Télécharger Imprimer la page

Cattini Oleopneumatica YAK 203 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Cric pneumatique

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

SOLLEVATORE PNEUMATICO
Manuale d'uso e manutenzione
PNEUMATIC JACK
Operating and maintenance manual
PNEUMATISCHER HEBER
Bedienungsanleitung
CRIC PNEUMATIQUE
Manuel pour l'utilisation et l'entratien
GATO NEUMÁTICO
Manual uso y mantenimiento
Modello - Model - Modell - Modèle - Modelo
YAK 203

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Cattini Oleopneumatica YAK 203

  • Page 1 SOLLEVATORE PNEUMATICO Manuale d’uso e manutenzione PNEUMATIC JACK Operating and maintenance manual PNEUMATISCHER HEBER Bedienungsanleitung CRIC PNEUMATIQUE Manuel pour l’utilisation et l’entratien GATO NEUMÁTICO Manual uso y mantenimiento Modello - Model - Modell - Modèle - Modelo YAK 203...
  • Page 2 ITALIANO PREMESSA ..............................4 NORME DI SICUREZZA ..........................4 IMBALLAGGIO ............................... 5 MESSA IN SERVIZIO ............................ 5 UTILIZZO ............................... 6 GARANZIA ..............................6 MANUTENZIONE RISERVATA ALL’UTENTE FINALE .................. 7 SCHEDA TECNICA ............................8 DISEGNI ..............................38 RICHIESTA PARTI DI RICAMBIO ........................ 39 ESPLOSI ..............................
  • Page 3 Sollevatore Pneumatico, Modello YAK 203...
  • Page 4 PREMESSA Gentile Cliente, prima di utilizzare il sollevatore leggere attentamente le presenti istruzioni e familiarizzare con i simboli di sicurezza. - Il presente libretto è parte integrante della macchina, deve essere conservato con cura ed essere a disposizione dell’operatore per ogni ulteriore consultazione. - I contenuti di questo libretto sono conformi alla Direttiva Macchine 2006/42/CE e omologato secondo la normativa europea EN 1494 e successive modifiche.
  • Page 5 IMBALLAGGIO - Il corpo e le varie parti del sollevatore vengono imballati in un cartone tripla onda con pallet; inoltre si troveranno all’interno dell’imballaggio anche il manuale uso e manutenzione ed il certificato di garanzia in una carpetta apposita. - Sul cartone del sollevatore è presente e ben visibile l’indicazione di non capovolgere l’imballo. - A seconda della quantità...
  • Page 6 UTILIZZO Rispettare tassativamente le norme di sicurezza descritte in questo manuale. La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per qualsiasi rottura del mezzo sollevato ed a danni a persone o cose dovute ad un utilizzo sbagliato del sollevatore stesso. La posizione di riposo del sollevatore potrebbe avere un`altezza diversa rispetto a quella minima. Se necessario, portare il cricco alla sua altezza minima premendo a sinistra la leva posta sul distributore.
  • Page 7 MANUTENZIONE RISERVATA ALL’UTENTE FINALE Il sollevatore non ha bisogno di particolare manutenzione. Si raccomanda esclusivamente di controllare periodicamente lo stato della balza in gomma, assicurandosi che non presenti crepe o tagli. In caso contrario, sostituire la balza in gomma rivolgendosi al centro assistenza autorizzato.
  • Page 8 Prove effettuate in conformità alla norma ISO/R 1680 - 1970 Strumento: FONOMETRO ANALIZZATORE DI PRECISIONE LARSON DAVIS 800 B conforme alle norme IEC 804 E 651 classe 1 tarato con calibratore Larson Davis Ca 250 114/b 250 Hz, prima ed al termine delle misure. Dimensioni e ingombri - YAK 203 415 mm 16.3 in 250 mm 9.8 in...
  • Page 10 ENGLISH FOREWORD ..............................12 SAFETY STANDARDS ..........................12 PACKAGING ..............................12 COMMISSIONING ............................13 USE................................13 WARRANTY ..............................14 MAINTENANCE OPERATIONS TO BE PERFORMED BY THE USER ............14 TECHNICAL DATA SHEET........................... 15 DRAWINGS ..............................38 REQUESTING SPARE PARTS ........................39 EXPLODED DRAWINGS ..........................
  • Page 11 Pneumatic Jack, Model YAK 203...
  • Page 12 FOREWORD Dear Customer, before using your new jack, please read these instructions carefully and familiarise yourself with the safety symbols. - This manual is an integral part of the machine, and as such must be kept safe and to hand so the operator is able to consult it whenever needed.
  • Page 13 COMMISSIONING CONNECTION TO THE COMPRESSED AIR SYSTEM - Compressed air enters the jack circuit through the quick coupling located on the jack`s manual raising and lowering control; a connecting hose with a quick coupling compatible with that of the jack is therefore required. Check that the air supply hose has a usable internal diameter of at least 6 mm, and is not kinked or blocked anywhere.
  • Page 14 3. Push the lever on the distributor valve to the left to lower the jack. DWG. 8 4. After lifting the load, it is absolutely essential to rest it on appropriate support stands before performing any work around it. REMEMBER! THE JACK IS A LIFTING DEVICE AND NOT A SUPPORTING DEVICE! - The operator`s employer shall provide the necessary training and supply the necessary information on use of the jack.
  • Page 15 PHONOMETER in conformity with the standards IEC 804 E 651 class 1 set with a Larson Davis Ca 250 114/b 250 Hz calibrator before and at the end of the measurements. Measurements and dimensions - YAK 203 415 mm 16.3 in 250 mm 9.8 in...
  • Page 17 DEUTSCH ALLGEMEINE INFORMATIONEN ........................ 19 SICHERHEITSBESTIMMUNGEN......................... 19 VERPACKUNG ............................19 INBETRIEBNAHME ............................20 BENUTZUNG ..............................21 GARANTIE ..............................21 DEM BENUTZER VORBEHALTENE WARTUNGSARBEITEN ..............21 TECHNISCHES DATENBLATT........................22 ZEICHNUNGEN ............................38 ERSATZTEILBESTELLUNG ........................39 EXPLOSIONSZEICHNUNGEN ........................41...
  • Page 18 Pneumatischer Heber, Modell YAK 203...
  • Page 19 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, lesen Sie bitte vor Benutzung des hydraulischen Hebers die vorliegende Anleitung aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Sicherheitssymbolen vertraut. - Das vorliegende Handbuch stellt einen wesentlichen Bestandteil der Maschine dar, muss sorgfältig aufbewahrt werden und dem Bediener für weitere Fragen zur Verfügung stehen.
  • Page 20 INBETRIEBNAHME ANSCHLUSS AN DIE DRUCKLUFTANLAGE - Die Druckluft gelangt durch die Schnellkupplung am manuellen Schalter zum Anheben und Absenken in den Kreislauf des Hebers; deshalb muss ein Anschlussschlauch mit einer Schnellkupplung versehen werden, die mit der des Hebers kompatibel ist. Sicherstellen, dass der Druckluftschlauch einen nutzbaren Durchlass von mindestens 6 mm hat und dass er keine Verengungen aufweist.
  • Page 21 BENUTZUNG Die in diesem Handbuch beschriebenen Sicherheitsbestimmungen unbedingt beachten. Der Hersteller haftet nicht für Schäden an dem angehobenen Fahrzeug oder für Personen- oder Sachschäden, die sich aus unsachgemäßem Gebrauch des Hebers ergeben. Die Ruheposition des Hebers kann von der Mindesthöhe abweichen. Wenn notwendig, den Heber auf seine Mindesthöhe bringen, indem der am Verteiler angebrachte Hebel nach links gedrückt wird.
  • Page 22 Tests gemäß Norm ISO/R 1680 – 1970. Instrument: PRÄZISONSANALYSEPHONOMETER LARSON DAVIS 800 B gemäß Norm IEC 804F.651 Klasse 1, tariert mit Kalibrierinstrument Larson Davis CA 250 114/b 250 Hz, vor und nach Ende der Messungen. Abmessungen und Raumbedarf - YAK 203 415 mm 16.3 in...
  • Page 24 FRANÇAISE INTRODUCTION............................26 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................26 EMBALLAGE ............................... 26 MISE EN SERVICE............................27 UTILISATION ..............................27 GARANTIE ..............................28 ENTRETIEN RÉSERVÉ À L`UTILISATEUR FINAL..................28 FICHE TECHNIQUE ............................. 29 DESSINS ..............................38 DEMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES ......................39 VUES É...
  • Page 25 Cric Pneumatique, Modèle YAK 203...
  • Page 26 INTRODUCTION Cher Client, avant d’utiliser le cric, il est important de lire attentivement les présentes instructions et de se familiariser avec les symboles de sécurité. - Le présent manuel fait partie intégrante de la machine, il doit être soigneusement conservé et doit rester à la disposition de l’opérateur pour pouvoir être consulté...
  • Page 27 MISE EN SERVICE RACCORDEMENT À L`ALIMENTATION D`AIR COMPRIMÉ - L`air comprimé accède au circuit du cric à travers le raccord rapide situé sur la commande manuelle de montée et de descente du cric ; aussi, il est nécessaire de disposer d`un tuyau de raccordement muni d`un raccord rapide compatible avec celui du cric.
  • Page 28 La hauteur de la position de repos du cric pourrait être différente de la hauteur minimum. Si nécessaire, positionner le cric à sa hauteur minimum en poussant le levier situé sur le distributeur vers la gauche. DESSIN 8. 1. Positionner le cric sous le point d`appui prévu comme indiqué dans le manuel du constructeur du véhicule. 2.
  • Page 29 Essais effectués dans le respect de la norme ISO/R 1680 - 1970. Instrument : PHONOMETRE ANALYSEUR DE PRECISION LARSON DAVIS 800B conforme aux normes IEC 804E651 classe 1 taré avec calibreur Larson Davis Ca 250 114/b 250Hz, avant et après les mesures. Dimensions d’encombrement - YAK 203 415 mm 16.3 in 250 mm 9.8 in...
  • Page 31 ESPAÑOL PREMISA ..............................33 NORMAS DE SEGURIDAD .......................... 33 EMBALAJE ..............................34 PUESTA EN SERVICIO ..........................34 USO ................................35 GARANTÍA ..............................35 MANTENIMIENTO RESERVADO AL USUARIO FINAL ................35 FICHA TÉCNICA............................36 DIBUJOS ..............................38 SOLICITUD DE PIEZAS DE REPUESTO ....................39 DIBUJOS DE DESPIECE ..........................
  • Page 32 Gato Neumático, Modelo YAK 203...
  • Page 33 PREMISA Estimado Cliente, antes de utilizar el gato, es necesario leer detenidamente estas instrucciones y familiarizarse con los símbolos de seguridad. - El presente manual forma parte integrante de la máquina, debe conservarse con cuidado y debe estar a disposición del operador para cualquier consulta.
  • Page 34 EMBALAJE - El cuerpo y las diferentes partes del gato se embalan en un carto ́ n corrugado triple con pallet; adema ́ s, dentro del embalaje se incluye el manual de uso y mantenimiento y el certificado de garanti ́ a en una carpeta especial. - En la caja de carto ́...
  • Page 35 Cumplir estrictamente con las normas de seguridad descritas en el presente manual. La empresa constructora declina toda responsabilidad por cualquier ruptura del vehículo elevado y por daños ocasionados a personas o cosas como consecuencia de un mal uso del elevador. La posición de reposo del elevador puede estar a una altura diferente de aquella mínima.
  • Page 36 Ensayos efectuados conformemente con la norma ISO/R 1680 - 1970. Instrumento: FONÓMETRO ANALIZADOR DE PRECISIÓN LARSON DAVIS 800 B conforme con las normas IEC 804 E 651, clase 1, calibrado con calibrador Larson Davis Ca 250 114/b 250 Hz, antes y al final de las mediciones. Dimensiones - YAK 203 415 mm 16.3 in 250 mm 9.8 in...
  • Page 39 RICHIESTA PARTI DI RICAMBIO LA RICHIESTA DI PARTI DEVE ESSERE OBBLIGATORIAMNETE CORREDATA DAI SEGUENTI DATI: 1) MODELLO DEL SOLLEVATORE 2) NUMERO DI MATRICOLA 3) CODICE PARTE (CODE) 4) QUANTITA’ REQUESTING SPARE PARTS WHEN ORDERING SPARE PARTS, THE FOLLOWING MUST BE SPECIFIED: 1) LIFT MODEL 2) SERIAL NUMBER 3) PART CODE (CODE)
  • Page 40 KIT GUARNIZIONI SEALS KIT DICHTUNGSSATZ POCHETTE JOINTS KIT EMPAQUETADURAS PAKKINGENKIT KXYAK203 KCYAK203 (KCYAK203 + KMYAK203 + KBYAK203) Kit guarnizioni cilindro Cylinder seals kit Kit guarnizioni completo Dichtungssatz zylinder Complete Seals kit Pochette joints cylindre Dichtungssatz vollständig kit empaquetaduras cilindro Pochette joints complet Kit cilinderpakkingen Kit empaquetaduras completo KMYAK203...
  • Page 41 TAV 1...
  • Page 42 TAV 2...