Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Benutzerhandbuch / user instructions
Istruzioni per l'uso / manuel d'instructions
Benutzerhandbuch / manual / manuale / manuel
Dexter S3 Keramik
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Austro Flamm DexterS3 Keramik

  • Page 15 français Dexter S3 1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Le poêle de type 1 peut être raccordé à une cheminée déjà occupée par d’autres poêles ou cuisinières à combustibles solides, à condition toutefois que les dimensions de la cheminée selon la norme DIN 4705 Partie 3 l’autorisent. Caractéristiques des gaz de combustion en vue de CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES l’installation de plusieurs appareils sur une cheminée selon...
  • Page 16: Bien Utiliser Votre Poêle

    Dexter S3 français Air de combustion Raccordement du carneau En tant qu’utilisateur, vous devez faire en sorte qu’il y ait Pour votre sécurité, des consignes strictes doivent être suffisamment d’air de combustion. Si toutes les fenêtres et respectées pour le raccordement des tuyaux au conduit. portes sont fermées hermétiquement , il se peut que l’entrée Votre installateur professionnel connaît bien ces règles.
  • Page 17: Principales Pièces Détachées

    français Dexter S3 Information en cas d’incendie dans le Chauffer à la mi-saison A la mi-saison, c’est-à-dire quand les températures conduit extérieures sont plus élevées, il arrive que le tirage du En cas d’utilisation d’un mauvais combustible ou d’un conduit de cheminée soit mauvais à cause de l’élévation combustible trop humide, il en résulterait des dépôts dans le soudaine des températures : les gaz ne sont pas conduit qui pourraient alors provoquer un incendie.
  • Page 18 Dexter S3 français 5. probème problème cause solution En règle générale, il est nécessaire de nettoyer chaque vitre de temps en temps (selon utilisation) avec un produit nettoyage vitre Austroflamm mauvais tirage A vérifier avec l'installateur (surélever éventuellement le conduit / mesurer le tirage) mauvaise utilisation de la manette Vérifier absolument la notice d'utilisation (si l'air La vitre noircit trop vite...
  • Page 19: Garantie

    GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE Garantie Guarantee Für Ihren AUSTROFLAMM-Kaminofen garantieren wir We guarantee full functionality of the stove carcass for 6 für die einwandfreie Funktion des Korpus 6 Jahre, aller years and all stove components made of steel or cast weiteren Bauteile aus Stahl und Guß...
  • Page 20 GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE garanzia Garantie Garantiamo piena funzionalità del corpo stufa per una Nous garantissons le fonctionnement irréprochable du durata di 6 anni. I componenti in acciaio o ghisa sono corps de l'appareil de votre poêle AUSTROFLAMM garantiti due anni dalla data di acquisto.

Table des Matières