Stihl FSA 65 Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour FSA 65:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL FSA 65, 85
Notice d'emploi
Istruzioni d'uso
Handleiding

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl FSA 65

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL FSA 65, 85 Notice d’emploi Istruzioni d’uso Handleiding...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 23 G Instruction Manual 24 - 45 F Notice d’emploi 46 - 69 I Istruzioni d’uso 70 - 92 n Handleiding 93 - 114...
  • Page 3: Table Des Matières

    19.2 Akku STIHL AP ........
  • Page 4: Vorwort

    Freude mit Ihrem STIHL Produkt. 24.3 STIHL Importeure ........23 Dr.
  • Page 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    3 Übersicht – Sicherheitshinweise Akku STIHL AP 3 Übersicht – Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte Motorsense und Akku mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data- sheets Kennzeichnung der Warnhinweise im Text WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
  • Page 6: Schneidwerkzeuge

    deutsch 3 Übersicht 6 Rasthebel 2 Ablängmesser Der Rasthebel entsperrt zusammen mit der Das Ablängmesser kürzt die Mähfäden während der Schalthebelsperre den Schalthebel. Arbeit auf die richtige Länge. 7 Sterngriffmutter 3 Mähkopf Die Sterngriffmutter klemmt den Rundumgriff auf dem Der Mähkopf hält die Mähfäden. Schaft fest.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Die Warnsymbole auf der Motorsense und dem Akku bedeuten Folgendes: Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen Die Motorsense STIHL FSA 65 oder FSA 85 dient zum beachten. Mähen von Gras. Die Motorsense kann bei Regen verwendet werden. Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und Diese Motorsense wird von einem Akku STIHL AP oder aufbewahren.
  • Page 8: Anforderungen An Den Benutzer

    – Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal mit der Motorsense arbeitet. – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträchtigt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-284-9621-A...
  • Page 9: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer 4.5.2 Akku in Kontakt mit dem Schneidwerkzeug oder dem WARNUNG Ablängmesser kommen. Der Benutzer kann verletzt werden. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht tragen.
  • Page 10: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind richtig – Das Ablängmesser ist richtig angebaut. angebaut. WARNUNG – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsense ist angebaut. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können – Das Zubehör ist richtig angebaut. Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
  • Page 11: Arbeiten

    ► Mähfäden nicht durch Gegenstände aus Metall ► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen ersetzen. mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler einen Arzt aufsuchen. aufsuchen. ■ Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich riechen, rauchen oder brennen.
  • Page 12: Transportieren

    Zustand sein. Personen ► Akku herausnehmen. können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Motorsense mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die so sichern, dass sie nicht umkippen und sich nicht Motorsense entstehen.
  • Page 13: Aufbewahren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Aufbewahren 4.9.2 Akku WARNUNG 4.9.1 Motorsense WARNUNG ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt ■ Kinder können die Gefahren der Motorsense nicht werden. erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer ►...
  • Page 14: Motorsense Einsatzbereit Machen

    Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben. 5 Motorsense einsatzbereit machen ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. Motorsense einsatzbereit machen Ladezustand anzeigen Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden:...
  • Page 15: Leds Am Akku

    deutsch 7 Motorsense zusammenbauen Mähkopf AutoCut C 4-2 ► Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden. 7.2.1 Mähkopf anbauen LEDs am Akku ► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder schieben und Akku herausnehmen. Störungen anzeigen.
  • Page 16: Motorsense Für Den Benutzer Einstellen

    deutsch 8 Motorsense für den Benutzer einstellen 8 Motorsense für den Benutzer 9 Akku einsetzen und herausnehmen einstellen Akku einsetzen Rundumgriff ausrichten und einstellen Der Rundumgriff kann abhängig von der Anwendung und der Körpergröße des Benutzers in verschiedene Positionen eingestellt werden. ►...
  • Page 17: Motorsense Einschalten Und Ausschalten

    10 Motorsense einschalten und ausschalten ► Falls sich das Schneidwerkzeug weiterhin dreht: Akku 10 Motorsense einschalten und herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ausschalten Die Motorsense ist defekt. ► Rasthebel in die Position schieben. 10.1 Motorsense einschalten ► Motorsense mit einer Hand am Bedienungsgriff so 11 Motorsense und Akku prüfen...
  • Page 18: Akku Prüfen

    12 Mit der Motorsense arbeiten ► Falls sich das Schneidwerkzeug weiterhin bewegt: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsense ist defekt. 11.2 Akku prüfen ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Page 19: Transportieren

    Akku herausnehmen. 15.2 Akku aufbewahren ► Motorsense mit einer Hand so am Schaft tragen, dass das STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen Schneidwerkzeug nach hinten zeigt und die Motorsense 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
  • Page 20: Schutz Und Schneidwerkzeug Reinigen

    Der Benutzer kann die Motorsense nicht selbst warten und nicht reparieren. ► Falls die Motorsense gewartet werden muss oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 17.2 Akku warten und reparieren Der Akku muss nicht gewartet werden und kann nicht repariert werden.
  • Page 21: Störungen Beheben

    1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung beim Einschalten Akkus ist zu gering. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben nicht an. ist. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder ►...
  • Page 22 ► Motorsense einschalten. Die Betriebszeit der Der Akku ist nicht ► Akku vollständig laden, wie es in der Motorsense ist zu vollständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, kurz. 300, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschritten.
  • Page 23: Technische Daten

    19 Technische Daten FSA 65 19 Technische Daten STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. – Schalldruckpegel L gemessen nach EN 50636-2-91: 19.1 Motorsensen STIHL FSA 65, FSA 85 75 dB(A) – Schallleistungspegel L gemessen nach EN 50636-2- FSA 65 91: 89 dB(A) –...
  • Page 24: Reach

    23 EU-Konformitätserklärung REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind 23.1 Motorsensen STIHL FSA 65, FSA 85 unter www.stihl.com/reach angegeben. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen...
  • Page 25: Anschriften

    TSCHECHISCHE REPUBLIK Maschinennummer sind auf der Motorsense angegeben. Andreas STIHL, spol. s r.o. Waiblingen, 01.03.2017 Chrlická 753 664 42 Modřice ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V. 24.3 STIHL Importeure BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb Thomas Elsner, Leiter Produktmanagement und Services...
  • Page 26 Removing and Fitting the Battery ....36 19.2 STIHL AP battery ........43 This instruction manual is protected by copyright.
  • Page 27: Introduction

    Deflectors ......... . 44 20.1 STIHL FSA 65, FSA 85 Trimmers ....44 Thank you for choosing STIHL.
  • Page 28: Symbols Used With Warnings In The Text

    English 3 Overview – Safety information for STIHL batteries and products 3 Overview with built-in batteries: www.stihl.com/safety-data- sheets Trimmer and Battery Symbols used with warnings in the text WARNING This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death.
  • Page 29: Deflector And Cutting Attachments

    English 3 Overview 6 Retaining Latch 3 Mowing head Operated together with the trigger lockout to unlock the Moving head accommodates the mowing lines. trigger. 4 Mowing line 7 Star Knob Nut The mowing lines cut grass. Secures loop handle to shaft. 8 Loop handle Symbols For holding and controlling the trimmer.
  • Page 30: Safety Precautions

    ■ Batteries not explicitly approved for the trimmer by STIHL may cause a fire or explosion. This can result in serious or fatal injuries and damage to property. ► Use the trimmer with a STIHL AP battery or a STIHL AR battery. Observe the safety advice concerning flying objects and associated measures.
  • Page 31: Clothing And Equipment

    This may result in injury to the user. ► Wear work gloves made from resistant material. ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance. ■ Wearing unsuitable footwear may cause the user to slip.
  • Page 32: Safe Condition

    ► Make sure that children cannot play with the battery. mounted. ■ The battery is not protected against all ambient – Only original STIHL accessories designed for this conditions. If exposed to certain ambient conditions, the brushcutter are fitted. battery may catch fire or explode. This may result in –...
  • Page 33 ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing ► Never insert objects in the openings of the brushcutter. dealer for assistance. ► Replace worn or damaged labels. ► If you have any doubts, be sure to consult a STIHL 4.6.4 Battery dealer.
  • Page 34: Operation

    ► Avoid contact with the fluid. ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL ► In the event of contact with the skin: wash the affected servicing dealer for assistance.
  • Page 35: Storing

    English 4 Safety Precautions 4.8.2 Battery 4.9.2 Battery WARNING WARNING ■ The battery is not protected against all ambient ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers conditions. The battery may be damaged if it is exposed to of the battery and can be seriously injured.
  • Page 36: Preparing Trimmer For Operation

    ► Recharge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. 5 Preparing Trimmer for Operation Displaying State of Charge Preparing Trimmer for Operation...
  • Page 37: Leds On Battery

    ► Insert and tighten down the screws (3). ► Remove the cap (1) and mowing head (2). The deflector must not be removed again. STIHL AutoCut C 4-2 Mowing Head 7.2.1 Mounting the Mowing Head ► Switch off the trimmer, push retaining latch to position and remove the battery.
  • Page 38: Adjusting Trimmer For User

    English 8 Adjusting Trimmer for User 8 Adjusting Trimmer for User 9 Removing and Fitting the Battery Adjusting the Loop Handle Fitting the Battery The loop handle can be set to different positions to suit the height and reach of the user. ►...
  • Page 39: Switching The Trimmer On/Off

    ► Release the trigger and trigger lockout lever. ► If the cutting attachment continues to rotate: Remove the The cutting attachment comes to a standstill. battery and contact your STIHL servicing dealer for ► If the cutting attachment continues to rotate: Remove the assistance.
  • Page 40: Testing The Battery

    ► Press button on battery. The LEDs glow or flash. ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the battery. 12 Operating the Trimmer 12.1 Holding and Controlling the Trimmer...
  • Page 41: Transporting

    15.2 Storing the Battery position and remove the battery. STIHL recommends that you store the battery with a charge Carrying the brushcutter between 40 % and 60 % (2 LEDs glow green). ► Carry the brushcutter in one hand properly balanced by ►...
  • Page 42: Cleaning The Deflector And Cutting Attachment

    The trimmer cannot be serviced or repaired by the user. ► If your trimmer has a malfunction or is damaged or requires servicing: Contact your STIHL servicing dealer. 17.2 Servicing and Repairing the Battery The battery requires no servicing and cannot be repaired.
  • Page 43: Troubleshooting

    ► Recharge the battery fully as described in the User not start when green. battery is too low. Manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. switched on. 1 LED emits red The battery is too warm or ► Remove the battery.
  • Page 44 The runtime of the The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in the User brushcutter is too charged. Manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. short. The battery life has been ► Replace battery. exceeded.
  • Page 45: Specifications

    K-value for sound pressure level is 2 dB(A). K-value for sound power level is 2 dB(A). K-value for vibration level is 2 m/s². 19.1 STIHL FSA 65, FSA 85 Trimmers FSA 65 FSA 65 STIHL recommends that you wear hearing protection.
  • Page 46: Reach

    For information on compliance with the REACH regulation 23 EC Declaration of Conformity see www.stihl.com/reach. 20 Combinations of Cutting Attachments 23.1 STIHL FSA 65, FSA 85 Trimmers and Deflectors ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 20.1 STIHL FSA 65, FSA 85 Trimmers...
  • Page 47 English 23 EC Declaration of Conformity Technical documents are deposited at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Product Licensing). The year of manufacture, country of manufacture and serial number are applied to the trimmer. Done at Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG...
  • Page 48 français Table des matières 8.1 Ajustage de la poignée circulaire ....59 Préface ..........47 Introduction et extraction de la batterie .
  • Page 49: Préface

    19.1 Débroussailleuses STIHL FSA 65, FSA 85 ..67 19.2 Batterie STIHL AP ....... . . 67 Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit...
  • Page 50: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    électrique » – Consignes de sécurité Batterie STIHL AP Débroussailleuse et batterie – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 51: Capot Protecteur Et Outils De Coupe

    français 3 Vue d'ensemble Capot protecteur et outils de coupe 5 Blocage de gâchette de commande Le blocage de gâchette de commande déverrouille la gâchette de commande. 6 Levier d'encliquetage En corrélation avec le blocage de la gâchette de commande, le levier d'encliquetage déverrouille la gâchette de commande.
  • Page 52: Prescriptions De Sécurité

    : Utilisation conforme à la destination prévue Respecter les consignes de sécurité et les La débroussailleuse STIHL FSA 65 ou FSA 85 sert au mesures à prendre. fauchage de l'herbe. La débroussailleuse peut être utilisée en cas de pluie.
  • Page 53: Exigences Posées À L'utilisateur

    ► Utiliser la débroussailleuse avec une batterie STIHL AP travailler avec cet équipement que sous la ou une batterie STIHL AR.
  • Page 54: Aire De Travail Et Voisinage

    français 4 Prescriptions de sécurité Aire de travail et voisinage ► Porter des lunettes de protection couvrant étroitement les yeux. Les lunettes de 4.5.1 Aire de travail et voisinage protection appropriées disponibles dans le AVERTISSEMENT commerce sont certifiées conformément à la norme EN 166 ou aux dispositions nationales en vigueur et portent le ■...
  • Page 55: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    Si la batterie est exposée à certains facteurs correctement. ambiants, elle peut s'enflammer ou exploser. Les – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cette personnes peuvent être gravement blessées et des débroussailleuse sont montés. dommages matériels peuvent survenir.
  • Page 56 4 Prescriptions de sécurité ► Ne monter que des accessoires d'origine STIHL 4.6.3 Tête faucheuse destinés à cette débroussailleuse. La tête faucheuse se trouve en bon état pour une utilisation ► Monter l'outil de coupe et le capot protecteur comme en toute sécurité...
  • Page 57: Utilisation

    ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un une odeur inhabituelle, de la fumée ou peut brûler. Les revendeur spécialisé STIHL. personnes risquent des blessures graves, voire la mort et ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut produire des des dommages matériels peuvent survenir.
  • Page 58: Transport

    français 4 Prescriptions de sécurité Transport Rangement 4.8.1 Débroussailleuse 4.9.1 Débroussailleuse AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■ Au cours du transport, la débroussailleuse risque de se ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts dangers de la débroussailleuse.
  • Page 59: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    : consulter ► Conserver la batterie dans la plage de températures de un revendeur spécialisé STIHL. - 10 °C à + 50 °C. ► Procéder à la maintenance de l'outil de coupe comme décrit dans la Notice d'emploi de l'outil de coupe...
  • Page 60: Recharge De La Batterie Et Del

    6 Recharge de la batterie et DEL Affichage du niveau de charge ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. ► Nettoyer la débroussailleuse, @ 16.1. 80-100% ► Monter le capot protecteur, @ 7.1.
  • Page 61: Tête Faucheuse Autocut C 4-2

    français 8 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur ► Mettre le capuchon (3) dans la bobine (4) et le serrer fermement à la main, dans le sens des aiguilles d'une montre. 7.2.2 Démontage de la tête faucheuse ► Arrêter la débroussailleuse et retirer la batterie. Le couteau rogneur (1) est déjà...
  • Page 62: Introduction Et Extraction De La Batterie

    français 9 Introduction et extraction de la batterie ► Tenir une main devant le logement pour batterie, de telle sorte que la batterie (2) ne risque pas de tomber. ► Desserrer l'écrou étoile (1). ► Faire coulisser la poignée circulaire (2) pour l'amener dans la position souhaitée, de telle sorte que la distance ►...
  • Page 63: Arrêt De La Débroussailleuse

    ► Enfoncer le blocage de gâchette de commande et le ► Si l'outil de coupe continue de tourner : retirer la batterie maintenir enfoncé. et consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Enfoncer la gâchette de commande et la maintenir La débroussailleuse est défectueuse.
  • Page 64: Travail Avec La Débroussailleuse

    français 12 Travail avec la débroussailleuse ► Mener la débroussailleuse en décrivant un mouvement de 12 Travail avec la débroussailleuse va-et-vient régulier. ► Avancer lentement et en restant concentré sur le travail. ► Si l'on travaille avec une pièce d'écartement (1, 12.1 Prise en mains et utilisation de la accessoire) : il faut déplier complètement la pièce débroussailleuse...
  • Page 65: Transport

    ► Assurer la débroussailleuse de telle sorte qu'elle ne puisse pas se renverser ou se déplacer. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Page 66: Nettoyage Du Capot Protecteur Et De L'outil De

    ► Si une maintenance s'avère nécessaire ou si la débroussailleuse est endommagée ou défectueuse : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 17.2 Maintenance et réparation de la batterie La batterie ne nécessite aucune maintenance et elle ne peut pas être réparée.
  • Page 67: Dépannage

    ► Recharger complètement la batterie comme décrit ne démarre pas à la couleur verte. batterie est insuffisant. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL mise en circuit. AL 101, 300, 500. 1 DEL est allumée La batterie est trop chaude ►...
  • Page 68 Le temps de La batterie n'est pas ► Recharger complètement la batterie comme décrit fonctionnement de la complètement rechargée. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL débroussailleuse est AL 101, 300, 500. trop court. La durée de vie de la ►...
  • Page 69: Caractéristiques Techniques

    La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique est de 2 dB(A). La valeur K pour le taux de vibrations est de 19.1 Débroussailleuses STIHL FSA 65, FSA 85 2 m/s². FSA 65 FSA 65 STIHL recommande de porter une protection auditive.
  • Page 70: Reach

    été effectué d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL. suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des annexe VIII. accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé...
  • Page 71 – Niveau de puissance acoustique mesuré : 92 dB(A) – Niveau de puissance acoustique garanti : 94 dB(A) Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KGProduktzulassung (Service Homologation Produits). L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la débroussailleuse.
  • Page 72 Inserire e togliere la batteria......83 19.1 Decespugliatori STIHL FSA 65, FSA 85 ... . 90 Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore.
  • Page 73: Premessa

    1 Premessa 19.2 Batteria STIHL AP ....... . . 90 1 Premessa 19.3 Valori acustici e vibratori .
  • Page 74 3 Sommario – Istruzioni per l’uso caricabatteria STIHL AL 101, 300, 3 Sommario – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety- Decespugliatore e batteria data-sheets Contrassegno delle avvertenze nel testo AVVERTENZA L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare gravi lesioni o la morte.
  • Page 75 italiano 3 Sommario 5 Bloccaggio leva di comando 1 Riparo Il riparo protegge l'utente da oggetti proiettati ad alta Il bloccaggio leva di comando sblocca la leva di velocità e dal contatto con l'attrezzo da taglio. comando. 2 Coltello tranciafilo 6 Leva di arresto Il coltello tranciafilo taglia il filo durante lavoro alla La leva di arresto sblocca la leva di comando insieme al...
  • Page 76: Avvertenze Di Sicurezza

    I simboli di avvertimento sul decespugliatore o sulla batteria hanno i seguenti significati: Impiego secondo la destinazione Rispettare le avvertenze di sicurezza e le Il decespugliatore STIHL FSA 65 o FSA 85 serve per rispettive misure. tagliare l’erba. Il decespugliatore può essere usato in caso di pioggia.
  • Page 77: Requisiti Dell'utente

    ► Indossare calzature in materiale resistente. – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, farmaci o ► Indossare pantaloni lunghi in materiale resistente. droghe. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 0458-284-9621-A...
  • Page 78: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Durante la pulizia o manutenzione, l'utente può entrare in 4.5.2 Batteria contatto con l'attrezzo da taglio o il coltello tagliafilo. Ciò AVVERTENZA potrebbe causare lesioni personali all'utente. ► Indossare guanti da lavoro in materiale resistente. ■...
  • Page 79: Condizioni Di Sicurezza

    ► Sostituire le targhette di indicazione usurate o – Il decespugliatore non è danneggiato. danneggiate. – Il decespugliatore è pulito. ► In caso di dubbi, rivolgersi ad un rivenditore STIHL. – Gli elementi di comando funzionano e sono invariati. 4.6.2 Riparo –...
  • Page 80: Impiego

    ► In caso di contatto con gli occhi, risciacquarli per ► Non sostituire i fili con oggetti metallici. almeno 15 minuti con abbondante acqua e rivolgersi a ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. un medico. ■ Una batteria danneggiata o difettosa può emettere un 4.6.4...
  • Page 81: Trasporto

    ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso ► Fissare il decespugliatore con le cinghie o una rete in il decespugliatore.
  • Page 82: Conservazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Conservazione ► Conservare la batteria separata dal decespugliatore e dal caricabatteria. 4.9.1 Decespugliatore a motore ► Conservare la batteria in un imballaggio non conduttivo. AVVERTENZA ► Conservare la batteria ad una temperatura compresa tra i - 10 °C e i + 50 °C. ■...
  • Page 83: Preparare Il Decespugliatore Per L'esercizio

    – Batteria, @ 4.6.4. 0-20% ► Controllare la batteria, @ 11.2. ► Caricare la batteria completamente, come descritto sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, 500. ► Premere il pulsante (1). ► Pulire il decespugliatore, @ 16.1.
  • Page 84: Led Sulla Batteria

    italiano 7 Assemblare il decespugliatore LED sulla batteria Testa falciante AutoCut C 4-2 I LED indicano lo stato di carica della batteria o le anomalie. 7.2.1 Montare la testa falciante I LED possono accendersi o lampeggiare con luce verde o ►...
  • Page 85: Regolare Il Decespugliatore Per L'utente

    italiano 8 Regolare il decespugliatore per l'utente 8 Regolare il decespugliatore per 9 Inserire e togliere la batteria l'utente Introduzione della batteria Regolare e impostare l’impugnatura circolare L'impugnatura circolare può essere regolata in diverse posizioni in base all’applicazione e alla statura dell'utente. ►...
  • Page 86: Accendere E Spegnere Il Decespugliatore

    ► Tentare di premere la leva di comando senza premere il bloccaggio leva di comando. ► Se non si riesce a premere la leva: Non usare il decespugliatore e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La leva di arresto o il bloccaggio leva di comando sono difettosi.
  • Page 87: Controllare La Batteria

    12 Lavorare con il decespugliatore 12.2 Falciatura ► Se non lampeggiano 3 LED rossi sulla batteria: Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La distanza dell'attrezzo da taglio dal terreno determina Il decespugliatore è danneggiato. l’altezza di taglio ►...
  • Page 88: Dopo Il Lavoro

    15.2 Conservazione della batteria gambo di modo che l'attrezzo da taglio sia rivolto indietro STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di e il decespugliatore rimanga bilanciato. carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde fissa).
  • Page 89: Pulizia

    ► Se il decespugliatore deve essere sottoposto a manutenzione, oppure è danneggiato o difettoso: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 17.2 Manutenzione e riparazione della batteria La batteria non deve essere sottoposta a manutenzione e non può...
  • Page 90: Eliminazione Dei Guasti

    Lo stato di carica della ► Caricare la batteria completamente, come descritto non parte quando si in verde. batteria è troppo basso. sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL accende. AL 101, 300, 500. 1 LED si illumina La batteria è troppo calda o ►...
  • Page 91 Il tempo di esercizio La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, come descritto del decespugliatore è completamente carica. sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL troppo breve. AL 101, 300, 500. La durata operativa della ► Sostituire la batteria.
  • Page 92: Dati Tecnici

    Il valore K per il livello di pressione acustica è di 2 dB(A). Il valore K per il livello di potenza acustica è di 2 dB(A). Il valore K per i valori vibratori è di 2 m/s². 19.1 Decespugliatori STIHL FSA 65, FSA 85 FSA 65 FSA 65 STIHL raccomanda di indossare una protezione dell'udito.
  • Page 93 STIHL. alla rispettiva data di produzione: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 e EN ISO 12100 tenendo conto di quanto I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono previsto dalla norma EN 50636-2-91. disponibili presso i rivenditori STIHL.
  • Page 94 – Livello di potenza acustica misurato: 92 dB(A) – Livello di potenza acustica garantito: 94 dB(A) La documentazione tecnica è conservata presso ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung. L'anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di matricola sono indicati sul decespugliatore.
  • Page 95 8.1 Beugelhandgreep uitlijnen en afstellen ... .105 19.2 Accu STIHL AP ........112 Accu aanbrengen en wegnemen .
  • Page 96: Voorwoord

    ........113 20.1 Motorzeisen STIHL FSA 65, FSA 85 ....113 Geachte cliënt(e),...
  • Page 97: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    Nederlands 3 Overzicht – veiligheidsinstructies accu STIHL AP 3 Overzicht – handleiding acculaders STIHL AL 101, 300, 500 – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data- Motorzeis en accu sheets Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst...
  • Page 98: Beschermkap En Snijgarnituren

    Nederlands 3 Overzicht 6 Arrêteerhendel 2 Afkortmes De arrêteerhendel deblokkeert samen met de Het afkortmes kort de maaidraad tijdens het werken in op schakelhendelblokkering de schakelhendel. de juiste lengte. 7 Stergreepmoer 3 Maaikop De stergreepmoer klemt de beugelhandgreep vast op de De maaikop bevat de maaidraden.
  • Page 99: Veiligheidsinstructies

    De waarschuwingssymbolen op de motorzeis of de accu hebben de volgende betekenissen: Gebruik conform de voorschriften Op de veiligheidsinstructies en de maatregelen De motorzeis STIHL FSA 65 of FSA 85 dient voor het hiervoor letten. maaien van gras. De motorzeis kan bij regen worden gebruikt.
  • Page 100: Eisen Aan De Gebruiker

    ► Draag een lange broek van stevig materiaal. – De gebruiker is geïnstrueerd door een STIHL dealer ■ Tijdens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden kan de of een hiertoe vakkundig persoon, voordat deze voor gebruiker in contact komen met het snijgarnituur of het de eerste keer de motorzeis in gebruik neemt.
  • Page 101: Werkgebied En -Omgeving

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Werkgebied en -omgeving ■ De accu is niet tegen alle omgevingsinvloeden beschermd. Als de accu aan bepaalde 4.5.1 Werkgebied en -omgeving omgevingsinvloeden is blootgesteld, kan de accu in brand raken of exploderen. Personen kunnen ernstig letsel WAARSCHUWING oplopen en er kan materiële schade ontstaan.
  • Page 102 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze motorzeis is gemonteerd. ■ In een niet-veilige staat kunnen de componenten niet – Het toebehoren is correct gemonteerd. meer correct functioneren en kunnen de veiligheidsinrichtingen worden uitgeschakeld. De WAARSCHUWING gebruiker kan hierdoor ernstig letsel oplopen.
  • Page 103: Werken

    ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en ► Als de accu vreemd ruikt of rookt: gebruik de accu niet contact opnemen met een STIHL dealer. en houd deze uit de buurt van brandbare stoffen. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de ►...
  • Page 104: Vervoeren

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Als het snijgarnituur tijdens de werkzaamheden een ■ Tijdens het vervoer kan de accu omvallen of verschuiven. vreemd voorwerp raakt, kan dit of kunnen delen hiervan Personen kunnen letsel oplopen en er kan materiële met hoge snelheid omhoog worden geslingerd. Personen schade ontstaan.
  • Page 105: Motorzeis Klaarmaken Voor Gebruik

    ■ Agressieve reinigingsmiddelen, het reinigen met een ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van de waterstraal of puntige voorwerpen kunnen de motorzeis, acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. de beschermkap, het snijgarnituur en de accu ► Motorzeis reinigen, @ 16.1.
  • Page 106: Accu Laden En Leds

    De werkelijke laadtijd kan afwijken van de aangegeven schuiven en de accu eruit nemen. laadtijd. De laadtijd staat onder www.stihl.com/charging- times weergegeven. ► De accu zo laden als staat beschreven in de handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, 500. Laadtoestand weergeven 80-100% 60-80% 40-60%...
  • Page 107: Maaikop Autocut C 4-2

    Nederlands 8 Motorzeis voor de gebruiker instellen Maaikop AutoCut C 4-2 8 Motorzeis voor de gebruiker instellen 7.2.1 Maaikop monteren ► De motorzeis uitschakelen, de arrêteerhendel in stand Beugelhandgreep uitlijnen en afstellen schuiven en de accu eruit nemen. De beugelhandgreep kan, afhankelijk van het gebruik en de lichaamslengte van de gebruiker, in verschillende standen worden afgesteld.
  • Page 108: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    ► Wachten tot het snijgarnituur niet meer draait. ► Beide blokkeerhendels (1) indrukken. ► Als het snijgarnituur blijft draaien: de accu wegnemen en De accu (2) is ontgrendeld en kan worden weggenomen. contact opnemen met een STIHL dealer. De motorzeis is defect. ► Arrêteerhendel in stand schuiven.
  • Page 109: Motorzeis En Accu Controleren

    ► Probeer de schakelhendel in te drukken, zonder de schakelhendelblokkering in te drukken. 12.1 Motorzeis vasthouden en hanteren ► Als de schakelhendel kan worden ingedrukt: de motorzeis niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. De arrêteerhendel of de schakelhendelblokkering zijn defect.
  • Page 110: Maaidraad Bijstellen

    Nederlands 13 Na de werkzaamheden ► Als de motorzeis nat is: de motorzeis laten drogen. ► Als de accu nat is: de accu laten drogen. ► Motorzeis reinigen. ► Beschermkap reinigen. ► Snijgarnituur reinigen. ► De accu reinigen. 14 Vervoeren ►...
  • Page 111: Opslaan

    17 Onderhoud en reparatie 15.2 Accu opslaan STIHL adviseert, de accu in een laadtoestand tussen 40 % 17.1 Motorzeis onderhouden en repareren en 60 % (2 groen brandende leds) op te slaan. De gebruiker kan de motorzeis niet zelf onderhouden en ►...
  • Page 112: Storingen Opheffen

    STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. 1 led brandt rood. De accu is te warm of te ► Accu verwijderen. koud. ► Laat de accu afkoelen of opwarmen.
  • Page 113 De accu is niet volledig ► De accu volledig laden, zoals in de motorzeis is te kort. geladen. gebruiksaanwijzing van de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. De levensduur van de accu ► Vervang de accu. is overschreden. 0458-284-9621-A...
  • Page 114: Technische Gegevens

    19 Technische gegevens De K-waarde voor het geluiddrukniveau bedraagt 2 dB(A). De K-waarde voor het geluidvermogensniveau bedraagt 2 dB(A). De K-waarde voor de trillingswaarden bedraagt 19.1 Motorzeisen STIHL FSA 65, FSA 85 2 m/s². FSA 65 FSA 65 STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dragen.
  • Page 115: Reach

    20 Combinaties van snijgarnituren en 23 EU-conformiteitsverklaring beschermkappen 20.1 Motorzeisen STIHL FSA 65, FSA 85 23.1 Motorzeisen STIHL FSA 65, FSA 85 De volgende maaikoppen mogen samen met de ANDREAS STIHL AG & Co. KG beschermkap voor maaikoppen worden gemonteerd: Badstraße 115...
  • Page 116 FSA 85 – Gemeten geluidvermogensniveau: 92 dB(A) – Gegarandeerd geluidvermogensniveau: 94 dB(A) De technische documentatie wordt bij de productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. Het productiejaar, het productieland en het machinenummer staan vermeld op de motorzeis. Waiblingen, 01-03-2017 ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 117 Nederlands 23 EU-conformiteitsverklaring 0458-284-9621-A...
  • Page 118 Nederlands 23 EU-conformiteitsverklaring 0458-284-9621-A...
  • Page 120 0458-284-9621-A INT1 DGFIn www.stihl.com *04582849621A* 0458-284-9621-A...

Ce manuel est également adapté pour:

Fsa 85

Table des Matières