Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour LUCY COOK:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Benutzerhandbuch / manual / manuale / manuel
Benutzerhandbuch / user instructions
Istruzioni per l'uso / manuel d'instructions
LUCY COOK

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Austro Flamm LUCY COOK

  • Page 1 Benutzerhandbuch / manual / manuale / manuel Benutzerhandbuch / user instructions Istruzioni per l’uso / manuel d’instructions LUCY COOK...
  • Page 2: Table Des Matières

    Fig. 1 Fig. 2 deutsch english italiano français AUF – ZU open – closed aperto – chiuso ouvert – fermé Luftschieber air supply Regolazione aria Coulisseau d’entrée d’air deutsch english italiano français Inhalt Contents Indice sommaire 1. Techn. Daten 1. Techn. data 1.
  • Page 3: Wichtige Informationen 1 2. Important Information

    Lucy Cook 1. TECHNISCHE DATEN Als Kaminofen der Bauart 1 ist ein Anschluss an Kleinste Heizleistung 3,5 kW einen bereits mit anderen Öfen und Herden für Raumheizvermögen (abhängig 65 – 165 feste Brennstoffe belegten Schornstein möglich, von der Hausisolierung) m³...
  • Page 4 Lucy Cook deutsch Bodentragfähigkeit zusätzliche Frischluftzufuhr gesorgt werden. Bitte befragen Sie Ihren Fachhändler. Prüfen Sie vor dem Aufstellen, ob die Tragfähigkeit Unterkonstruktion Gewicht Ihres Rauchrohranschluß Kaminofens standhält. Für den Anschluß der Rauchrohre an den Verbrennungsluft Schornstein gibt es zu Ihrer eigenen Sicherheit strenge Richtlinien.
  • Page 5 717566 Keramott Seitenteil hinten 717567 Keramott Rückwand 717565 Keramott Umlenkplatte 717568 Keramott Holzfänger 717561 Sonstiges Nummerierung Keramott = Einbaureihenfolge Bezeichnung Nr.-Skizze Artikelnr. Lucy Cook Tür kpl 717530 Türgriff 714800 Türglas 717535 Ofenlack 650002 Glasreiniger 0,5l 640070 Dichtungen Bezeichnung Nr.-Skizze Artikelnr.
  • Page 6 5. AUSSTATTUNGSMERKMALE LUCY COOK Betriebsartenregler Der Lucy Cook ist auf der Seite mit einem Betriebsartenregler ausgerüstet. Je nach Bedarf können Sie auf „heizen“ oder „kochen“ stellen. Die Stellung „heizen“ hält die Wärme länger im Ofen, bei der Stellung „kochen“ wird die Kochplatte möglichst schnell und stark erhitzt.
  • Page 7 Laundry hung up to dry must be kept at a safe distance from the stove because of the danger of fire. General safety instructions for • The woodstove LUCY COOK is not suitable for the operation of your stove long term heating. •...
  • Page 8: Correct Operation

    Lucy Cook english Floor load capacity combustion air if necessary. For details please consult your specialist retailer Make sure that the load capacity of the supporting construction is sufficient to carry the weight of the Stove pipe connection , before the heating unit is installed.
  • Page 9: The Most Important

    Lucy Cook Heating in-between seasons Chimney fire A chimney fire may occur, due to sooting and If you heat the stove in between seasons, when the deposits in the chimney, if wrong or humid fuel is outside temperatures are higher, the flue gases may used.
  • Page 10 5. LUCY COOK Accessories Operating control The Lucy Cook is equipped with an operating control on the right side of the stove. As required you can choose between “heating” or “cooking”. The position “heating” retains the warmth longer in the carcass, the position “cooking”...
  • Page 11: Dati Tecnici

    Lucy Cook 1. DATI TECNICI Questa stufa-caminetto (Kaminofen del tipo Bauart 1) 65 - 165 m³ Volume riscaldabile (dipende dalle è adatta per essere collegata ad una canna fumaria condizioni di isolamento già utilizzata per altre stufe o fonti di calore che dellábitazione)
  • Page 12: Per Un Uso Corretto Della

    Lucy Cook italiano Portata del pavimento deve essere previsto apporto d'aria supplementare. Rivolgetevi al vostro rivenditore per Prima di installare la stufa, accertatevi che la struttura ulteriori informazioni. sottostante al punto in cui volete sistemarla sia in grado di sopportarne il peso...
  • Page 13: Prospetto Dei Ricambi

    Lucy Cook Il riscaldamento durante le mezze Autocombustione della canna stagioni fumaria Se accendete la stufa durante le mezze stagioni, Fuliggine e depositi causati da legna inadeguata o quando le temperature sono più elevate, possono troppo umida possono provocare l'autocombustione verificarsi condizioni di tiraggio sfavorevoli che non della canna fumaria.
  • Page 14 5. ACCESSORI LUCY COOK Controllo funzioni Lucy Cook è dotata di una manopola per il controllo delle funzioni posizionata sulla parete destra. E’ possibile scegliere fra le due funzioni “riscaldamento” o “cottura”. Nella posizione “riscaldamento” il calore rimane più a lungo nel corpo stufa, mentre nella posizione “cottura” il calore è direzionato in modo più...
  • Page 15: Caractéristiques

    • Le transport de l’appareil doit toujours être où il se trouve ni dans une pièce adjacente effectué au moyen d’un appareillage de Le poêle LUCY COOK est un chauffage • capacité suffisante. d'appoint. •...
  • Page 16 Lucy Cook français Capacité portante du sol arrivée d’air frais supplémentaire est nécessaire. Merci de vous adresser alors à votre revendeur. Avant d’installer l’appareil, vérifiez si le sol pourra Raccordement du carneau en supporter le poids. Air de combustion Pour votre sécurité, des consignes strictes doivent être respectées pour le raccordement des tuyaux...
  • Page 17 Lucy Cook Chauffer à la mi-saison Information en cas d’incendie A la mi-saison, c’est-à-dire quand les températures dans le conduit extérieures sont plus élevées, il arrive que le tirage En cas d’utilisation d’un mauvais combustible ou d’un du conduit de cheminée soit mauvais à cause de combustible trop humide, il en résulterait des dépôts...
  • Page 18 Manette de réglage Le Lucy Cook est équipé d’une manette de réglage qui se trouve sur le côté. Selon vos besoins, vous pouvez soit positionner sur « chauffer » soit sur « cuisiner ». La position « chauffer » tient la chaleur plus longtemps dans l’appareil et sur la position «...
  • Page 19 GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE Garantie Guarantee Für Ihren AUSTROFLAMM-Kaminofen garantieren We guarantee full functionality of the stove carcass wir für die einwandfreie Funktion des Korpus 6 for 6 years and all stove components made of steel Jahre, aller weiteren Bauteile aus Stahl und Guß 2 or cast iron for a full two years from the date of Jahre ab dem Erstverkaufsdatum.
  • Page 20 GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE garanzia Garantie Garantiamo piena funzionalità del corpo stufa per Nous garantissons le fonctionnement irréprochable una durata di 6 anni. I componenti in acciaio o corps l'appareil de votre poêle ghisa sono garantiti due anni dalla data di AUSTROFLAMM pendant 6 ans, toutes les autres acquisto.