Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

RGA 140
2 - 21
Gebrauchsanleitung
21 - 42
Notice d'emploi
42 - 61
Handleiding
62 - 81
Istruzioni d'uso

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl RGA 140

  • Page 1 RGA 140 2 - 21 Gebrauchsanleitung 21 - 42 Notice d’emploi 42 - 61 Handleiding 62 - 81 Istruzioni d’uso...
  • Page 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere STIHL erfolgt unter Lizenz.
  • Page 3 Der Transportschutz schützt vor Kontakt mit den Messern. 15 Schaft Der Schaft verbindet alle Bauteile. 16 Verschlussschraube Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ nung für das STIHL Getriebefett. 1 Sperrhebel Der Sperrhebel hält den Akku im Akku- 17 Getriebegehäuse Schacht. Das Getriebegehäuse deckt das Getriebe ab.
  • Page 4 -Funkschnitt‐ dung stelle und kann mit der STIHL connected App verbunden werden. Der Unkrautentferner STIHL RGA 140 dient zum Die Angabe neben dem Symbol weist auf Entfernen von Unkraut und zum Mähen von den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐ Gras.
  • Page 5 4 Sicherheitshinweise deutsch sung durch eine verantwortliche Person Der Unkrautentferner wird von einem Akku damit arbeiten. STIHL AP oder einem Akku STIHL AR mit Ener‐ – Der Benutzer kann die Gefahren des gie versorgt. Unkrautentferners und des Akkus erkennen und einschätzen.
  • Page 6 Unkrautentferner spielen können. – Das Getriebegehäuse ist richtig angebaut. ■ Elektrische Bauteile des Unkrautentferners – Original STIHL Zubehör für diesen Unkraut‐ können Funken erzeugen. Funken können in entferner ist angebaut. leicht brennbarer oder explosiver Umgebung – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 7 ► Falls der Akku verschmutzt ist: Akku reini‐ nieren: Nicht mit dem Unkrautentferner gen. arbeiten. ► Falls der Akku nass oder feucht ist: Akku ► Original STIHL Zubehör für diesen Unkraut‐ trocknen lassen, 21.5. entferner anbauen. ► Akku nicht verändern.
  • Page 8 Der Benutzer kann sich schaden kann entstehen. verbrennen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ► Heißes Getriebegehäuse nicht einen STIHL Fachhändler aufsuchen. berühren. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch den Unkrautentferner entstehen. ■ Während des Transports kann der Unkrautent‐...
  • Page 9 ► Falls der Unkrautentferner oder der Akku ► Akku sauber und trocken aufbewahren. gewartet oder repariert werden müssen: ► Akku in einem geschlossenen Raum aufbe‐ Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. wahren. ► Getriebe und Messer so warten, wie es in ► Akku getrennt vom Unkrautentferner aufbe‐...
  • Page 10 -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ rungen beheben, 20.1. ren, 7.1. Im Unkrautentferner oder im Akku besteht ► STIHL connected App aus dem App Store auf eine Störung. das mobile Endgerät herunterladen und Account erstellen. Bluetooth®-Funkschnitt‐ ► STIHL connected App öffnen und anmelden.
  • Page 11 8 Unkrautentferner zusammenbauen deutsch Unkrautentferner zusam‐ ► Getriebegehäuse (3) so ausrichten, dass es menbauen nach oben zeigt. ► Schraube (4) fest anziehen. Zweihandgriff anbauen Das Getriebegehäuse muss nicht wieder abge‐ ► Unkrautentferner ausschalten und Akku baut werden. herausnehmen. Unkrautentferner für den Benutzer einstellen Doppelschultergurt anlegen und einstellen...
  • Page 12 deutsch 10 Akku einsetzen und herausnehmen ► Lochleiste (2) in den Karabinerhaken (1) ein‐ ► Beide Sperrhebel (1) drücken. hängen. Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐ nommen werden. 11 Unkrautentferner einschal‐ ten und ausschalten 11.1 Unkrautentferner einschalten ► Unkrautentferner mit der rechten Hand am Bedienungsgriff so festhalten, dass der Dau‐...
  • Page 13 Die LEDs leuchten oder blinken. sperre schwergängig sind oder nicht in die ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Ausgangsposition zurückfedert: Unkrautentfer‐ Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ ner nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. händler aufsuchen.
  • Page 14 deutsch 14 Nach dem Arbeiten ► Unkrautentferner mit der rechten Hand am Bedienungsgriff so festhalten, dass der Dau‐ men den Bedienungsgriff umschließt. ► Unkrautentferner gleichmäßig hin und her ► Unkrautentferner mit der linken Hand am bewegen. Handriff so festhalten, dass der Daumen den ►...
  • Page 15 Die Transportvorschriften sind unter dadurch irreparabel beschädigt werden. www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ 16 Aufbewahren ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 16.1 Unkrautentferner aufbewahren 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐...
  • Page 16 ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ gem Material tragen. ► Unkrautentferner ausschalten. ► Verschlussschraube (2) herausdrehen. ► Falls kein Fett an der Verschlussschraube (2) sichtbar ist: ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) einschrauben. ► 10 g STIHL Getriebefett in das Getriebege‐ häuse drücken. 0458-845-9401-A...
  • Page 17 ► Laufteller (5) aufsetzen. ► Schraube (6) gegen den Uhrzeigersinn eindre‐ hen und fest anziehen. 18.4 Messer versetzen ► Schneidkante (2) mit einer STIHL Flachfeile WARNUNG mit einer Vorwärtsbewegung schärfen. Dabei ■ Die Schneidkanten der Messer sind scharf. den Schärfwinkel beachten, 21.2.
  • Page 18 ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Unkrautentferner einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Unkrautentferner reinigen.
  • Page 19 Anwendung der aktuellen Version oder höher) Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung 21.4 Temperaturgrenzen sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen WARNUNG sind unter https://support.stihl.com oder ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ www.stihl.com zu finden.
  • Page 20 Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ Diese Symbole kennzeichnen original duktzulassung der AND‐ STIHL Ersatzteile und original STIHL REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Zubehör. Das Baujahr, das Herstellungsland und die STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und Maschinennummer sind auf dem Unkrautentfer‐...
  • Page 21 Fax: +90 232 210 32 33 sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Page 22 – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Pour de plus amples informations sur STIHL connected et les produits compatibles, et pour trouver une réponse aux questions fréquentes...
  • Page 23 : Ce symbole repère l'orifice d'introduc‐ 14 Protecteur de transport tion de la graisse à réducteur STIHL. Le protecteur de transport protège contre le 1 DEL est allumée de couleur rouge. risque de contact avec les couteaux.
  • Page 24 À l'utilisation pratique, la capacité éner‐ nation gétique réellement disponible est infé‐ rieure. L'outil de désherbage STIHL RGA 140 sert au Ne pas jeter le produit avec les ordures désherbage et au fauchage de l'herbe. ménagères. L'outil de désherbage peut être utilisé en cas de Prescriptions de sécurité...
  • Page 25 ► Porter un pantalon long en tissu résistant. revendeur spécialisé STIHL ou d'une ■ Au cours du nettoyage ou de la maintenance, autre personne compétente. l'utilisateur peut entrer en contact avec les –...
  • Page 26 – Les accessoires montés sont des accessoires 4.5.2 Batterie d'origine STIHL destinés à cet outil de désher‐ AVERTISSEMENT bage. – Les accessoires sont montés correctement. ■ Des passants, des enfants ou des animaux ne AVERTISSEMENT peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐...
  • Page 27 4 Prescriptions de sécurité français ► Monter des accessoires d'origine STIHL ► Ne travailler qu'avec une batterie qui ne destinés à cet outil de désherbage. présente aucun endommagement et fonc‐ ► Monter le carter de réducteur comme décrit tionne correctement.
  • Page 28 ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ 4.8.1 Outil de désherbage sulter un revendeur spécialisé STIHL. AVERTISSEMENT ■ Au cours du travail, l'outil de désherbage peut produire des vibrations. ■ Au cours du travail, le carter de réducteur peut ►...
  • Page 29 : consulter un revendeur ► Si l'on veut laisser la batterie dans le char‐ spécialisé STIHL. geur : débrancher la fiche secteur et con‐ ► Entretenir le réducteur et les couteaux server la batterie avec un niveau de charge comme indiqué...
  • Page 30 ■ Lors du nettoyage ou de la maintenance des ► Ajouter la batterie dans l'application couteaux, l'utilisateur risque de se couper en STIHL connected et suivre les instructions affi‐ entrant en contact avec les tranchants acérés. chées à l'écran. L’utilisateur risque d'être blessé.
  • Page 31 7 Activation et désactivation de l'interface radio Bluetooth® français ► Si les DEL sont allumées ou clignotent de cou‐ ► Mettre le ressort (5) dans la mâchoire de ser‐ leur rouge : éliminer les dérangements, rage inférieure (4). 20.1. ► Appliquer les mâchoires de serrage (2 et 4) Il y a un dérangement dans l'outil de désher‐...
  • Page 32 français 10 Introduction et extraction de la batterie ► Ajuster le harnais double (1) de telle sorte que ► Si l'outil de désherbage ne s'équilibre pas cor‐ le mousqueton (2) se trouve environ à une lar‐ rectement : accrocher le mousqueton (1) à un geur de main en dessous de la hanche droite.
  • Page 33 : ne pas utili‐ l'index et la maintenir enfoncée. ser l'outil de désherbage, mais consulter un L'outil de désherbage accélère et les couteaux revendeur spécialisé STIHL. sont actionnés. La gâchette de commande ou le blocage de gâchette de commande est défectueux.
  • Page 34 élevé, plus la vitesse ► En cas de doute : demander conseil à un des couteaux peut être élevée. revendeur spécialisé STIHL. Le niveau de puissance réglé a une influence sur 12.3 Contrôle de la batterie le temps de travail possible avec une charge de ►...
  • Page 35 ► Assurer l'outil de désherbage de telle sorte que l'outil de désherbage ne risque pas de se STIHL conseille de conserver la batterie avec un renverser ou de se déplacer. niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Page 36 Nettoyage des couteaux ► Nettoyer le filtre à air. ► Arrêter l'outil de désherbage. Une fois par an ► Pulvériser sur les couteaux le produit STIHL ► Faire contrôler l'outil de désherbage par un dissolvant la résine. revendeur spécialisé STIHL.
  • Page 37 ► Visser les vis (2) dans le sens des aiguilles pendant 1 minute. d'une montre et les serrer fermement. La graisse à réducteur STIHL se répartit ► Monter le couteau (3). uniformément. ► Visser les vis (4) dans le sens des aiguilles d'une montre et les serrer fermement.
  • Page 38 être réparée. ► Si la batterie est défectueuse ou endomma‐ gée : remplacer la batterie. ► Affûter le tranchant (2) avec une lime plate STIHL, en avançant. Respecter alors l'angle d'affûtage indiqué, 21.2. 20 Dépannage 20.1 Élimination des dérangements de l'outil de désherbage ou de la batterie...
  • Page 39 ► Recharger complètement la batterie fonctionnement complètement rechar‐ comme décrit dans la Notice d'emploi de l'outil de dés‐ gée. des chargeurs STIHL AL 101, 301, herbage est trop 301-4, 500. court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie.
  • Page 40 K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². locaux fermés et en cas de barrières métal‐ liques (par ex. cloisons, étagères, coffres), STIHL recommande de porter une protection la portée peut être nettement réduite. auditive. – Exigences posées au système d'exploitation –...
  • Page 41 L'année de fabrication, le pays de fabrication et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ le numéro de machine sont indiqués sur l'outil de ponsabilité quant à leur utilisation.
  • Page 42 à la date de fabrication : EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 62233, Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij EN 60335‑1 et EN ISO 12100, compte tenu de la ontwikkelen en produceren onze producten in norme EN 50636‑2‑91.
  • Page 43 3 Overzicht Nederlands Overzicht Meer informatie over STIHL connected, compati‐ bele producten en veelgestelde vragen is te vin‐ Onkruidverwijderaar en accu den op www.connect.stihl.com of is verkrijgbaar bij een STIHL dealer. ® Het Bluetooth -woordlogo en de -beeldmerken (logo's) zijn geregistreerde handelsmerken en eigendom van Bluetooth SIG, Inc.
  • Page 44 De steel verbindt alle componenten. Dit pictogram duidt de ontgrendelingsknop 16 afsluitplug aan. De afsluitplug sluit de opening voor het STIHL Gegarandeerd geluidvermogensniveau tandwielvet af. volgens richtlijn 2000/14/EG in dB(A) om de geluidsemissie van producten 17 aandrijfkophuis vergelijkbaar te maken.
  • Page 45 -technologie. WAARSCHUWING De gebruiksaanwijzing lezen, begrijpen en bewaren. ■ Accu's die niet door STIHL voor de onkruidver‐ wijderaar zijn goedgekeurd, kunnen brand of explosies veroorzaken. Personen kunnen ern‐ Een veiligheidsbril dragen. stig of dodelijk letsel oplopen en er kan materi‐...
  • Page 46 ► Draag werkhandschoenen van slijt‐ vast materiaal. beroep opgeleid. – De gebruiker is geïnstrueerd door een STIHL dealer of een vakkundig per‐ ■ Als de gebruiker ongeschikte schoenen soon, voordat hij voor de eerste keer draagt, kan hij uitglijden. De gebruiker kan let‐...
  • Page 47 4.6.3 Accu – Het aandrijfkophuis is correct gemonteerd. De accu verkeert in een veilige staat als aan de – Het originele STIHL toebehoren voor deze volgende voorwaarden is voldaan: onkruidverwijderaar is gemonteerd. – De accu is onbeschadigd. – Het toebehoren is correct gemonteerd.
  • Page 48 Als de vloeistof in contact komt met de accu en neem contact op met een huid of de ogen, kunnen de huid of de ogen STIHL dealer. geïrriteerd raken. ■ Tijdens de werkzaamheden kan de onkruid‐ ► Contact met de vloeistof voorkomen.
  • Page 49 4 Veiligheidsinstructies Nederlands Vervoeren ► De onkruidverwijderaar buiten het bereik van kinderen opslaan. 4.8.1 Onkruidverwijderaar ■ De elektrische contacten op de onkruidverwij‐ WAARSCHUWING deraar en metalen onderdelen kunnen door vocht corroderen. De onkruidverwijderaar kan ■ Tijdens de werkzaamheden kan het aandrijf‐ beschadigd raken.
  • Page 50 ► Als deze handelingen niet kunnen worden uit‐ niet meer correct functioneren en kunnen de gevoerd: de onkruidverwijderaar niet gebrui‐ veiligheidsinrichtingen buiten werking worden ken en contact opnemen met een STIHL dea‐ gesteld. Personen kunnen ernstig letsel oplo‐ ler. pen.
  • Page 51 7 Bluetooth®-interface activeren en deactiveren Nederlands Onkruidverwijderaar in elk‐ Laadtoestand weergeven aar zetten 80-100% Dubbele handgreep monteren 60-80% 40-60% ► Onkruidverwijderaar uitschakelen en de accu 20-40% eruit halen. 0-20% ► Druktoets (1) indrukken. De leds branden ca. 5 seconden lang groen en geven de laadtoestand weer.
  • Page 52 Nederlands 9 Onkruidverwijderaar voor de gebruiker instellen ► Bout (4) vastdraaien. Het aandrijfkophuis hoeft niet opnieuw te worden gedemonteerd. Onkruidverwijderaar voor de gebruiker instellen Dubbele schouderriem omdoen en instellen ► Ophangstrip (2) in de karabijnhaak (1) haken. ► Breng de dubbele schouderriem (1) aan. ►...
  • Page 53 ► Als de schakelhendel kan worden ingedrukt: de onkruidverwijderaar niet gebruiken en con‐ tact opnemen met een STIHL dealer. De schakelhendelblokkering is defect. ► Schakelhendelblokkering indrukken en inge‐ drukt houden. ► De schakelhendel indrukken en weer loslaten.
  • Page 54 ► Onkruidverwijderaar met de linkerhand op de slijpen, 18.5. handgreep zo vasthouden dat de duim om de ► Als er onduidelijkheid bestaat: contact opne‐ handgreep valt. men met een STIHL dealer. 13.2 Vermogenstrap instellen 12.3 Accu controleren/testen ► Druktoets op de accu indrukken.
  • Page 55 UN 3480 (lithium-ionaccu's) en is gecontroleerd volgens het UN-handboek Beproevingen en Criteria , deel III, subparagraaf 38.3. De transportvoorschriften staan vermeld op www.stihl.com/safety-data-sheets. ► De onkruidverwijderaar gelijkmatig heen en 16 Opslaan weer bewegen. ► Langzaam en gecontroleerd in voorwaartse 16.1...
  • Page 56 Accu opbergen 17.3 Luchtfilter reinigen ► Onkruidverwijderaar uitschakelen en de accu STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand eruit halen. tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan. ► De accu zo opslaan dat aan de volgende voor‐...
  • Page 57 ► Als er geen vet op de afsluitplug (2) zichtbaar ► tube "STIHL tandwielvet" (1) hierin schroe‐ ven. ► 10 g STIHL tandwielvet in het aandrijfhuis drukken. ► Tube "STIHL tandwielvet" (1) eruit draaien. ► Afsluitplug (2) aanbrengen en vastdraaien.
  • Page 58 ► De accu volledig laden, zoals in de len start de groen. de accu is te laag. gebruiksaanwijzing van de acculader onkruidverwijde‐ STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 staat raar niet. beschreven. 1 led brandt De accu is te warm of ► De accu verwijderen.
  • Page 59 ► De accu volledig laden, zoals in de de onkruidverwij‐ dig opgeladen. gebruiksaanwijzing van de acculader deraar is te kort. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 staat beschreven. De levensduur van de ► De accu vervangen. accu is overschreden. De vermogens‐...
  • Page 60 STIHL adviseert alleen originele STIHL onderde‐ Als de accu nat of vochtig is, laat deze dan ten len en origineel STIHL toebehoren te gebruiken. minste 48 uur drogen bij meer dan + 15 °C en Reserveonderdelen en toebehoren van andere minder dan + 50 °C en bij een vochtigheid van...
  • Page 61 23 Milieuverantwoord afvoeren italiano ondanks continue marktobservatie niet worden beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan voor het gebruik ervan. Bij volmacht Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
  • Page 62 Blue‐ Premessa tooth SIG, Inc. Qualunque utilizzo di questi logo‐ Gentile cliente, tipi/logo da parte di STIHL avviene tramite con‐ cessione di licenza. congratulazioni per aver scelto STIHL. Proget‐ tiamo e fabbrichiamo prodotti della massima...
  • Page 63 15 Stelo Lo stelo unisce tutti i componenti. 16 Vite di chiusura La vite di chiusura chiude l’apertura per il grasso per riduttori STIHL. 1 Leva di bloccaggio La leva di bloccaggio mantiene la batteria nel 17 Scatola riduttore vano batteria.
  • Page 64 STIHL connected. Uso conforme L'indicazione accanto al simbolo si riferisce La testina per erbacce STIHL RGA 140 serve a al contenuto energetico della batteria secondo le specifiche del fabbricante delle rimuovere le erbacce e a tagliare l'erba.
  • Page 65 AVVERTENZA rivenditore STIHL o da una persona esperta, prima di iniziare a lavorare con ■ Le batterie non autorizzate da STIHL per la la testina per erbacce. testina per erbacce possono provocare – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐...
  • Page 66 ■ I componenti elettrici della testina per erbacce – La scatola riduttore è montata correttamente. possono generare scintille. Le scintille pos‐ – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ sono provocare incendi o esplosioni in un siti per questa testina per erbacce.
  • Page 67 ► Se la batteria è bagnata o umida, lasciarla non lavorare con la testina per erbacce. asciugare, 21.5. ► Montare accessori originali STIHL appositi ► Non alterare la batteria. per questa testina per erbacce. ► Non inserire oggetti nelle feritoie della bat‐...
  • Page 68 L’utente può scottarsi. ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e ► Non toccare la scatola riduttore rivolgersi a un rivenditore STIHL. calda. ■ Durante il lavoro la testina per erbacce potrebbe produrre vibrazioni.
  • Page 69 ► Conservare la batteria separata dalla STIHL. testina per erbacce. ► Effettuare la manutenzione del riduttore e delle lame come descritto nelle presenti ► Se la batteria viene conservata nel carica‐...
  • Page 70 ► Se i LED lampeggiano o rimangono accesi account. con luce rossa, rimediare ai guasti, 20.1. ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il Nella testina per erbacce o nella batteria è login. presente un guasto. ► Aggiungere la batteria nell'app STIHL connec‐...
  • Page 71 8 Assemblaggio della testina per erbacce italiano Assemblaggio della testina ► Calzare lo stelo (1) nella scatola riduttore (3) per erbacce girarlo fino a fare innestare l'albero di trasmis‐ sione (2). Montaggio dell'impugnatura a ► Stringere un po' la vite (4). ►...
  • Page 72 italiano 10 Inserire e togliere la batteria 10.2 Estrazione della batteria ► Stringere saldamente la vite a testa cilindrica ► Sistemare la testina per erbacce su una con traversino (1). superficie piana. Bilanciamento della testina per erbacce ► Spegnere la testina per erbacce. ►...
  • Page 73 Se si rilasciano la leva di comando (3) e il blocco ► Se le lame continuano a girare, estrarre la bat‐ leva di comando (1) dopo l'accensione, i LED teria e rivolgersi a un rivenditore STIHL. continuano a lampeggiare per 5 secondi. Finché La testina per erbacce è difettosa.
  • Page 74 italiano 13 Lavorare con la testina per erbacce 13 Lavorare con la testina per ► Premere il blocco leva di comando (1) e erbacce tenerlo premuto. ► Premere il tasto di sblocco (2). 13.1 Tenuta e guida della testina per I LED si accendono e indicano il livello di potenza impostato.
  • Page 75 16.2 Conservazione della batteria ► Sorreggere la testina per erbacce tenendola STIHL raccomanda di conservare la batteria con con una mano sullo stelo, in modo che la un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % testina per erbacce sia rivolta indietro e (2 LED con luce verde fissa).
  • Page 76 (2): ► Avvitare il tubetto “grasso per riduttori STIHL” (1). ► Premere 10 g di grasso per riduttori STIHL nella scatola del riduttore. ► Svitare il tubetto “grasso per riduttori ► Pulire la zona attorno al filtro dell'aria (2) con STIHL”...
  • Page 77 ► Spegnere la testina per erbacce. la riparazione della testina per erbacce. ► Smontare le lame. ► In caso di danni, non usare la testina per erbacce e rivolgersi a un rivenditore STIHL. 19.2 Manutenzione e riparazione della batteria 120°...
  • Page 78 è troppo come descritto nelle istruzioni d’uso dei parte all'accen‐ basso. caricabatterie STIHL AL 101, 301, 301-4, sione. 500. 1 LED si illu‐ La batteria è troppo ► Estrarre la batteria. mina in rosso.
  • Page 79 LED sulla bat‐ Causa Rimedio teria ► Se non è ancora possibile trovare la bat‐ teria con l’app STIHL connected, rivol‐ gersi a un rivenditore STIHL. 20.2 Supporto prodotto e guida pareti, scaffali, valigie), la portata può risul‐ tare decisamente ridotta.
  • Page 80 La documentazione tecnica è conservata presso I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ possono essere controllati da STIHL in merito ad sung. affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL L'anno di costruzione, il Paese di produzione e il non può...
  • Page 81 & Global Governmental Relations 25 Dichiarazione di conformità UKCA 25.1 Testina per erbacce STIHL RGA 140 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Germania dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità – Tipo di costruzione: testina per erbacce a bat‐...
  • Page 82 italiano 25 Dichiarazione di conformità UKCA 0458-845-9401-A...
  • Page 83 25 Dichiarazione di conformità UKCA italiano 0458-845-9401-A...
  • Page 84 *04588459401A* 0458-845-9401-A...