Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
Benutzerhandbuch / manual / manuale / manuel
Benutzerhandbuch / user instructions
Istruzioni per l'uso / manuel d'instructions
MONO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Austro Flamm MONO

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com Benutzerhandbuch / manual / manuale / manuel Benutzerhandbuch / user instructions Istruzioni per l’uso / manuel d’instructions MONO...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 1 Fig. 2 deutsch english italiano français AUF – ZU open – closed aperto – chiuso ouvert - fermé Sekundärluftschieber secondary air supply Regolazione aria secondaria Coulisseau d’entrée d’air second. Primärluftschieber primary air supply Regolazione aria primaria Coulisseau d’entrée d’air primaire deutsch...
  • Page 3 Abstand vom Heizgerät aufgestellt • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Ofens das werden – Brandgefahr. gesamte Handbuch gründlich durch und beachten Sie • Der Kaminofen MONO ist keine Dauerbrand- die Warnhinweise. Feuerstelle. • Für den Transport Ihres Heizgerätes dürfen nur •...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Mono deutsch zusätzliche Frischluftzufuhr gesorgt werden. Bitte Bodentragfähigkeit befragen Sie Ihren Fachhändler. Prüfen Sie vor dem Aufstellen, ob die Tragfähigkeit der Unterkonstruktion dem Gewicht Ihres Rauchrohranschluß Kaminofen standhält. Für den Anschluß der Rauchrohre an den...
  • Page 5 717852 Keramott Boden vorne 717854 Keramott Boden rechts 717853 Keramott Zugplatte 717856 Keramott Türwand 717855 Sonstiges Nummerierung Keramott = Einbaureihenfolge Bezeichnung Nr.-Skizze Artikelnr. Mono Tür kpl 717820 Türgriff 718438 Türglas 717802 Ofenlack 650002 Glasreiniger 0,5l 640070 Dichtungen Bezeichnung Nr.-Skizze Artikelnr.
  • Page 6 Laundry hung up to dry must be kept at a safe distance from the stove because of the danger of fire. General safety instructions for • The woodstove MONO is not suitable for long the operation of your stove term heating. •...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com english Mono combustion air if necessary. For details please Floor load capacity consult your specialist retailer Make sure that the load capacity of the supporting construction is sufficient to carry the weight of the Stove pipe connection , before the heating unit is installed.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com Mono english Chimney fire A chimney fire may occur, due to sooting and deposits in the chimney, if wrong or humid fuel is used. Close all air inlets on the fireplace/chimney immediately and call the fire brigade. Please have an expert inspect your chimney for cracks and air- tightness after the burning out of the chimney.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com italiano Mono 1. DATI TECNICI Questa stufa-caminetto (Kaminofen del tipo Bauart 1) Rendimento minimo 2,5 kW è adatta per essere collegata ad una canna fumaria 34 - 88 m³ Volume riscaldabile (dipende dalle già...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Mono italiano deve essere previsto un apporto d'aria Portata del pavimento supplementare. Rivolgetevi al vostro rivenditore per Prima di installare la stufa, accertatevi che la struttura ulteriori informazioni. sottostante al punto in cui volete sistemarla sia in...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com italiano Mono Autocombustione della canna fumaria Fuliggine e depositi causati da legna inadeguata o troppo umida possono provocare l'autocombustione della canna fumaria. Chiudete immediatamente tutte le prese d'aria presenti su stufa e camino e chiamate i vigili del fuoco.
  • Page 12 • Le poêle ne doit pas être utilisé comme Le poêle MONO est un chauffage • marchepied ou estrade. d'appoint. • La combustion libère de l’énergie thermique qui entraîne un fort échauffement de la...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com français Mono arrivée d’air frais supplémentaire est nécessaire. Capacité portante du sol Merci de vous adresser alors à votre revendeur. Avant d’installer l’appareil, vérifiez si le sol pourra Raccordement du carneau en supporter le poids.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Mono français Information en cas d’incendie dans le conduit En cas d’utilisation d’un mauvais combustible ou d’un combustible trop humide, il en résulterait des dépôts dans le conduit qui pourraient alors provoquer un incendie.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE Garantie Guarantee Für Ihren AUSTROFLAMM-Kaminofen garantieren We guarantee full functionality of the stove carcass wir für die einwandfreie Funktion des Korpus 6 for 6 years and all stove components made of steel Jahre, aller weiteren Bauteile aus Stahl und Guß...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE garanzia Garantie Garantiamo piena funzionalità del corpo stufa per Nous garantissons le fonctionnement irréprochable una durata di 6 anni. I componenti in acciaio o du corps de l'appareil de votre poêle ghisa sono garantiti due anni dalla data di AUSTROFLAMM pendant 6 ans, toutes les autres acquisto.