Télécharger Imprimer la page
Stihl FSA 90 Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour FSA 90:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

FSA 90, FSA 90 R
2 - 26
Gebrauchsanleitung
26 - 50
Instruction Manual
50 - 77
Notice d'emploi
77 - 102
Istruzioni d'uso
102 - 126
Handleiding

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl FSA 90

  • Page 1 FSA 90, FSA 90 R 2 - 26 Gebrauchsanleitung 26 - 50 Instruction Manual 50 - 77 Notice d’emploi 77 - 102 Istruzioni d’uso 102 - 126 Handleiding...
  • Page 2 Weitere Informationen zu STIHL connected, kompatiblen Produkten und FAQs sind unter Liebe Kundin, lieber Kunde, www.connect.stihl.com oder bei einem STIHL es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Fachhändler verfügbar. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ® Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Page 3 Griffstütze. dieser Gebrauchsanleitung. 10 Griffrohr Übersicht Das Griffrohr verbindet den Bedienungsgriff und den Handgriff mit dem Schaft. Motorsense STIHL FSA 90 und 11 Handgriff Akku Der Handgriff dient zum Halten und Führen der Motorsense. 12 Schaft Der Schaft verbindet alle Bauteile.
  • Page 4 3 Übersicht Motorsense STIHL FSA 90 R 11 Steckdorn und Akku Der Steckdorn blockiert beim Anbau eines Schneidwerkzeugs die Welle. 12 Akku Der Akku versorgt die Motorsense mit Ener‐ gie. 13 LEDs Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Störungen an.
  • Page 5 App verbunden werden. dung Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐ Die Motorsense STIHL FSA 90 oder FSA 90 R kation des Zellenherstellers hin. Der in der dient für folgende Anwendungen: Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐...
  • Page 6 4 Sicherheitshinweise WARNUNG – Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsense einer fachkundigen Person erhalten, freigegeben sind, können Brände und Explosi‐ bevor er das erste Mal mit der Motor‐...
  • Page 7 – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐ richtig angebaut. schaden kann entstehen. – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in ist angebaut. einer explosiven Umgebung arbeiten.
  • Page 8 – Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft ten. gesetzt werden. Der Benutzer kann schwer – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- verletzt werden. Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses ► Mit einem unbeschädigten Schutz arbeiten. nicht schwerer, nicht dicker, nicht anders ►...
  • Page 9 Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser ► Verschleißgrenzen beachten und einhalten. zu löschen. ► Ein in dieser Gebrauchsanleitung angege‐ Arbeiten benes Metall-Schneidwerkzeug verwenden. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL WARNUNG Fachhändler aufsuchen. ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen 4.6.5 Akku nicht mehr konzentriert arbeiten.
  • Page 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Fremde Gegenstände aus dem Arbeitsbe‐ sonen können schwer verletzt oder getötet reich entfernen. werden. ■ Falls das sich drehende Schneidwerkzeug auf ► Motorsense mit beiden Händen festhalten. einen harten Gegenstand trifft, können Funken ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ entstehen und das Schneidwerkzeug beschä‐...
  • Page 11 Falls der Akku bestimmten Schneidwerkzeug oder der Akku gewartet Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. der Akku irreparabel beschädigt werden. ► Schneidwerkzeug so warten, wie es in der ► Akku sauber und trocken aufbewahren.
  • Page 12 Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird ren, 7.1. der Ladezustand angezeigt. ► STIHL connected App aus dem App Store auf ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐ das mobile Endgerät herunterladen und rungen beheben, Account erstellen.
  • Page 13 Der Zweihandgriff muss nicht wieder abgebaut neben dem Symbol sechsmal blau blinkt. werden. ® Die Bluetooth -Funkschnittstelle am Akku ist deaktiviert. FSA 90 R ► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Motorsense zusammen‐ Position schieben und Akku herausnehmen. bauen Griff anbauen FSA 90 ►...
  • Page 14 deutsch 8 Motorsense zusammenbauen ► Schrauben (2) herausdrehen. ► Schutz (1) abziehen. Mähkopf anbauen und abbauen 8.4.1 Mähkopf anbauen ► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position schieben und Akku herausnehmen. ► Muttern (2) so in den Schrittbegrenzer (1) ste‐ cken, dass die Bohrungen fluchten. ►...
  • Page 15 ► Metall-Schneidwerkzeug solange im Uhrzei‐ ► Knebelschraube (1) fest anziehen. gersinn drehen, bis der Steckdorn einrastet. Die Welle ist blockiert. FSA 90 R ► Mutter im Uhrzeigersinn abdrehen. Der Rundumgriff kann abhängig von der Anwen‐ ► Laufteller, Druckscheibe, Metall-Schneidwerk‐ dung und der Körpergröße des Benutzers in ver‐...
  • Page 16 deutsch 10 Akku einsetzen und herausnehmen ► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position schieben und Akku herausnehmen. ► Schraube (3) lösen. ► Tragöse (2) so auf dem Schaft verschieben, ► Schrauben (2) lösen. dass die richtige Lage im ausgependelten ► Rundumgriff (1) so in die gewünschte Position Zustand erreicht wird.
  • Page 17 ► Warten, bis sich das Schneidwerkzeug nicht so festhalten, dass der Daumen den Handriff mehr dreht. umschließt. ► Falls sich das Schneidwerkzeug weiterhin dreht: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsense ist defekt. ► Rasthebel in die Position schieben.
  • Page 18 ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: ► Tragöse (2) in den Karabinerhaken (1) einhän‐ Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ gen. händler aufsuchen. Falls ein Mähkopf verwendet wird: Im Akku besteht eine Störung.
  • Page 19 14 Nach dem Arbeiten deutsch 13.4 Mähfäden nachstellen Die eingestellte Leistung beeinflusst die Akku‐ laufzeit. Je niedriger die Leistung, umso länger 13.4.1 Mähfäden an Mähköpfen AutoCut ist die Akkulaufzeit. nachstellen ► Sich drehenden Mähkopf kurz auf dem Boden auftippen. Es werden ungefähr 30 mm nachgestellt. Das Ablängmesser im Schutz längt die Mähfäden automatisch auf die richtige Länge ab.
  • Page 20 Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. 16.2 Akku aufbewahren Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ 16 Aufbewahren ende LEDs) aufzubewahren. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐...
  • Page 21 Metall-Schneidwerkzeug schär‐ dadurch irreparabel beschädigt werden. fen und auswuchten ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in Es erfordert viel Übung, Metall-Schneidwerk‐ einem Ladezustand zwischen 40 % und zeuge richtig zu schärfen und auszuwuchten.
  • Page 22 ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Motorsense einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen der ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht Motorsense und dem reinigen.
  • Page 23 Endgerät. Die Reich‐ weite kann je nach äußeren Bedingungen, FSA 90 einschließlich des verwendeten Empfangs‐ STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. geräts, stark variieren. Innerhalb von Verwendung mit einem Mähkopf: geschlossenen Räumen und durch metalli‐ – Schalldruckpegel L gemessen nach sche Barrieren (zum Beispiel Wände,...
  • Page 24 (Ø 335 mm) – Doppelschultergurt mit Schnelllöseein‐ Mähkopf mit Mähfäden „rund, richtung leise“ mit Durchmesser 2,4 mm: – Akku STIHL AR zusammen mit dem – Mähkopf AutoCut 25-2 Anlagepolster – Mähkopf DuroCut 20-2 – Akku-Gürtel mit angebauter “Gürtelta‐ – Mähkopf SuperCut 20-2 sche AP mit Anschlussleitung“...
  • Page 25 – Bauart: Akku-Motorsense für deren Einsatz auch nicht einstehen. – Fabrikmarke: STIHL Original STIHL Ersatzteile und original STIHL – Typ: FSA 90, FSA 90 R Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler – Serienidentifizierung: 4863 erhältlich. den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien...
  • Page 26 Telefon: +387 36 352560 Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ Fax: +387 36 350536 duktzulassung der AND‐ KROATIEN REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Sjedište: Maschinennummer sind auf der Motorsense Amruševa 10, 10000 Zagreb...
  • Page 27 Bluetooth SIG, Inc. Thank you for choosing STIHL. We develop and These word marks and logos are used by STIHL manufacture our quality products to meet our under license. customers’ requirements. The products are designed for reliability even under extreme con‐...
  • Page 28 English 3 Overview STIHL FSA 90 R Brushcutter 1 Battery compartment and Battery The battery compartment holds the battery. 2 Locking lever The locking lever holds the battery in the bat‐ tery compartment. 3 Throttle cable retainer The throttle cable retainer fastens the throttle cable on the shaft.
  • Page 29 ® The battery is equipped with a Bluetooth radio interface and can be paired with the STIHL connected app. The information next to the symbol indi‐ cates the energy content of the battery according to the cell manufacturer’s specifi‐...
  • Page 30 If the Intended Use user’s physical, sensory or mental abil‐ The STIHL FSA 90 or FSA 90 R brushcutter is ity is restricted, he or she may work only designed for the following applications: under the supervision of or as instructed –...
  • Page 31 4 Safety Precautions English Work Area and Surroundings ► Tie up and confine long hair above your shoulders. 4.5.1 Working Area and Surroundings ■ Objects can be thrown at high speed during operation. This may result in injury to the user. WARNING ►...
  • Page 32 – The cutting attachment and deflector are prop‐ – The mowing head is not jammed. erly mounted. – The mowing lines are properly installed. – Genuine STIHL accessories for this brushcut‐ – If a Polycut mowing head with polymer blades ter are fitted. is used: –...
  • Page 33 – If a metal cutting attachment not manufactured ► In the event of contact with eyes: Rinse by STIHL is used, it must not be heavier, eyes with plenty of water for at least thicker, of a different shape, of a lower quality, 15 minutes and consult a doctor.
  • Page 34 English 4 Safety Precautions parts of it may be thrown at high speed. Per‐ ► Use a combination of cutting attachment, sons may be injured or property may be dam‐ deflector and carrying system recommen‐ aged. ded in this User Manual. ►...
  • Page 35 12.2. ► Fully charge battery as described in the User ■ The brushcutter may start up unintentionally if Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 the battery is left in place during cleaning, chargers. maintenance or repair operations. This may ►...
  • Page 36 Activating and Deactivating mobile device from the App Store and create Bluetooth® Radio Interface an account. ► Open and sign in to the STIHL connected app. Activating the Bluetooth Radio ® ► Add the battery in the STIHL connected app Interface and follow the instructions on the screen.
  • Page 37 The throttle cable retainer (10) engages in position with an audible click. The bike handle can be lefton the shaft. FSA 90 R ► Switch off the brushcutter, push the retaining latch to position and remove the battery.
  • Page 38 English 8 Assembling the Trimmer Removing and Installing Metal Cutting Attachment 8.5.1 Mounting Metal Cutting Attachment ► Switch off the trimmer, push retaining latch to position and remove the battery. ► Take out the screws (2). ► Pull off the deflector (1). Mounting and Removing the Mowing Head 8.4.1...
  • Page 39 ► Wait for brushcutter to stop swinging. ► Tighten down the wing screw (1) firmly. FSA 90 R The loop handle can be set to different positions to suit the height and reach of the user. ► Switch off the brushcutter, push the retaining latch to position and remove the battery.
  • Page 40 The speed of the cutting attachment is controlled with the trigger. ► Insert the battery (1) up to the limit stop into FSA 90 R the battery compartment (2). ► Hold the trimmer firmly with one hand on the The battery (1) engages with a click and is control handle –...
  • Page 41 12 Testing the Trimmer and Battery English ► If the cutting attachment continues to rotate: ► Pull the trigger (3) with your index finger and Remove the battery and contact your STIHL hold it there. dealer for assistance. The motor accelerates and the cutting attach‐...
  • Page 42 English 13 Operating the Trimmer FSA 90 R – If the set wheel (1) is turned in "-" direction, the trigger (2) can no longer be fully depressed. The ► Connect the carrying ring (2) to the carabi‐ power level is lower. The cutting attachment ner (1).
  • Page 43 ► If the mowing lines cannot be pulled out to required length: Replace nylon line. 16.1 Storing the Brushcutter The spool is empty. FSA 90 14 After Finishing Work ► Switch off the brushcutter, push the retaining 14.1 After finishing work latch to position and remove the battery.
  • Page 44 Sharpening and Balancing a 16.2 Storing the Battery Metal Cutting Attachment STIHL recommends keeping the battery in a Correctly sharpening and balancing metal cutting charging state between 40% and 60 % (2 green attachments requires a lot of practice. LEDs lit).
  • Page 45 State of charge of the ► Recharge the battery fully as described in does not start green. battery is too low. the User Manual for the STIHL AL 101, when switched 301, 301-4, 500 chargers. 1 LED emits The battery is too ►...
  • Page 46 English 21 Specifications 21 Specifications 21.3 Temperature limits 21.1 STIHL FSA 90, FSA 90 R Trim‐ WARNING mers ■ The battery is not protected against all ambi‐ ent conditions. If the battery is exposed to cer‐ FSA 90 tain environmental conditions, it may catch fire –...
  • Page 47 – Full harness with quick-release system Mowing head with 2.4 mm dia‐ – STIHL AR battery with the support cus‐ meter “round, quiet” mowing line: hion – AutoCut 25-2 mowing head – Battery belt with attached “AP belt bag –...
  • Page 48 Improper disposal can be harmful to health and STIHL recommends the use of original STIHL pollute the environment. spare parts and accessories. ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ Despite ongoing market observation, STIHL is ance with local regulations.
  • Page 49 D-71336 Waiblingen – category: Cordless brushcutter – Manufacturer's brand: STIHL Germany – model: FSA 90, FSA 90 R declare under our sole responsibility that – serial number: 4863 – category: Cordless brushcutter conforms to the relevant provisions of Directives –...
  • Page 50 STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi Table des matières vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Préface............50 toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ Informations concernant la présente Notice ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Page 51 Débroussailleuse STIHL Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de ce nom/ FSA 90 et batterie symbole par STIHL a lieu sous licence. Les batteries portant le symbole sont munies ® d'une interface radio Bluetooth .
  • Page 52 Débroussailleuse STIHL 10 Tube Le tube relie les différents composants. FSA 90 R et batterie 11 Mandrin de calage Le mandrin de calage permet de bloquer l'ar‐ bre pour le montage d'un outil de coupe. 12 Batterie La batterie fournit à...
  • Page 53 ® et elle peut être connectée avec l'appli‐ Le capot protecteur pour outils de coupe cation STIHL connected. métalliques protège l'utilisateur contre les Le chiffre situé à côté du symbole indique objets projetés par l'outil de coupe et contre le la capacité...
  • Page 54 Utilisation conforme à la desti‐ la Notice d'emploi. nation ► S'assurer que l'utilisateur remplit les condi‐ La débroussailleuse STIHL FSA 90 ou FSA 90 R tions suivantes : convient pour les applications suivantes : – L'utilisateur est reposé. – avec une tête faucheuse : fauchage de l'herbe –...
  • Page 55 4 Prescriptions de sécurité français ► Au moindre doute : consulter un revendeur maintenance, l'utilisateur peut entrer en con‐ spécialisé STIHL. tact avec l'outil de coupe ou avec le couteau rogneur. L’utilisateur risque d'être blessé. Vêtements et équipement ► Porter des gants de travail en matière résistante.
  • Page 56 : ne pas travailler avec la débrous‐ sailleuse. rieures à la plage de températures indi‐ quée, 21.3. ► Monter des accessoires d'origine STIHL destinés à cette débroussailleuse. ► Ne pas plonger la batterie dans un liquide. ► Monter l'outil de coupe et le capot protec‐...
  • Page 57 ► Au moindre doute : consulter un revendeur – Les limites d'usure ne sont pas dépassées. spécialisé STIHL. – Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son 4.6.3 Tête faucheuse épaisseur et son diamètre ne doivent pas La tête faucheuse se trouve en bon état pour...
  • Page 58 ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ être savonnées et lavées à grande eau. sulter un revendeur spécialisé STIHL. ► En cas de contact accidentel avec les ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut yeux : se rincer les yeux à...
  • Page 59 4 Prescriptions de sécurité français L’utilisateur risque de subir des blessures gra‐ peut causer des dégâts matériels et des per‐ ves. sonnes risquent d'être blessées. ► Il faut donc s'exercer à enlever le système ► Pousser le levier d'encliquetage dans la de portage.
  • Page 60 12.2. ► Retirer la batterie. ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, ► Nettoyer la débroussailleuse, 17.1. un jet d'eau ou des objets pointus peut...
  • Page 61 Store sur l'appareil portable et créer un couleur verte ou rouge. compte. Si les DEL sont allumées ou clignotent de cou‐ ► Ouvrir l'application STIHL connected et se leur verte, elles indiquent le niveau de charge connecter. actuel. ► Ajouter la batterie dans l'application ►...
  • Page 62 Montage de la poignée ou du Le guidon ne doit plusêtre démonté. guidon FSA 90 R FSA 90 ► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier ► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier d'encliquetage dans la position...
  • Page 63 8 Assemblage de la débroussailleuse français 8.3.2 Démontage du capot protecteur ► Visser et serrer fermement les écrous (7). ► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier Montage de la protection d'encliquetage dans la position et retirer la batterie. La protection (pour garder la distance de sécurité entre l'outil de travail et les pieds et jambes de l'utilisateur) ne peut être montée qu'avec la poi‐...
  • Page 64 français 9 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur ► Glisser le mandrin de calage jusqu'en butée ► Faire tourner l'outil de coupe métallique (4) dans l'orifice et le maintenir enfoncé. dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐ ► Faire tourner la tête faucheuse jusqu'à ce que tre jusqu'à...
  • Page 65 ► Faire pivoter le guidon (2) dans la position souhaitée. ► Serrer fermement la vis à garrot (1). FSA 90 R La poignée circulaire peut être réglée dans diffé‐ rentes positions, suivant l'utilisation prévue et la ► Accrocher l'anneau de suspension (1) dans le taille de l'utilisateur.
  • Page 66 ► Tenir une main devant le logement pour batte‐ FSA 90 R rie, de telle sorte que la batterie (2) ne risque ► Tenir la débroussailleuse d'une main, par la pas de tomber.
  • Page 67 : ne pas de commande utiliser la batterie, mais consulter un reven‐ ► Retirer la batterie. deur spécialisé STIHL. ► Pousser le levier d'encliquetage dans la posi‐ Il y a un dérangement dans la batterie. tion .
  • Page 68 La puissance réglée a une influence sur le temps de travail possible avec une charge de la batte‐ FSA 90 R rie. Plus la puissance est réduite, plus le temps de travail possible avec une charge de la batterie est long.
  • Page 69 14 Après le travail français ► S'il n'est plus possible de faire sortir les fils de Pour obtenir les performances optimales, res‐ coupe : remplacer les fils de coupe. pecter les plages de températures recomman‐ La bobine est vide. dées, 21.4.
  • Page 70 38.3 de l'ONU. 16.2 Rangement de la batterie Pour les prescriptions relatives au transport, STIHL conseille de conserver la batterie avec un voir : www.stihl.com/safety-data-sheets. niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Page 71 ► Si la batterie est défectueuse ou endomma‐ Pour affûter et équilibrer correctement des outils gée : remplacer la batterie. de coupe métalliques, il faut être bien entraîné. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer les outils de coupe métalliques par un revendeur spécialisé STIHL. 20 Dépannage 20.1...
  • Page 72 ► Recharger complètement la batterie fonctionnement complètement rechar‐ comme décrit dans la Notice d'emploi de la débrous‐ gée. des chargeurs STIHL AL 101, 301, sailleuse est trop 301-4, 500. court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie.
  • Page 73 (par ex. cloisons, étagères, coffres), FSA 90 la portée peut être nettement réduite. STIHL recommande de porter une protection – Exigences posées au système d'exploitation auditive. de l'appareil portable : Android ou iOS (ver‐...
  • Page 74 – Harnais double avec dispositif de Tête faucheuse avec fils de débouclage rapide coupe « ronds, silencieux » de – Batterie STIHL AR avec le coussin d'ap‐ 2,4 mm de diamètre : – Tête faucheuse AutoCut 25-2 – Ceinture pour batteries avec « pochette –...
  • Page 75 à la santé et fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de à l'environnement. rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ponsabilité quant à leur utilisation. 0458-709-9621-D...
  • Page 76 – Genre de produit : débroussailleuse à batterie 64807 Dieburg – Marque de fabrique : STIHL Téléphone : +49 6071 3055358 – Type : FSA 90, FSA 90 R – Numéro d'identification de série : 4863 AUTRICHE est conforme à toutes les prescriptions applica‐...
  • Page 77 SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş. confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in 35473 Menderes, İzmir modo sicuro ed ecologico a lungo. Téléphone : +90 232 210 32 32...
  • Page 78 Istruzioni per l'uso. manico tubolare sul supporto del manico. Sommario 10 Manico tubolare Il manico tubolare unisce l’impugnatura di Decespugliatore STIHL FSA 90 comando e l’impugnatura allo stelo. e batteria 11 Impugnatura L'impugnatura serve per tenere e guidare il decespugliatore a motore.
  • Page 79 3 Sommario italiano Decespugliatore STIHL FSA 90 11 Spina ad innesto R e batteria La spina ad innesto blocca l’albero quando si monta un attrezzo di taglio. 12 Batteria La batteria alimenta di energia il decespuglia‐ tore. 13 LED I LED indicano lo stato di carica della batteria e le anomalie.
  • Page 80 STIHL connected. Uso conforme L'indicazione accanto al simbolo si riferisce Il decespugliatore STIHL FSA 90 o FSA 90 R si al contenuto energetico della batteria usa per le seguenti applicazioni: secondo le specifiche del fabbricante delle –...
  • Page 81 AVVERTENZA esperta prima di iniziare a lavorare con il decespugliatore. ■ Le batterie non approvate da STIHL per l'uso – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐ con il decespugliatore a motore possono pro‐ maci o droghe. vocare incendi ed esplosioni. Ciò potrebbe ►...
  • Page 82 – L'attrezzo di taglio e il riparo sono corretta‐ altamente infiammabile o esplosivo. Ciò mente montati. potrebbe causare lesioni personali gravi o – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ mortali e danni materiali. siti per questo decespugliatore. ► Non lavorare in un ambiente altamente –...
  • Page 83 – Se si utilizza un attrezzo di taglio metallico non correttamente e i dispositivi di sicurezza risul‐ prodotto da STIHL, questo non deve essere tare compromessi. L'utente può ferirsi grave‐ più pesante, più spesso, di forma diversa, di mente.
  • Page 84 ■ Da una batteria danneggiata può fuoriuscire ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e del liquido. Se il liquido entra in contatto con la rivolgersi a un rivenditore STIHL. pelle o gli occhi, può irritarli. ■ Durante il lavoro, il decespugliatore a motore ►...
  • Page 85 4 Avvertenze di sicurezza italiano Trasporto ► Accertarsi che l’attrezzo di taglio sia in con‐ dizioni di sicurezza. 4.9.1 Decespugliatore ■ Quando viene rilasciata la leva di comando, l'attrezzo di taglio continua a girare per breve AVVERTENZA tempo. Questo può causare gravi lesioni. ■...
  • Page 86 ► Caricare la batteria completamente, come Questo può causare lesioni personali e danni descritto nelle istruzioni d’uso dei caricabatte‐ materiali. rie STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Spingere la leva di arresto in posizione . ► Pulire il decespugliatore, 17.1.
  • Page 87 Store sul terminale mobile e creare un le anomalie. I LED possono accendersi o lam‐ account. peggiare con luce verde o rossa. ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il login. Se i LED lampeggiano o rimangono accesi con ► Aggiungere la batteria nell'app STIHL connec‐...
  • Page 88 8 Assemblare il decespugliatore Assemblare il decespuglia‐ FSA 90 R tore ► Spegnere il decespugliatore, spingere la leva di arresto in posizione ed estrarre la batte‐ Montare l’impugnatura ria. FSA 90 ► Spegnere il decespugliatore, spingere la leva di arresto in posizione ed estrarre la batte‐...
  • Page 89 8 Assemblare il decespugliatore italiano Montare e smontare il riparo 8.3.1 Montaggio del riparo ► Spegnere il decespugliatore, spingere la leva di arresto in posizione ed estrarre la batte‐ ria. ► Posizionare la ventola (2) sull’albero (3) in modo tale che le pale della ventola (2) siano rivolte verso l'alto.
  • Page 90 Impostazione dell’impugnatura ► Posizionare il disco di pressione (3) sull’at‐ trezzo di taglio metallico (4) in modo tale che FSA 90 l’ondulazione sia rivolta verso l’alto. L'impugnatura a manubrio può essere regolata in ► Posizionare il piattello (2) sul disco di pres‐...
  • Page 91 10 Inserire e togliere la batteria italiano FSA 90 R L'impugnatura circolare può essere regolata in diverse posizioni in base all’applicazione e alla statura dell'utente. ► Spegnere il decespugliatore, spingere la leva di arresto in posizione ed estrarre la batte‐...
  • Page 92 STIHL. l’attrezzo di taglio. La leva di arresto o il bloccaggio leva di FSA 90 R comando sono difettosi. ► Tenere il decespugliatore con una mano sul‐ ► Spingere la leva di arresto in posizione l'impugnatura di comando di modo che il pol‐...
  • Page 93 ► Se non lampeggiano 3 LED rossi sulla batte‐ l’impugnatura stessa. ria: Togliere la batteria e rivolgersi ad un riven‐ FSA 90 R ditore STIHL. Il decespugliatore è danneggiato. ► Rilasciare la leva di comando e il blocco della leva di comando.
  • Page 94 italiano 13 Lavorare con il decespugliatore Se si utilizza un attrezzo di taglio metallico: Tagliare con una testa falciante (A) ► Tenere il decespugliatore con la mano destra ► Spostare il decespugliatore uniformemente a sull'impugnatura di comando di modo che il destra ed a sinistra.
  • Page 95 ► Se il decespugliatore viene conservato per più ► Fissare il decespugliatore in modo tale da evi‐ di 30 giorni, smontare l’attrezzo di taglio. tare che il decespugliatore si ribalti o che FSA 90 R possa muoversi. ► Spegnere il decespugliatore, spingere la leva 15.2...
  • Page 96 16.2 Conservazione della batteria ria. STIHL raccomanda di conservare la batteria con ► Pulire il riparo e l'attrezzo da taglio con un un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % panno bagnato o una spazzola morbida.
  • Page 97 è troppo come descritto nelle istruzioni d’uso dei quando si basso. caricabatterie STIHL AL 101, 301, 301-4, accende. 500. 1 LED si illu‐ La batteria è troppo ► Estrarre la batteria. mina in rosso.
  • Page 98 – Banda di frequenza: Banda ISM 2,4 GHz – Potenza di invio massima trasmessa: 1 mW FSA 90 – Portata del segnale: approx. 10 m. L’inten‐ STIHL raccomanda di indossare una protezione sità del segnale dipende dalle condizioni dell'udito. ambientali e dal terminale mobile. La por‐...
  • Page 99 – Tracolla doppia con dispositivo di sgan‐ Testa falciante con filo di taglio cio rapido "rotondo, silenzioso" con dia‐ – Batteria STIHL AR insieme a imbottitura metro 2,4 mm: di appoggio – Testa falciante AutoCut 25-2 – Cintura per batteria con “Borsa per cin‐...
  • Page 100 Questi simboli contrassegnano i prodotti. ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL. I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali STIHL e accessori originali STIHL. I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non...
  • Page 101 Telefono: +49 6071 3055358 – Tipo di costruzione: Decespugliatore a batteria AUSTRIA – Marchio di fabbrica: STIHL STIHL Ges.m.b.H. – Modello: FSA 90, FSA 90 R Fachmarktstraße 7 – N. di identificazione serie: 4863 2334 Vösendorf corrisponde alle disposizioni pertinenti di cui alle...
  • Page 102 Nederlands Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij CROAZIA ontwikkelen en produceren onze producten in UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐ Sjedište: ten van onze klanten. Zo ontstaan producten met Amruševa 10, 10000 Zagreb...
  • Page 103 3 Overzicht Nederlands Overzicht ® Het Bluetooth -woordlogo en de -beeldmerken (logo's) zijn geregistreerde handelsmerken en Motorzeis STIHL FSA 90 en eigendom van Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik accu van dit woordlogo/beeldmerk door STIHL gebeurt onder licentie. ® Accu's met beschikken over een Bluetooth interface.
  • Page 104 Nederlands 3 Overzicht Motorzeis STIHL FSA 90 R en 9 Knevelbout accu De knevelbout klemt de draagbeugel in de draagbeugelsteun. 10 Draagbeugel De draagbeugel verbindt de bedieningshand‐ greep en de handgreep met de steel/maai‐ boom. 11 Handgreep De handgreep dient voor het vasthouden en hanteren van de motorzeis.
  • Page 105 ® De accu is voorzien van een Bluetooth interface en kan met de STIHL connected app worden verbonden. De aanduiding naast het pictogram geeft 1 Beschermkap voor metalen snijgarnituren de energie-inhoud van de accu aan vol‐...
  • Page 106 Gebruik conform de voorschrif‐ – De gebruiker is lichamelijk, sensorisch en geestelijk in staat de motorzeis of de De motorzeis STIHL FSA 90 of FSA 90 R is accu in gebruik te nemen en hiermee te bedoeld voor de volgende toepassingen: werken.
  • Page 107 4 Veiligheidsinstructies Nederlands – De gebruiker is geïnstrueerd door een ► Draag een lange broek van stevig materi‐ STIHL dealer of een hiertoe vakkundig aal. persoon, voordat deze voor de eerste ■ Tijdens het monteren of demonteren van het keer de motorzeis in gebruik neemt.
  • Page 108 4.6.3 Maaikop rect gemonteerd. De maaikop verkeert in de veilige staat als aan – Voor deze motorzeis is origineel STIHL toebe‐ de volgende voorwaarden is voldaan: horen gemonteerd. – De maaikop is niet beschadigd. – Het toebehoren is correct gemonteerd.
  • Page 109 ► Accu niet openmaken. – De slijtagegrenzen zijn niet overschreden. ► Versleten of beschadigde stickers vervan‐ – Indien er een niet door STIHL geproduceerd gen. metalen snijgarnituur wordt gebruikt, mag dit ■ Uit een beschadigde accu kan vloeistof weg‐...
  • Page 110 ► Beëindig de werkzaamheden, verwijder de gemarkeerde vlak een hard voorwerp en wordt accu en neem contact op met een snel afgeremd. STIHL dealer. – Het draaiende metalen snijgarnituur zit inge‐ ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen klemd. door de motorzeis ontstaan.
  • Page 111 4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► Met vol gas werken. ■ De elektrische contacten op de motorzeis en metalen onderdelen kunnen door vocht corro‐ Vervoeren deren. De motorzeis kan worden beschadigd. ► De arrêteerhendel in stand schuiven. 4.9.1 Motorzeis ► Accu verwijderen. WAARSCHUWING ■...
  • Page 112 ► Motorzeis, beschermkap, snijgarnituur en 7.1. accu niet zelf onderhouden of repareren. ► Download de STIHL connected app vanuit de ► Als aan de motorzeis, de beschermkap, het App Store op het mobiele eindapparaat en snijgarnituur of de accu onderhouds- of maak een account aan.
  • Page 113 De dubbele handgreep hoeft niet opnieuwte wor‐ den uitgebouwd. het symbool zesmaal blauw knippert. ® De Bluetooth -interface op de accu is gedeac‐ FSA 90 R tiveerd. ► De motorzeis uitschakelen, de arrêteerhendel Motorzeis monteren in stand schuiven en de accu eruit nemen. Handgreep aanbrengen FSA 90 ►...
  • Page 114 Nederlands 8 Motorzeis monteren 8.3.2 Beschermkap uitbouwen ► Bouten (1) door de boringen in de beugel‐ ► De motorzeis uitschakelen, de arrêteerhendel handgreep (3) en in de klembeugels (4 en 6) in stand schuiven en de accu eruit nemen. steken. ►...
  • Page 115 Handgreep instellen deze in dezelfde richting wijzen als de pijl voor de draairichting op de beschermkap. FSA 90 ► Drukring (3) zo op het metalen snijgarni‐ De dubbele handgreep kan, afhankelijk van de tuur (4) plaatsen, dat de bolling naar boven is lichaamslengte van de gebruiker, in verschil‐...
  • Page 116 Nederlands 10 Accu aanbrengen en wegnemen ► De motorzeis laten uitpendelen. FSA 90 R ► Als de stand van het snijgarnituur in uitgepen‐ De beugelhandgreep kan, afhankelijk van het delde staat moet worden aangepast: gebruik en de lichaamslengte van de gebruiker, in verschillende standen worden afgesteld.
  • Page 117 ► Als de schakelhendel of de schakelhendel‐ blokkering moeilijk bewegen of niet terugkeren in de uitgangsstand: de motorzeis niet gebrui‐ ken en contact opnemen met een STIHL dea‐ ler. De schakelhendel of de schakelhendelblokke‐ ring is defect. Motorzeis inschakelen ►...
  • Page 118 Nederlands 13 Met de motorzeis werken ► Als er 3 leds op de accu rood knipperen: de FSA 90 R accu eruit nemen en contact opnemen met een STIHL dealer. In de motorzeis zit een storing. ► Schakelhendel en schakelhendelblokkering loslaten.
  • Page 119 14 Na de werkzaamheden Nederlands 13.4 Maaidraad bijstellen 13.4.1 Maaidraden op de maaikoppen Auto‐ Cut bijstellen ► Met de draaiende maaikop even de grond aantippen. De maaidraad wordt circa 30 mm langer. Het – afkortmes in de beschermkap kort de maai‐ draad automatisch op de juiste lengte af.
  • Page 120 16.2 Accu opbergen en is gecontroleerd volgens het UN-handboek Beproevingen en Criteria , deel III, subparagraaf STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand 38.3. tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) De transportvoorschriften staan vermeld op op te slaan.
  • Page 121 ► Een lege accu voor het opbergen opladen. balanceren. STIHL adviseert de accu bij een laadtoe‐ STIHL adviseert, metalen snijgarnituren door een stand tussen 40% en 60% (2 groen bran‐ STIHL dealer te laten aanscherpen/slijpen en dende leds) op te bergen.
  • Page 122 ► De accu volledig laden, zoals in de de motorzeis is dig opgeladen. gebruiksaanwijzing van de acculader te kort. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 staat beschreven. De levensduur van de ► De accu vervangen. accu is overschreden. ► Bluetooth ®...
  • Page 123 – Signaalbereik: ca. 10 m. De signaalsterkte FSA 90 is afhankelijk van de omgevingsvoorwaar‐ den en het mobiele eindtoestel. Het bereik STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ kan sterk variëren, afhankelijk van externe gen. omstandigheden, inclusief het gebruikte ont‐ Gebruik met een maaikop: vangsttoestel.
  • Page 124 – Dubbele schouderriem met snelontkop‐ Maaikop met maaidraden "rond, peling stil" met diameter 2,4 mm: – Accu STIHL AR samen met het stoot‐ – Maaikop AutoCut 25-2 kussen – Maaikop DuroCut 20-2 – Accuriem met aangebouwd "heuptasje – Maaikop SuperCut 20-2 AP met aansluitkabel"...
  • Page 125 STIHL wat betreft D-71336 Waiblingen betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid ondanks continue marktobservatie niet worden Duitsland beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan verklaart op eigen verantwoording dat voor het gebruik ervan. – Constructie: Accumotorzeis Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL –...
  • Page 126 Duitsland verklaart op eigen verantwoording dat – Constructie: Accumotorzeis – merk: STIHL – Type: FSA 90, FSA 90 R – serie-identificatie: 4863 voldoet aan de betreffende bepalingen van de Britse richtlijnen The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electro‐...
  • Page 127 26 UKCA-conformiteitsverklaring Nederlands 0458-709-9621-D...
  • Page 128 *04587099621D* 0458-709-9621-D...

Ce manuel est également adapté pour:

Fsa 90 r