przytrzymać urządzenie przy przewidzianej po- wierzchni montażowej. • Miejsce instalacji musi być czyste, suche i nienarażone na wpływ wibracji. Należy unikać Zaznaczyć 4 otwory na powierzchni montażowej: bezpośredniego nasłonecznienia urządzenia • odległości między punktami wiercenia (szer. x sterującego! wys.): 140x219 mm • uwzględnić też dane na spodzie urządzenia • Elektryczne przewody zasilające wymagają do- stosowania do miejsca eksploatacji. Muszą mieć sterującego! dostateczną długość, umożliwiającą sprawne Wywiercić otwory zgodnie z wytycznymi Produ- podłączenie w urządzeniu sterującym (bez na- centa stosowanych materiałów mocujących! ciągu przewodu, złamania, zgnieceń). Sprawdzić, Zamocować urządzenie sterujące na ścianie czy przekrój stosowanego przewodu i wybrany za pomocą czterech śrub (max. Ø: 4 mm) oraz kołków. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 202: Podłączenie Elektryczne

    • zaciski: 2/T1 (L1), 4/T2 (L2), 6/T3 (L3), N (N) • Przestrzegać instrukcji obsługi i montażu podłą- • przewód uziemiający (PE) podłącza się do zaci- czonej pompy i nadajników sygnału. sku uziemiającego (;) • pozycja przełącznika DIP „8”: ON (pozycja • Prąd i napięcie zasilania muszą być zgodne z górna) • musi występować pole wirujące w kierunku danymi na tabliczce znamionowej. prawym! • Należy zamontować bezpieczniki automatycz- ne o charakterystyce K, rozłączające wszystkie bieguny! WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 203 Rejestracja poziomu jest realizowana przez jeden W przypadku wersji „S” pompę podłącza się do wyłącznik pływakowy. Podłączenie czujników zacisków 2/T1 (L), 4/T2 (N)! poziomu i elektrod nie jest możliwe! Układ kontroli potwierdza się samoczynnie, ozna- cza to, że po obniżeniu poziomu wody następuje automatyczne zresetowanie błędu, a dioda LED • Przyłącze pompy 3~400 V: gaśnie! • zaciski: 2/T1 (U), 4/T2 (V), 6/T3 (W) • przewód uziemiający (PE) podłącza się do zaci- Przeprowadzić końcówki ułożonego w miejscu sku uziemiającego (;). eksploatacji przewodu przez dławiki przewodów i • musi występować pole wirujące w kierunku odpowiednio zamocować. prawym! Podłączyć żyły do zacisków 3 i 4 (GL) na listwie zaciskowej. Po prawidłowym podłączeniu pompy należy usta- wić zabezpieczenie silnika. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 204: Obsługa I Działanie

    • Niskie temperatury powodują zmniejszenie po- kiem! Przed wykonywaniem wszelkich prac jemności akumulatora. Redukcji ulega również należy odłączyć zasilanie elektryczne źródła! okres eksploatacji akumulatora! 5.4.9. Włączanie/wyłączanie brzęczka Po włączeniu brzęczka komunikaty ostrzegawcze 6. Obsługa i działanie są realizowane przez wskaźnik optyczny oraz dodatkowo w formie akustycznej. Rozdział ten zawiera wszelkie informacje doty- Wewnętrzny brzęczek można włączać i wyłączać czące działania i obsługi urządzenia sterującego. za pomocą przełącznika DIP 7: • pozycja „ON”: brzęczek jest włączony WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 205: Elementy Obsługowe

    Po naciśnięciu tego przycisku następuje wyłączenie 7. Uruchomienie wbudowanego brzęczka przy aktywnym komunika- cie ostrzegawczym i przekaźnik zbiorczej sygnaliza- nIEBEZPIECZEńStWO porażenia prądem cji awarii (SSM) zostaje wyłączony. elektrycznym! Przytrzymanie wciśniętego przycisku powoduje nieprawidłowe podłączenie elektryczne grozi potwierdzenie wyświetlonego błędu i ponowne śmiertelnym porażeniem prądem! Podłączenie zwolnienie układu sterowania. elektryczne powinno być wykonywane tylko przez Elektryka upoważnionego przez lokalny zakład energetyczny, zgodnie z obowiązują- cymi lokalnymi przepisami. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 206: Sterowanie Poziomem

    Urządzenie sterujące oraz podłączoną pompę i nadajniki sygnału kierunku obrotu”. można eksploatować wyłącznie poza obszara- mi potencjalnego wybuchu. 7.4. Kontrola kierunku obrotu podłączonych trójfa- zowych silników indukcyjnych Urządzenie sterujące jest sprawdzone fabrycznie pod kątem pola wirującego w prawo i ma usta- wiony prawidłowy kierunek obrotu. Podczas podłączania urządzenia sterujące- go i przyłączonych pomp należy kierować się oznaczeniem poszczególnych żył na schemacie połączeń. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 207: Włączanie Trybu Automatycznego Instalacji

    • Poziom „wyłączenia pompy”: Po osiągnięciu • nie następuje wymuszone załączenie pompy poziomu wyłączania pompa kontynuuje pracę • pojawia się optyczny i akustyczny komunikat przez czas opóźnienia. W czasie opóźnienia miga ostrzegawczy dioda LED „Praca pompy”. Gdy czas opóźnienia • następuje aktywacja styku zbiorczej sygnalizacji dobiegnie końca, następuje wyłączenie pompy, a awarii (SSM). dioda LED „Praca pompy” gaśnie. 8.2. tymczasowe wyłączenie z eksploatacji Na czas tymczasowego wyłączenia, układ stero- wania oraz urządzenie sterujące zostają wyłączo- ne wyłącznikiem głównym. Dzięki temu urządzenie sterujące i instalacja są przez cały czas gotowe do pracy. Zdefiniowane ustawienia zostają zachowane w pamięci urzą- dzenia sterującego nawet przy braku napięcia. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 208: Ostateczne Wyłączenie Z Eksploatacji

    Uwzględnić też rozdział „transport i przecho- cji”. Prace konserwacyjne mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. wywanie”! 8.4. Utylizacja 9.2.1. Czyszczenie urządzenia sterującego Prawidłowa utylizacja produktu umożliwia Do czyszczenia urządzenia sterującego stosować uniknięcie szkód dla środowiska oraz zagrożeń miękką, bawełnianą ściereczkę. zdrowia ludzi. nie stosować agresywnych bądź ściernych środków czyszczących ani żadnych cieczy! • Utylizację produktu i jego części należy zlecić publicznym lub prywatnym organizacjom zajmu- jącym się utylizacją. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 209: Naprawy

    IDENTYFIKACJA I USUWANIE USTEREK Polski 9.2.2. Kontrola wzrokowa poszczególnych kompo- 10.2. Komunikaty o usterkach nentów Dioda LED świeci się na czerwono Zlecić kontrolę zużycia poszczególnych kom- Przyczyna: przekroczono dopuszczalne natężenie ponentów Elektrykowi lub serwisowi Wilo (np. prądu, zadziałał wyłącznik nadmiarowo-prądowy przepalenie zestyków ochronnych, zniekształce- Czynność: sprawdzić pompę oraz ustawienie prze- nie części z tworzywa sztucznego). łącznika DIP W przypadku stwierdzenia znacznego zużycia, Dioda LED miga na czerwono zlecić Elektrykowi lub serwisowi Wilo wymianę...
  • Page 210: Załącznik

    0,1292 0,0889 0,1915 0,1164 0,0801 impedancje systemu przy 3~400 V, 4-bieg., rozruch bezpośredni impedancja systemu Liczba załączeń/h 0,2090 0,1480 0,2330 0,1380 0,0830 0,2100 0,1240 0,0740 11.2. Części zamienne Części zamienne należy zamawiać za pośrednic- twem działu obsługi Klienta Wilo. W celu unik- nięcia dodatkowych ustaleń i błędnych zamówień należy zawsze podawać numer seryjny i/lub numer katalogowy. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 211 Způsoby instalace 5.3. Instalace 5.4. Elektrické připojení Ovládání a funkce 6.1. Ovládací prvky 6.2. Zablokování klávesnice Uvedení do provozu 7.1. Měření hladiny 7.2. Provoz v oblastech ohrožených výbuchem 7.3. Zapnutí spínacího přístroje 7.4. Kontrola směru otáčení připojených trojfázových motorů 7.5. Aktivace automatického režimu zařízení 7.6. Počínání během provozu Odstavení z provozu/likvidace 8.1. Deaktivace automatického režimu zařízení 8.2. Přechodné odstavení z provozu 8.3. Konečné odstavení z provozu 8.4. Likvidace Návod k montáži a obsluze Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 212: Úvod

    • viz také = viz také se smí provozovat pouze v technicky bezvadném • např. = například stavu. Během smluvené záruční doby smí spínací přístroj opravovat pouze výrobce nebo autorizo- 1.4. Autorské právo vaná servisní dílna! Výrobce si vyhrazuje právo na Autorské právo vztahující se na tuto příručku pro to, aby poškozený spínací přístroj byl provozova- provoz a údržbu náleží výrobci. Tato příručka pro telem dodán do závodu k prohlídce! provoz a údržbu je určena pro montážní, obslu- hující a údržbářský personál. Obsahuje předpisy a výkresy technického rázu, které je zakázáno jako celek i částečně kopírovat, šířit nebo neoprávně- WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 213: Vyloučení Ručení

    Bezpečnostní pokyny jsou mírně odsazeny a zaručena bezpečnost obsluhy. jsou psány „tučně“. Vždy jsou uvozeny signálním slovem. • Spínací přístroj se nesmí instalovat ve výbušných prostředích. Hrozí nebezpečí výbuchu. Pokyny a informace upozorňující pouze na věcné škody jsou tištěny šedým písmem a nejsou uvo- tato upozornění musí být striktně dodržována. Při nedodržení těchto požadavků může dojít zeny bezpečnostní značkou. k újmám na zdraví osob a/nebo ke vzniku zá- Pokyny a informace upozorňující na škody na važných věcných škod. zdraví jsou tištěny černým písmem a jsou vždy spojeny s bezpečnostní značkou. Jako bezpeč- nostní značky se používají výstražné, zákazové nebo příkazové značky. Návod k montáži a obsluze Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 214: Práce Na Elektrickém Zařízení

    Fig. 1.: Přehled obslužných komponentů tím! Při pracích na otevřeném spínacím přístroji 1 Hlavní vypínač 3 Ovládací panel s tlačítky vzniká nebezpečí ohrožení života úrazem 2 LED indikátory elektrickým proudem. ovládání smí probíhat pouze při zavřeném víku! Spínací přístroj se skládá z těchto komponentů: • Hlavní vypínač: k zapnutí a vypnutí spínacího přístroje WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 215: Popis Funkce

    Materiál skříně: UV záření 3.3. Popis funkce Rozměry skříně ( ŠxVxH) 191x240x107 mm Mikrokontrolérem řízený spínací přístroj Easy Control slouží k řízení čerpadla s pevným po- Elektrická bezpečnost: Stupeň znečištění II čtem otáček, které může být zapínáno v závislosti na hladině. 3.5. typový klíč Měření hladiny probíhá jako dvoubodová regulace s plovákovým spínačem, který musí být zajištěn Příklad: Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW-M-DoL-S zákazníkem. Podle úrovně stavu hladiny se čer- Spínací přístroj Easy Control pro čerpadla s pev- padlo automaticky připojí, popř. odpojí. Potřebná ným počtem otáček doba doběhu může být nastavena pomocí poten- ciometru. Řízení čerpadla v závislosti na úrovni hladiny Při dosažení úrovně vysoké hladiny (měření Max. počet připojitelných čerpadel pomocí separátního plovákového spínače) dojde Max. přípustný jmenovitý výkon (P ) čerpadla k optickému a zvukovému hlášení i k nouzovému zapnutí čerpadla. Sběrné poruchové hlášení je Síťová přípojka: aktivní.
  • Page 216: Příslušenství

    • Napájecí vedení zajistí zákazník. Délka musí být PoZor na vlhkost! dostatečná tak, aby bylo možné bezproblémové Vniknutí vlhkosti do spínacího přístroje způ- připojení ve spínacím přístroji (bez napnutí kabe- sobí jeho poškození. Při uskladňování dbejte lu, zalomení nebo stlačení kabelu). Zkontrolujte na přípustnou vlhkost vzduchu a zabezpečte průřez používaného kabelu a vybraný způsob skladování chráněné proti zaplavení. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 217: Elektrické Připojení

    • Samočinné pojistky vypínající na všech pólech s charakteristikou K musí být instalovány! Vyvrtejte otvory podle zadání použitých upevňo- vacích materiálů! • Max. jištění na strana sítě: 16 A Upevněte spínací přístroj čtyřmi šrouby • U spínacích přístrojů bez síťového vypínače (pro- (max. Ø: 4 mm) a vhodnými hmoždinkami na vedení „O“: bez hlavního vypínače nebo zástrčky) stěnu. musí být toto zajištěno zákazníkem! • Doporučuje se instalace proudového chrániče 5.3.3. Umístění signálních čidel (RCD, typ A, sinusový proud). Proto dodržujte také místní předpisy a normy! Pro automatické řízení připojeného čerpadla musí být instalováno vhodné měření hladiny. Měření • Přívodní vedení proudu musí být položeno v sou- hladiny zajistí zákazník. ladu s platnými normami/předpisy a připojeno podle schématu zapojení. Jako signální čidla mohou být použity plovákové spínače. Připojení snímačů hladiny nebo elektrod • Zařízení (spínací přístroj a všechny elektrické není možné. Instalace vhodných signálních čidel spotřebiče) uzemněte v souladu s předpisy. se provádí podle montážního plánu zařízení. Návod k montáži a obsluze Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 218 štítku. náležitě je upevněte. Požadovaný jmenovitý proud se nastavuje pomocí Vodiče připojte na síťovou svorkovnici takto: dvoupolohového DIP-přepínače 1-5. Minimální hodnota proudu je 1,5 A, přičemž jsou všechny • Síťová přípojka 1~230 V: dvoupolohové DIP-přepínače v nastavení „OFF“. • Kabel: 3žilový Zapnutím jednotlivých dvoupolohových DIP- • Svorky: L1 (L), N (N) -přepínačů (nastavení „ON“) se zvyšuje hodnota • Ochranný vodič (PE) se připojuje na zemnicí proudu o hodnotu příslušného dvoupolohového svorku (;). DIP-přepínače. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 219 • provedení „S“: 0...30 s 5.4.8. Připojení sběrného poruchového hlášení (SSM) • provedení „O“: 0...120 s Pro externí hlášení (např. houkačka, zábleskové světlo nebo výstražný spínací přístroj) je k dispo- 5.4.12. instalace akumulátoru zici beznapěťový kontakt pomocí odpovídajících Instalací akumulátoru je poplašné hlášení při svorek. výpadku proudu nezávislé na síti. Jako alarm je vydáván nepřerušovaný zvukový signál. • Kontakt: přepínací kontakt • Svorky: 7, 8, 9 Akumulátor vložte do stanoveného držáku. Pozor na správné pólování! • Min. spínací výkon: 12 VDC, 10 mA Návod k montáži a obsluze Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 220: Ovládání A Funkce

    Při neodborném elektrickém připojení vzniká Spuštění čerpadla se zapíná a vypíná v závislosti nebezpečí ohrožení života elektrickým prou- na signálu měření hladiny. Při vypnutí čerpadla se dem! Elektrické připojení nechte zkontrolovat zohledňuje doba doběhu čerpadla. kvalifikovaným elektrotechnikem schváleným Zastavení místním dodavatelem elektrické energie a Stisknutím tlačítka se deaktivuje automatický v souladu s místními platnými předpisy. režim, spínací přístroj se nachází v pohotovostním režimu. Čerpadlo není řízeno v závislosti na hladině. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 221: Uvedení Do Provozu

    OHROžEní života nebezpečným elektrickým 2 minuty. napětím! Stiskněte na ovládacím panelu tlačítko „Manuál- Všechna nastavení musí probíhat na kom- ně“. ponentech ve spínacím přístroji. Při pracích Čerpadlo běží, dokud je stisknuté tlačítko. na otevřeném spínacím přístroji vzniká nebezpečí ohrožení života úrazem elektric- kým proudem! Všechny práce musí provádět elektrotechnik. Návod k montáži a obsluze Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 222: Aktivace Automatického Režimu Zařízení

    7.6. Počínání během provozu Při neodborném zacházení vzniká nebezpečí Při provozování spínacího přístroje musí být ohrožení života elektrickým proudem! tyto v místě použití dodržovány platné zákony a před- práce smí provádět pouze schválený elek- pisy o zabezpečení pracoviště, úrazové prevenci trotechnik v souladu s místními platnými a o zacházení s elektrickými výrobky. předpisy! V zájmu bezpečnosti pracovního procesu musí provozovatel stanovit pro personál rozdělení práce. Za dodržování předpisů odpovídají všichni Stiskněte tlačítko „stop“. členové personálu. Počkejte, až LED „provoz čerpadla“ zhasne. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 223: Likvidace

    V této souvislosti respektujte také pokyny kapitoly „Přeprava a uskladnění“! 9.2.2. Vizuální kontrola jednotlivých komponentů 8.4. Likvidace Kontrolu opotřebení jednotlivých komponentů (např. opal kontaktů stykače, deformace plas- Řádnou likvidací tohoto výrobku se předchází tových dílů) nechejte provést elektrotechnikem ekologickým škodám a ohrožení zdraví osob. nebo zákaznickým servisem společnosti Wilo. • Při likvidaci výrobku a jeho částí využijte služeb veřejných nebo soukromých společností zabývají- Pokud se zjistí silnější opotřebení, musí se po- cích se likvidací odpadu. stižené komponenty vyměnit elektrotechnikem nebo zákaznickým servisem společnosti Wilo. • Další informace o správné likvidaci si můžete vyžádat u městské správy, úřadu pověřeného likvidací nebo tam, kde jste výrobek zakoupili.
  • Page 224: Potvrzení Poruch

    Současným stisknutím tlačítek zastavení a auto- 0,2330 matický režim se na odpovídající LED diodě zobrazí 0,1380 poslední chyba. 0,0830 0,2100 Vymazání paměti závad 0,1240 Delším (cca 1 s) současným stisknutím tlačítek ma- nuální režim a zastavení se vymaže paměť závad. 0,0740 10.4. Další opatření k odstranění poruch 11.2. Náhradní díly Pokud se Vám nepodaří odstranit poruchy pomocí Objednávky náhradních dílů vyřizuje zákaznický uvedených opatření, kontaktujte zákaznický servis společnosti Wilo. Vždy uvádějte sériové servis společnosti Wilo. Ten vám může nabídnout číslo a/nebo číslo položky, tím předejdete dalším tyto možnosti: dotazům a chybným objednávkám. technické změny vyhrazeny! WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 225 Комплектующие Транспортировка и хранение 4.1. Поставка 4.2. Транспортировка 4.3. Хранение 4.4. Возврат Монтаж 5.1. Общие сведения 5.2. Способы установки 5.3. Установка 5.4. Электрическое подключение Управление и функции 6.1. Элементы управления 6.2. Блокировка кнопок Ввод в эксплуатацию 7.1. Регулирование уровня 7.2. Эксплуатация во взрывоопасных зонах 7.3. Включение прибора управления 7.4. Контроль направления вращения подключенных трехфазных моторов 7.5. Активация автоматического режима установки 7.6. Правила во время работы устройства Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 226: Авторское Право

    гарантийного срока на прибор управления. • в нек. сл. = в некоторых случаях • в т. ч. = в том числе 1.6.3. Запасные части, дополнения конструкции и • мин. = минимум, не менее переоборудование • макс. = максимум, не более • м. б. = может быть Для ремонта, замены, дополнений кон- • и т. д. = и так далее струкции и переоборудования разрешается использовать только оригинальные запасные • и т. п. = и тому подобное части изготовителя. Самовольные дополнения • и др. = и другие конструкции и переоборудование, а также • см. также = смотри также использование неоригинальных деталей могут • напр. = например WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 227: Техника Безопасности

    • Не соответствующий правилам монтаж/де- монтаж Символ опасности, например, «Опасность • Неправильное техобслуживание поражения электрическим током» • Неправильно выполненные ремонтные работы • Проблемы грунта или неправильно выполнен- ные строительные работы Запрещающий символ, например, «Вход • Химические, электрохимические и электриче- запрещен!» ские воздействующие факторы • Износ При этом исключается любая ответственность Предписывающий символ, например, «Но- изготовителя за причиненный физический и/ сить средства индивидуальной защиты!» или материальный ущерб. 2. Техника безопасности Используемые пиктограммы соответствуют общепринятым стандартам и предписаниям, В данной главе приводятся все общие правила например, DIN, ANSI. техники безопасности и технические ин- струкции. Кроме того, в каждой последующей Каждое указание по технике безопасности главе приводятся особые указания по технике начинается с одного из следующих сигналь- безопасности и технические инструкции. Во ных слов: время различных фаз эксплуатации данного прибора управления (установка, эксплуатация, Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 228: Общие Правила Техники Безопасности

    управления. При монтаже и эксплуатации требованиям следить за допустимыми показателями • различных нормативных актов ЕС, влажности воздуха и обеспечить защи- • различных согласованных норм щенное от затопления место установки. • и целому ряду национальных стандартов. Точная информация о примененных норма- тивных актах ЕС и стандартах приведена в Данные приборы управления могут работать как от однофазного, так и от трехфазного сертификате соответствия директивам ЕС. тока. Соблюдать действующие в стране поль- Кроме того, для использования, монтажа и зования директивы, нормы и предписания демонтажа прибора управления дополни- WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 229: Символ Се

    включается или выключается. Необходимое К использованию по назначению относится время задержки выключения можно настро- также соблюдение данной инструкции. Любое ить посредством потенциометра. отличное от указанного использование счита- ется использованием не по назначению. По достижении уровня затопления (опреде- ляется посредством отдельного поплавкового УКАЗАНИЕ выключателя) подается оптический и акусти- Для автоматических систем управления ческий сигнал и выполняется принудительное заказчик должен дополнительно предоста- включение насоса. Включается обобщенная вить поплавковые выключатели. сигнализация о неисправности (SSM). Индикация актуальных рабочих состояний 3.2. Конструкция осуществляется посредством светодиодов с лицевой стороны прибора. Управление выпол- няется с помощью 4 кнопок на расположенной рис. 1.: Обзор элементов управления сбоку панели управления. Панель управления с 1 Главный выключатель О неисправностях сигнализируется оптически выключателем посредством светодиодов и акустически с Светодиодные инди- помощью встроенного зуммера. Последняя каторы ошибка сохраняется в памяти ошибок. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 230: Технические Характеристики

    Размеры корпуса (ШxВxГ): 191x240x107 мм • Аккумулятор NiMH (9 В/200 мАч) для энерго- Электрическая безопас- независимой аварийной сигнализации преры- Степень загрязнения II ность: вания подачи питания • Звуковая сигнализация 230 В, 50 Гц 3.5. Расшифровка типовых обозначений • Световая сигнализация 230 В, 50 Гц • Сигнальная лампа 230 В, 50 Гц Пример: Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW-M-DoL-S Принадлежности необходимо заказывать Прибор управления Easy Control для насосов с отдельно. фиксированной частотой вращения Зависящее от уровня управление насосом 4. Транспортировка и хранение Макс. количество подключаемых насосов Макс. допустимая номинальная мощность (P 4.1. Поставка насоса После доставки весь груз сразу же проверить Подключение к сети: на комплектность и отсутствие поврежде-...
  • Page 231: Транспортировка

    • После длительного хранения прибора управления перед вводом в эксплуатацию • Место установки должно быть чистым, сухим его следует очистить от пыли. При наличии и не подвергаться воздействию вибраций. конденсата проверить безупречность функ- Исключить попадание на прибор управления ционирования компонентов по отдельности. прямых солнечных лучей. Неисправные компоненты следует сразу же • Кабели подачи электропитания долж- заменять! ны предоставляться заказчиком. Их длина должна быть достаточной для их нормального подключения к прибору управлению (без на- 4.4. Возврат тяжки кабеля, перегибов, риска защемлений). Приборы управления, которые необходимо Проверить поперечное сечение используемых вернуть на завод, должны быть очищены кабелей и выбранный тип прокладки, а также и правильно упакованы. Упаковка должна достаточную длину имеющихся кабелей. защищать прибор управления от возможных повреждений при транспортировке. При воз- • Для варианта исполнения «S» в радиусе 1 м от никновении вопросов обращаться к изготови- прибора должна быть инсталлирована подхо- телю. дящая розетка. • Элементы строительных конструкций и фундаменты должны иметь достаточную прочность, чтобы обеспечить надежное и функциональное крепление. За подготовку Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 232: Электрическое Подключение

    зонах существует угроза для жизни в ложение 4 отверстий: результате взрыва! Подключенный насос • Расстояние между отверстиями (ШxВ): и датчики сигналов должны применяться 140x219 мм вне взрывоопасных зон. монтаж всегда • Учитывать данные, приведенные на нижней должен выполняться специалистом-элек- стороне прибора! триком. Просверлить отверстия в соответствии с указаниями для используемых крепежных материалов ! Закрепить прибор управления на стене с по- мощью 4 винтов (макс. Ø: 4 мм) и подходящих дюбелей. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 233 лятора вить 2 перемычки (прилагаются) 4 Клеммы заземления 8 Клеммная панель сети • Клеммы 1 и 2 • Клеммы 3 и 4 5.4.1. Подключение прибора управления к сети: посредством главного выключателя • Подключение к сети 3~400 В: Ввести концы проложенного заказчиком • Кабель: 5-жильный кабеля подачи электропитания в кабельные • Клеммы: L1 (L1), L2 (L2), L3 (L3), N (N) резьбовые соединения и соответствующим • Заземляющий провод (PE) подключается к образом закрепить. клемме заземления (;). Подсоединить жилы к главному выключате- • Позиция микропереключателя DIP «8»: ON лю по следующему принципу: (верхнее положение) Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 234 чатели DIP находятся в положении «OFF». При кабеля в кабельные резьбовые соединения и включении отдельных микропереключателей соответствующим образом закрепить. DIP (положение «ON») значение тока повыша- Подсоединить жилы к клеммам 5 и 6 (HW) на ется на значение соответствующего микропе- клеммной панели. реключателя. УКАЗАНИЕ микропере- • Не подвергать клеммы внешнему напряже- ключатели DIP нию! Значение тока 0,5 A 1,0 A 2,0 A 3,0 A 4,0 A • В качестве дополнительной защиты установ- ки рекомендуется обязательно предусмот- Пример: необходимое значение номинального реть устройство защиты от затопления. тока 7,5 A WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 235: Управление И Функции

    При работе с открытым прибором управле- В этом случае для дезактивации зуммера ния существует угроза жизни вследствие нужно обязательно демонтировать аккуму- удара электрическим током! Все работы на лятор! компонентах должны выполняться специа- листом-электриком. 5.4.10. Включение/выключение функции «Pump УКАЗАНИЕ Kick» После прерывания подачи тока прибор Для предотвращения продолжительных про- управления автоматически повторно запу- стоев подключенного насоса можно активи- скается и включается в последнем установ- ровать циклическое выполнение тестового ленном режиме! режима (функция «Pump Kick»). Тестовый режим, продолжающийся 2 сек., включается Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 236: Элементы Управления

    соответствии с действующими местными 6.1.3. светодиодные индикаторы предписаниями. Автоматический режим (зеленый) светодиод мигает: прибор управления вклю- УКАЗАНИЕ чен, но находится в режиме ожидания. • После прерывания подачи тока прибор светодиод горит: включен автоматический управления автоматически повторно запу- режим работы. скается и включается в последнем установ- Работа насоса (зеленый) ленном режиме! светодиод мигает: насос продолжает работать • Принимать во внимание инструкции по до истечения времени задержки выключения. монтажу и эксплуатации предоставляемых светодиод горит: насос работает. заказчиком изделий (поплавковых выклю- чателей, подключенного к прибору насоса), а также документацию на установку! WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 237: Регулирование Уровня

    угроза для жизни в результате взрыва! тодиоды (бегущая дорожка), это означает Прибор управления, подключенный насос и ошибку фаз в подключении к сети. В этом датчики сигналов должны всегда приме- случае обратиться к инструкциям в разделе няться вне взрывоопасных зон. «Контроль направления вращения». 7.4. Контроль направления вращения подклю- ченных трехфазных моторов Правильное направление вращения прибора управления для поля правого вращения было проверено и установлено на заводе. Подключение прибора управления и подсо- единенного насоса должно выполняться в соответствии с предназначением жил, указан- ным на схеме подключений. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 238: Вывод Из Эксплуатации/Утилизация

    исходит. включение насоса. • Оптическая и акустическая сигнализация не • Уровень «Насос ВКЛ.»: при достижении уровня активируется. включения насос включается, и светодиод • Контакт обобщенной сигнализации неис- «Работа насоса» начинает непрерывно гореть. правности (SSM) не задействуется. • Уровень «Насос ВЫКЛ.»: при достижении уровня выключения активируется установлен- ное время задержки выключения. Во время задержки выключения светодиод «Рабо- 8.2. Временный вывод из эксплуатации та насоса» мигает. Когда время задержки Для временного отключения отключить выключения истекло, насос отключается и систему управления и прибор управления светодиод «Работа насоса» гаснет. главным выключателем. В этом случае прибор управления и вся уста- новка сохраняют готовность к эксплуатации. Произведенные настройки записываются в WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 239: Окончательный Вывод Из Эксплуатации

    Закрыть концы кабелей подачи электропита- ния таким образом, чтобы в кабель не могла попасть влага. Перед первым вводом в эксплуатацию или после длительного хранения Демонтировать прибор управления, отвинтив винты от строительной конструкции. • Очистка прибора управления 8.3.1. Возврат/хранение ежегодно Для пересылки прибор управления должен • Визуальный контроль отдельных компонентов быть упакован в упаковку, защищающую от ударов и попадания влаги. 9.2. Работы по техобслуживанию Также учитывать указания, приведенные в Перед проведением работ по техобслужива- главе «Транспортировка и хранение»! нию прибор управления необходимо отклю- Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 240: Ремонтные Работы

    оптическими и акустическими сигналами. автоматического режима В соответствии с сигнализируемой ошибкой Все светодиоды загораются поочередно справа необходимо проверить правильное функцио- налево нирование подключенного насоса или датчи- Причина: неверная последовательность фаз в ков сигналов и при необходимости заменить подключении к сети их. способ устранения: поменять 2 фазы в подклю- Данные работы следует выполнять только при чении прибора управления к сети наличии квалифицированного персонала; на- пример, работы на электрических устройствах должны выполнять только специалисты-э- 10.3. Память ошибок лектрики. Прибор управления оснащен памятью ошибок. Компания Wilo рекомендует всегда поручать Последняя ошибка сохраняется в энергонеза- висимую память. выполнение этих работ представителям тех- нического отдела Wilo. При самовольных изменениях пользователем данного прибора управления на свой риск WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 241: Дальнейшие Шаги По Устранению Неисправностей

    0,1164 0,0801 10.4. Дальнейшие шаги по устранению неисправ- Значения полного системного сопротивления для ностей 3~400 В, 4-полюсн, прямой пуск Если указанные меры не помогают устранить Полное системное неисправности, обратиться в технический от- мощность Включений/час сопротивление дел компании Wilo. Там могут оказать помощь следующим образом: кВт Ом • телефонная и/или письменная помощь техни- 0,2090 ческого отдела компании Wilo 0,1480 • поддержка по месту эксплуатации устройства, оказываемая техническим отделом компании 0,2330 Wilo 0,1380 •...
  • Page 243 Amplasare 5.1. Generalităţi 5.2. Modalităţi de amplasare 5.3. Instalare 5.4. Racordarea electrică Comandă şi funcţionare 6.1. Elemente de comandă 6.2. Blocarea tastelor Punerea în funcţiune 7.1. Comanda de nivel 7.2. Exploatarea în zone cu pericol de explozie 7.3. Conectarea panoului de automatizare 7.4. Controlul sensului de rotaţie al motoarelor trifazate 7.5. Activarea regimului de funcţionare automată a instalaţiei 7.6. Comportamentul în timpul exploatării Scoaterea din funcţiune/eliminarea 8.1. Dezactivarea regimului de funcţionare automată a instalaţiei Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 244: Introducere

    • max. = maximal, maxim originale pot duce la avarii grave ale panoului de • în a. î. = în anumite împrejurări automatizare şi/sau daune corporale. • etc. = şi aşa mai departe • ş.a. = şi altele • ş.m.a. = şi multe altele 1.6.4. Întreţinere • v.ş. = vezi şi Lucrările de întreţinere şi inspecţie prevăzute trebuie efectuate la intervale regulate. Aceste • de ex. = de exemplu lucrări sunt permise numai persoanelor instruite, calificate şi autorizate. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 245: Securitate

    Se pot produce daune materiale considerabile, nu către întregul personal. este exclusă o daună totală! Instrucţiunile de securitate încep cu cuvântul de 2.1. Instrucţiuni de securitate şi indicaţii atenţionare şi specificarea pericolului, urmate de sursa pericolului şi consecinţele posibile şi se în- În acest manual sunt prezentate instrucţiuni de cheie cu o indicaţie pentru prevenirea pericolului. securitate şi indicaţii pentru prevenirea daune- lor materiale şi corporale. Pentru ca marcarea acestora să nu poată fi confundată de personal, 2.2. Securitate, generalităţi se va face distincţie între diferitele instrucţiuni de • Toate lucrările (montare, demontare, întreţinere) securitate şi indicaţii, după cum urmează. sunt permise numai dacă panoul de automatizare este deconectat de la reţeaua electrică de alimen- tare. Panoul de automatizare trebuie deconectat Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 246: Lucrări La Componentele Electrice

    şi senzorii trebuie utilizaţi întotdeauna în nectarea este permisă numai după remedierea afara zonelor cu pericol de explozie. instalarea defecţiunii. trebuie efectuată întotdeauna de un electri- cian. Nu este posibilă utilizarea echipamentelor elec- tronice, ca de exemplu a unităţilor de comandă pentru pornire lină sau a convertizoarelor de frec- Panoul de automatizare MS-Lift serveşte venţă împreună cu acest panou de automatizare. • la comandarea automată a unei pompe neautori- Pompele trebuie racordate direct. zate pentru exploatarea în zone cu pericol de ex- WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 247: Structura

    Tensiune maximă contact de asigurarea împotriva supracurentului max. 250 V~, 1 A alarmă: Policarbonat, rezistent la 3.3. Descrierea funcţionării Materialul carcasei: raze UV Panoul de automatizare Easy Control comandat Dimensiunile carcasei (lăţime de un microcontroler serveşte la comandarea unei 191x240x107 mm x înălţime x adâncime): pompe cu viteză stabilită, care poate fi cuplată în funcţie de nivel. Siguranţă electrică: Gradul de murdărire II Înregistrarea nivelului are loc sub forma unei reglări bipoziţionale cu un plutitor cu contacte electrice care trebuie pus la dispoziţie de client. În funcţie de nivelul de umplere pompa este conec- tată resp. deconectată automat. Cu ajutorul unui Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 248: Codul Tipului

    Română TRANSPORT ŞI DEPOZITARE 4. transport şi depozitare 3.5. Codul tipului Exemplu: Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW-M-DoL-S 4.1. Livrare Panou de automatizare Easy Control pentru După recepţie, verificaţi imediat integritatea pompe cu viteză stabilită şi integralitatea echipamentului livrat. În cazul eventualelor deficienţe, trebuie să anunţaţi firma Comanda pompei în funcţie de nivel de transport respectiv producătorul încă din ziua Numărul max. de pompe care pot fi conectate recepţiei, deoarece, în caz contrar, nu mai pot Puterea nominală max. admisibilă (P ) a pompei fi revendicate pretenţii. Eventualele deteriorări trebuie consemnate pe avizul de livrare sau de Alimentare electrică:...
  • Page 249: Returnare

    Marcaţi cele 4 găuri pe suprafaţa de montaj: • Distanţele dintre găuri (lăţimexînălţime): • Cablurile electrice de alimentare trebuie puse la dispoziţie de client. Lungimea trebuie să fie 140x219 mm suficientă, astfel încât să fie posibilă racordarea • Respectaţi şi indicaţiile de pe faţa inferioară fără probleme în panoul de automatizare (cablul a panoului de automatizare! să nu fie supus tracţiunii, să nu fie îndoit, să nu Realizaţi găurile conform specificaţiilor pentru fie strivit). Verificaţi secţiunea cablului utilizat şi accesoriile de fixare folosite! modalitatea de pozare aleasă, pentru a asigura o Fixaţi panoul de automatizare pe perete cu patru lungime suficientă a cablului. şuruburi (Ø max.: 4 mm) şi dibluri adecvate. • Dacă este utilizată varianta „S“ trebuie instalată o 5.3.3. Poziţionarea senzorilor priză adecvată pe o rază de 1 m în jurul panoului de automatizare. Pentru comandarea automată a pompei racordate trebuie instalată o comandă corespunzătoare de nivel. Aceasta trebuie pusă la dispoziţie de client. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 250: Racordarea Electrică

    5.4.2. Alimentarea electrică a panoului de automatiza- • Trebuie montate siguranţe automate multipolare re: cu ştecher (varianta „S“) cu caracteristică K! • Siguranţă max. pe partea reţelei de alimentare: Introduceţi ştecherul în priză: 16 A • Alimentare electrică 1~230 V: priză Schuko • La panourile de automatizare fără dispozitiv de • Alimentare electrică 3~400 V: priză CEE (trebuie să existe un câmp rotativ cu rotaţie spre dreap- deconectare de la reţeaua electrică (varianta „O“: ta!) fără întrerupător principal sau ştecher) siguranţa trebuie pusă la dispoziţie de client! WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 251 • Alimentare electrică a pompei 3~400 V: • Borne: 2/T1 (U), 4/T2 (V), 6/T3 (W) Dispozitivul de supraveghere este prevăzut cu o funcţie de validare automată, ceea ce înseamnă • Conductorul de pământare (PE) se conectează că după coborârea nivelului apei eroarea este la borna de pământare (;). resetată automat, iar LED-ul se stinge! • Trebuie să existe un câmp rotativ cu rotaţie spre dreapta! Introduceţi capetele cablului instalat de client prin După racordarea corectă a pompei trebuie reglată presetupele pentru cablu şi fixaţi-le corespunză- protecţia motorului. tor. Conectaţi firele la bornele 3 şi 4 (GL) ale regletei. Reglarea protecţiei motorului NOTă Protecţia electronică a motorului monitorizea- Nu este permisă aplicarea unei tensiuni exter- ză intensitatea nominală a curentului pompei ne!! în timpul funcţionării. Imediat ce este depăşită intensitatea nominală a curentului, are loc o deconectare. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 252: Comandă Şi Funcţionare

    NOTă • Pentru garantarea unei funcţionări impecabile, acumulatorul trebuie să fie încărcat complet 5.4.9. Activarea/dezactivarea soneriei înainte de folosire sau trebuie încărcat timp de Dacă soneria este activată, avertizările sunt emise 24 h în panoul de automatizare! şi acustic, pe lângă afişarea optică. • Atunci când temperaturile scad, capacitatea Soneria internă poate fi activată şi dezactivată acumulatorului scade şi ea. Astfel se reduce şi prin intermediul întrerupătorului DIP 7: timpul de funcţionare al acumulatorului! • Poziţie „ON“: sonerie activată • Poziţie „OFF“: sonerie dezactivată (reglaj din fabrică) 6. Comandă şi funcţionare În acest capitol găsiţi toate informaţiile referitoare la funcţionarea şi comanda panoului de automa- tizare. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 253: Elemente De Comandă

    • După o întrerupere a alimentării cu energie elec- Prin apăsarea prelungită se validează eroarea afişată trică panoul de automatizare porneşte automat şi se autorizează din nou unitatea de comandă. în ultimul mod de funcţionare reglat! • Respectaţi şi instrucţiunile de montaj şi exploa- tare pentru produsele puse la dispoziţie de client 6.1.3. indicatoare cu LED (plutitor cu contacte electrice, pompe racorda- Regim de funcţionare automată (verde) te), precum şi documentaţia instalaţiei! LED-ul clipeşte: panoul de automatizare este por- nit, însă se află în regim stand-by. Capitolul „Punerea în funcţiune“ cuprinde toate LED-ul este aprins: este activat regimul de funcţio- instrucţiunile importante pentru personalul ope- nare automată. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 254: Comanda De Nivel

    7.4.2. În cazul unui sens de rotaţie incorect După o întrerupere a alimentării cu energie electrică panoul de automatizare porneşte au- După conectare se aude un semnal acustic şi tomat în ultimul mod de funcţionare reglat! toate LED-urile clipesc unul după altul în sens antiorar: Înaintea de conectare trebuie verificate următoa- Conexiunea panoului de automatizare este greşi- rele puncte: tă, iar pompa conectată funcţionează invers. • Verificarea instalării. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 255: Activarea Regimului De Funcţionare Automată A Instalaţiei

    Aceste În interesul desfăşurării în siguranţă a activită- lucrări pot fi efectuate numai de un electrician ţii, repartizarea atribuţiilor personalului trebuie autorizat şi în condiţiile respectării prevede- stabilită de către utilizator. Întregul personal este rilor locale! responsabil cu respectarea prescripţiilor. Verificaţi periodic dacă reglajele corespund con- diţiilor actuale. Dacă este cazul, reglajele trebuie Apăsaţi butonul „stop“. ajustate în mod corespunzător. Aşteptaţi până ce se stinge LED-ul „funcţionare pompă“. LED-ul „auto“ clipeşte. 8. Scoaterea din funcţiune/eliminarea Deconectaţi panoul de automatizare de la întreru- pătorul principal (poziţie „OFF“). În cazul panouri- Toate lucrările trebuie efectuate cu cea mai mare grijă. lor de automatizare cu ştecher, scoateţi ştecherul din priză. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 256: Eliminarea

    • Pentru eliminarea corespunzătoare a produsului, torului, deformarea elementelor din plastic). precum şi a unor părţi ale acestuia, contactaţi societăţile publice sau private de eliminare a de- În cazul constatării unei uzuri pronunţate, dispu- şeurilor. neţi înlocuirea componentelor respective de către electrician sau unitatea de service Wilo. • Informaţii suplimentare referitoare la eliminarea corespunzătoare pot fi obţinute de la administra- ţia municipală, biroul pentru protecţia mediului 9.3. Lucrări de reparaţii sau de la societatea de la care a fost achiziţionat Înaintea lucrărilor de reparaţii panoul de automa- produsul. tizare trebuie deconectat conform descrierii de la punctul „Scoaterea definitivă din funcţiune“, iar toate cablurile electrice de alimentare trebuie de- 9.
  • Page 257: Validarea Defecţiunilor

    Validarea este posibilă doar dacă eroarea este ţineţi cont de faptul că, prin solicitarea anumitor remediată! prestaţii ale unităţii noastre de service pot apărea costuri suplimentare pentru dumneavoastră! Informaţii exacte în acest sens pot fi obţinute de 10.2. Semnalizări de defecţiune la unitatea de service Wilo. Este aprins LED-ul roşu Cauză: a fost depăşită intensitatea nominală, a an- clanşat descărcarea curentului în exces 11. Anexă remediu: verificaţi pompa şi reglarea întrerupăto- rului DIP 11.1. tabele generale ale impedanţelor sistemului LED-ul roşu clipeşte Cauză: intensitate nominală în timpul funcţionării...
  • Page 258: Piese De Schimb

    Impedanţele sistemului pentru 3~400 V, cuadripolar, pornire directă Impedanţa siste- Putere Comutări/h mului 0,2090 0,1480 0,2330 0,1380 0,0830 0,2100 0,1240 0,0740 11.2. Piese de schimb Piesele de schimb pot fi comandate prin unitatea de service Wilo. Pentru a evita întrebările şi co- menzile eronate, vă rugăm să precizaţi întotdeau- na seria şi/sau numărul articolului. ne rezervăm dreptul de a aduce modificări tehnice! WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 259 Транспортування 4.3. Зберігання 4.4. Повернення Встановлення 5.1. Загальні відомості 5.2. Типи монтажу 5.3. Монтаж 5.4. Підключення до електромережі Експлуатація та функціонування 6.1. Органи керування 6.2. Блокування кнопок Введення в експлуатацію 7.1. Регулювання за рівнем 7.2. Експлуатація у вибухонебезпечних зонах 270 7.3. Увімкнення комутаційного приладу 7.4. Контроль напрямку обертання під’єднаних трифазних двигунів 7.5. Активування автоматичного режиму роботи установки 7.6. Дії під час експлуатації Виведення з експлуатації/утилізація 8.1. Деактивування автоматичного режиму роботи установки Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 260: Про Цей Документ

    • за необх. = за необхідності ційного приладу. • вкл. = включно, включаючи • мін. = мінімум, щонайменше 1.6.3. Запчастини, додаткове оснащення та переоб- • макс. = максимум, максимально ладнання • за обст. = за певних обставин • і т. ін. = і таке інше Для ремонту, заміни, додаткового оснащен- ня та переобладнання дозволяється засто- • та багато ін. = та багато інших совувати лише оригінальні запчастини, що • та ін. = та інше пропонуються виробником. Несанкціоноване • див. також = дивись також додаткове оснащення та переобладнання, а • напр. = наприклад також використання неоригінальних запасних частин може призвести до істотного пошко- WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 261: Заходи Безпеки

    2. Заходи безпеки • небезпека Загроза тяжкого травмування або смерті У цьому розділі наведено всі загальні правила людини! техніки безпеки та технічні інструкції. Крім того, кожний наступний розділ містить спе- • Попередження ціальні вказівки з техніки безпеки та технічні Загроза тяжкого травмування людини! інструкції. На різних життєвих циклах виробу • Обережно (монтаж, експлуатація, технічне обслугову- Загроза травмування людини! вання, транспортування тощо) слід суворо до- • Обережно (вказівка без символу) тримуватися всіх вимог та інструкцій! Корис- Загроза спричинення значних матеріальних тувач несе відповідальність за виконання всім збитків, можливе повне руйнування! персоналом цих вказівок та інструкцій. Вказівки з техніки безпеки починаються із сиг- нального слова та визначення небезпеки, далі 2.1. Інструкції та вказівки з техніки безпеки вказуються джерело небезпеки та можливі наслідки, у кінці наведено рекомендації щодо У цьому документі використано інструкції та запобігання виникненню небезпеки. вказівки з техніки безпеки щодо запобігання Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 262: Загальні Правила Техніки Безпеки

    Символ CE вказано на заводській табличці або способів його вимкнення. Під час виконання неподалік від неї. Заводську табличку розмі- монтажних робіт замовник повинен вста- щено на корпусі. новити автоматичний запобіжний вимикач (пристрій захисного вимкнення)! 3. Опис виробу Під час під’єднання потрібно керуватися да- ними розділу «Електричне під’єднання». Слід Комутаційний прилад виготовляється з макси- суворо дотримуватися технічних вимог! Кому- мальною ретельністю та постійно проходить таційний прилад необхідно належним чином контроль якості. За умови правильного вста- заземлити. Для цього потрібно під’єднати новлення та регулярного технічного обслу- захисний провід до позначеного затискача для говування гарантується безперебійна робота заземлення (;). Поперечний переріз захисного обладнання. проводу має відповідати місцевим приписам. Якщо комутаційний прилад був вимкне- ний запобіжним пристроєм, його повторне WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 263: Використання За Призначенням І Сфери Застосування

    чити встановлення мережевого роз’єднувача Частота: 50/60 Гц відповідно до місцевих приписів! Макс. струм: 12 А Спрацювання контактора: • Світлодіоди для індикації фактичного робочо- Споживана потужність: 15 ВА го стану (робочий режим/несправність): Режим спокою: 8 ВА • автоматичний режим роботи; Комутаційна здатність P 4 кВт, АС3 • режим роботи насоса; Захист запобіжником зі • високий рівень води; 16 А сторони мережі: • несправність: перевантаження; • несправність: обмотка; Тип увімкнення: пряме • панель керування з кнопками; Навколишня/робоча тем- -30...+60 °C • ручний режим; пература: • зупинка; Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 264: Схема Позначень

    Матеріал корпусу: ультрафіолетового випро- Приладдя необхідно замовити окремо. мінювання Розміри корпусу (ширина х 191x240x107 мм висота х глибина): 4. Транспортування та зберігання Електрична безпека: ступінь забруднення II 4.1. Доставка 3.5. схема позначень Після надходження вантажу його слід одразу перевірити на комплектність і відсутність Приклад: Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW-M-DoL-S пошкоджень. У разі виявлення недоліків слід Комутаційний прилад Easy Control для насо- повідомити про них компанію-перевізника сів із фіксованою кількістю обертів або виробника в день надходження виробу, оскільки претензії, подані пізніше, виробник Керування насосом, яке залежить від рівня не розглядає. Виявлені пошкодження слід Макс. кількість насосів, які можна під’єднати зафіксувати у вантажних або транспортних Макс. допустима номінальна потужність (P документах. 4 кВт насоса...
  • Page 265: Повернення

    • Перевірте наявну проектну документацію вок для водовідведення слід дотримуватися (монтажні схеми, виконання місця монтажу, відповідних міжнародних і місцевих приписів і електрична схема) на повноту та правильність. норм (наприклад, норм Об’єднання з техноло- • Дотримуйтесь також національних приписів гії очищення стічних вод (ATV)). щодо попередження нещасних випадків та інструкцій з техніки безпеки від професійних У разі застосування регулювання за рівнем об’єднань. слід враховувати мінімальний рівень занурен- ня під’єднаного насоса. 5.3.1. Важливі вказівки щодо закріплення комута- 5.2. Типи монтажу ційного приладу • Настінний монтаж Монтаж комутаційного приладу може викону- ватися на різних конструкціях (бетонна стіна, монтажна шина тощо). Тому замовник пови- нен надати придатний кріпильний матеріал для відповідної конструкції. Зверніть увагу на зазначені нижче вимоги до кріпильного матеріалу. • Дотримуйтеся відповідної відстані до краю, щоб запобігти розтріскуванню та відшаруван- ню будівельного матеріалу. Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 266: Підключення До Електромережі

    Необхідно звернути увагу на такі моменти: запобіжного вимикача (пристрій захисного вимкнення, тип А, синусоїдальний струм). • Під час використання поплавкових вимика- Дотримуйтеся також місцевих директив і чів слід передбачити можливість їх вільного законів! пересування в робочій зоні (колодязі, резер- вуарі)! • Прокладіть кабелі живлення відповідно до • Не можна допускати зниження рівня води чинних норм/приписів і під’єднайте їх відпо- відно до електричної схеми. під’єднаного насоса нижче мінімального! • Не можна перевищувати максимальну частоту • Заземліть установку (комутаційний прилад і комутації під’єднаного насоса! всі споживачі) відповідно до чинних норм. мал. 2.: Огляд окремих компонентів A Комутаційний прилад із головним вимикачем B Комутаційний прилад зі штекером Комутаційний прилад без головного вимикача та без штекера WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 267 5.4.3. Під’єднання комутаційного приладу до ме- ВКАЗІВКА режі: без головного вимикача та без штекера Під час під’єднання трифазних двигунів (виконання «О») також відбувається вимкнення через 10 Кінці кабелів ліній живлення, які прокладає секунд, якщо параметр номінального струму замовник, слід провести через кабельні вводи під час роботи стає нижчим за 300 мА! та відповідним чином закріпити їх. Жили потрібно під’єднати до мережевої клемної колодки таким чином: Після кожного вимкнення помилку потрібно • під’єднання до мережі 1~230 В: квитувати кнопкою «Reset» (встановлення на нуль). • кабель: 3-жильний; • клеми: L1 (L), N (N). Захисне реле двигуна потрібно налаштувати на номінальний струм відповідно до завод- • Захисний провід (PE) під’єднується до виво- ду для заземлення (;). ської таблички. Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 268 Кінці кабелів лінії живлення, які прокладає замовник, слід провести через кабельні вводи та відповідним чином закріпити їх. 5.4.9. Вмикання/вимикання Під’єднайте жили до клем 3 і 4 (GL) на клемній Коли зумер увімкнено, попереджувальні пові- колодці. домлення, на додаток до візуальної індикації, видаються також у вигляді звукових сигналів. ВКАЗІВКА Внутрішній зумер вмикається та вимикається Забороняється підводити живлення від сто- через DIP-перемикач 7. роннього джерела! • Положення «ON» (УВІМКН.): зумер увімкнено. • Положення «OFF» (ВИМКН.): Зумер вимкнено (заводське налаштування). 5.4.7. Під’єднання захисту від високого рівня води Тривожну сигналізацію високого рівня води можна встановити за допомогою поплавцево- го вимикача. По-перше, з’являється візуальна (світлодіод) і звукова (зумер) попереджуваль- на індикація, по-друге, відбувається примусо- ве вимкнення насоса. Крім цього, активується SSM (зведений звіт про помилки). WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 269: Експлуатація Та Функціонування

    насоса залежить від сигналу керування за рів- Закріпіть акумулятор за допомогою кабельної нем. Під час вимкнення насоса враховується час стяжки, що додається. післядіії насоса. ВКАЗІВКА Зупинка Автоматичний режим роботи деактивується на- • Для забезпечення бездоганної роботи тисканням кнопки: комутаційний прилад пере- акумулятор перед експлуатацією потрібно ходить у режим очікування. Керування насосом повністю зарядити або заряджати його в за рівнем не відбувається. комутаційному приладі протягом 24 годин! Зумер ВИмКн./встановлення на нуль • За низьких температур ємність акумулятора Натисканням кнопки відбувається вимкнення знижується. Таким чином також зменшуєть- вбудованого зумера під час виникнення попе- ся час роботи акумулятора! реджувальної індикації, а реле для сигналізації про наявність пошкодження (SSM) при цьому деактивується. Якщо натискати кнопку тривалий час, відбу- 6. експлуатація та функціонування вається квитування відображуваної помилки, а У цьому розділі наведена детальна інформація керування знову вмикається. про принцип дії та експлуатацію комутаційно- го приладу. Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 270: Блокування Кнопок

    ВКАЗІВКА • Усі запобіжні пристрої та пристрої аварійного Коли блокування кнопок активовано, під вимикання установки під’єднано та перевірено час виникнення аварійного повідомлення на предмет бездоганного функціонування. кнопкою Summer AUS/Reset (зумер ВИМКН./ • Виріб призначено для використання з дотри- встановлення на нуль) можна вимкнути манням указаних умов експлуатації. зумер і активувати реле для сигналізації про наявність пошкодження(SSM). Квитування 7.1. Регулювання за рівнем помилки та ввімкнення керування немож- Поплавцеві вимикачі встановлено відповідно ливе! до плану установки й налаштовано потрібні точки перемикання. 7.2. експлуатація у вибухонебезпечних зонах Забороняється встановлювати та використо- вувати комутаційний прилад у вибухонебез- печних зонах! Під’єднання контрольних пристроїв і давачів сигналів для експлуатації у вибухонебезпеч- них зонах суворо заборонено! WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 271: Увімкнення Комутаційного Приладу

    штекером вставте штекер у відповідну розет- но, під’єднаний насос працює у зворотньому ку. напрямку. Усі світлодіоди засвічуються на 2 с. Слід поміняти місцями 2 фази/проводи лінії живлення, яка веде до комутаційного при- Комутаційний прилад готовий до роботи: строю. • світлодіод «auto» блимає: комутаційний прилад у режимі «Stand-by» (очікування), автоматичний режим вимкнено. насос працює у зворотньому напрямку: комутаційний прилад під’єднано правильно. • Світлодіод «auto» світиться: комутаційний прилад активовано, автоматичний режим Неправильно під’єднано насос. Слід поміняти увімкнено. Щоб перевести прилад у режим місцями 2 фази лінію живлення, яка веде до «Stand-by» (очікування), натисніть кнопку насоса. «stop». 7.5. Активування автоматичного режиму роботи установки Перед увімкненням автоматичного режиму перевірте налаштування рівня перемикання та часу післядії. Коли всі налаштування перевірено, установку можна вмикати. Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 272: Дії Під Час Експлуатації

    енергопостачання. Підключення слід здійс- Усі роботи необхідно проводити з максималь- нювати відповідно до місцевих приписів! ною ретельністю. 8.1. Деактивування автоматичного режиму робо- Натисніть кнопку «stop» (зупинка). ти установки Зачекайте, доки світлодіод «Betrieb Pumpe» (режим роботи насоса) не згасне. На панелі керування натисніть кнопку «stop» (зупинка). Світлодіод «auto» блимає. Вимкніть комутаційний прилад головним Світлодіод «Betrieb Pumpe» (режим роботи насоса) згасне. вимикачем (положення «OFF» (вимкн.)). У комутаційних приладах зі штекером витягніть Світлодіод «auto» блимає. штекер із розетки. Комутаційний прилад перебуває в режимі «Stand-by» (очікування). Від’єднайте установку повністю від напруги та захистіть її від ненавмисного ввімкнення. WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 273: Утилізація

    зації можна отримати в міському управлінні, відомстві з питань утилізації або там, де було 9.2.2. Візуальний контроль окремих компонентів придбано виріб. Доручіть перевірку окремих компонентів на предмет зношення (наприклад, обгоряння захисних контактів, деформація деталей із 9. Поточний ремонт пластмаси) кваліфікованому спеціалісту-елек- трику або службі підтримки клієнтів Wilo. неБеЗПеКА для життя, пов’язана з елек- Якщо виявлено сильне зношення, доручіть тричною напругою! заміну пошкоджених компонентів кваліфі- Під час робіт із відкритим приладом існує кованому спеціалісту-електрику або службі небезпека для життя через ураження підтримки клієнтів Wilo.
  • Page 274: Квитування Несправностей

    Перемикання/год. тації насоса. ний опір системи світлодіод світиться червоним кВт Ом Причина: спрацював сигнал тривоги за високим 0,4180 рівнем води. Усунення: перевірте умови експлуатації насоса/ 0,2790 установки, а також налаштування рівня. 0,3020 Усі світлодіоди засвічуються на 2 с одночасно Причина: активовано функцію блокування 0,1650 кнопок. 0,2720 Усунення: деактивуйте блокування кнопок 0,1480 одночасним натисканням (прибл. протягом 1 с) кнопок «Handbetrieb» (ручний режим), «Stopp» (зупинка) і «Automatikbetrieb» (автоматичний режим) WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4...
  • Page 275: Запасні Частини

    Повний електричний опір системи для 3~400 В, 4 полюси, прямий пуск Повний електрич- Потужність Перемикання/год. ний опір системи кВт Ом 0,2090 0,1480 0,2330 0,1380 0,0830 0,2100 0,1240 0,0740 11.2. Запасні частини Замовлення запасних частин здійснюється через сервісний центр Wilo. Щоб уникнути по- вторних запитів і помилок у замовленні, слід завжди вказувати серійний та/або артикуль- ний номер. можливі технічні зміни! Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW...
  • Page 277: Eg-Konformitätserklärung

    European standards: EN 60204-1 ainsi qu’aux normes européennes harmonisées suivantes: EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-2:2005 EN 61000-6-3:2007 EN 61000-6-4:2007 Dortmund, 28.03.2013 Holger Herchenhein WILO SE Quality Manager Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany Document: 2117859.1 CE-AS-Sh. Nr.: 2533606...
  • Page 278 Vultaġġ baxx - Direttiva 2006/95/KE Smjernica o niskom naponu 2006/95/EZ Direktivi za niski napon 2006/95/EZ b'mod partikolari: primijenjene harmonizirane norme, posebno: primenjeni harmonizovani standardi, a posebno: ara l-paġna ta' qabel vidjeti prethodnu stranicu vidi prethodnu stranu WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany...
  • Page 283 WILO­(U.K.)­Ltd. Bombas Wilo-Salmson WILO­Ibérica­S.A. Vietnam Portugal­Lda. 28806­Alcalá­de­Henares­ ZIP­Code:­13.213-105 Burton Upon Trent WILO­Pumps­Ltd.­ WILO­Vietnam­Co­Ltd. T +55 11 2923 (WILO) DE14 2WJ 618-220­Gangseo,­Busan 4050-040 Porto (Madrid) Ho­Chi­Minh­City,­Vietnam T +82 51 950 8000 T +351 22 2080350 T +34 91 8797100 9456 T +44 1283 523000 T +84 8 38109975 wilo.iberica@wilo.es...
  • Page 284 Bau + Bergbau WILO SE Zentrale Wiener Neudorf: EMB Pumpen AG Industrie Gerstenweg 7 Nortkirchenstraße 100 WILO SE, Werk Hof WILO Pumpen Österreich GmbH 44263 Dortmund Heimgartenstraße 1-3 Wilo Straße 1 CH-4310 Rheinfelden T +41 61 83680-20 T 0231 4102-7516...

Ce manuel est également adapté pour:

Easy control ms-l 1x4kw-m-dol-sMs-l 1x4kw

Table des Matières