Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
PHS959.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch PHS959 Serie

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com PHS959.
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com 360˚...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Zuleitung nicht dieses Gerätes aus unserem Hause ● mit heißen Teilen in Berührung bringen Bosch. ● über scharfe Kanten ziehen Sie haben ein hochwertiges Produkt ● als Tragegriff benutzen. erworben, das Ihnen viel Freude bereiten Die Heizplatten werden heiß. Das Gerät wird. nur an den Griffbereichen anfassen. Nur an trockenen Haaren, keinesfalls an Kunst­ stoffhaaren anwenden.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Inbetriebnahme Haare stylen (Bild a, b und c) Das Gerät ist für Lang­ und Kurzhaar ● Das Gerät einstecken und auf die Hitze geeignet. unempfindliche Aufbewahrungstasche ● Das gekämmte Haar in gleichmäßig legen. breite Strähnen einteilen (ca. 2 cm breit). ● Den Schalter 1 zum Einschalten ca. 1 ● Eine vorbereitete Strähne am Haar a nsatz Sekunde gedrückt halten, im Display 3 zwischen die Platten legen. leuchtet die voreingestellte Temperatur ● Die Platten zusammendrücken und ca. 2 150°C auf. Sekunden geschlossen halten. ● Nun kann die gewünschte Temperatur ● Alle gewünschten Strähnen so am Temperaturwähler 2 in 10er Schritten behandeln.
  • Page 6 Keinen Dampfreiniger benutzen. dem das Gerät gekauft wurde. Sie können Das Gerät vor dem Reinigen abkühlen die Garantiebedingungen jederzeit über lassen. Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Ge­ Das Gerät außen nur mit einem feuch­ rät gekauft haben oder direkt bei unserer ten Tuch abwischen und anschließend Landesvertretung anfordern. Die Garan­ nachtrocknen. Keine scharfen oder scheu­ tiebedingungen für Deutschland und die ernden Reinigungsmittel verwenden. Adressen finden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie b edingungen auch im Internet Aufbewahren unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantielei­ Gerät vor dem Aufbewahren abkühlen stungen ist in jedem Fall die Vorlage des lassen. Kauf b eleges erforderlich. Zuleitung mit dem Kabelclip 5 fixieren. Änderungen vorbehalten. Entsorgung Dieses Gerät ist entsprechend der europä­ ischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro­ und Elektronik­Altgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekenn­ zeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU­weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com Congratulations on purchasing this The heating plates become hot. Hold the Bosch appliance. appliance only by its grip handles. Use on You have acquired a high-quality prod- dry hair only. Do not use on artificial hair. uct that will bring you a lot of enjoyment. Place the appliance on heat­resistant sur­ faces only. Avoid any skin contact. Safety notes Do not use near water con-...
  • Page 8 ● The appliance switches off completely if no button is pressed within approximately 15 minutes of the appliance switching to stand­by mode. The display will go dark. Risk of burns! Never allow appliance to come into Note: To switch the appliance back on from contact with skin (scalp or ears). stand­by mode, press either the ON/OFF switch 1 or the temperature selector 2. The With the volume styler, more volume can be appliance will start to heat up once again. achieved at the hair root. The hair is waved If the appliance has switched off completely, at the root, naturally giving it more lift. the ON/OFF switch 1 must be used to ● Only use the appliance on dry hair. switch it back on. Note: Extensive use can damage the hair. The even heat emission of the heating plates is especially gentle on the hair. Styling your hair (Figures a, b and c) The appliance is suitable for both long and short hair. ● Comb the hair and section it into even strands (about 2 cm wide). ● Starting from the roots, place a strand of hair between the plates. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Cleaning and Félicitation pour avoir choisi cet appareil Bosch. maintenance Vous avez fait l’acquisition d’un produit ¡ ¡ Danger of electric shock! de haute qualité, qui vous apportera Unplug before cleaning. satisfaction. Never submerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner. Allow the appliance to cool before cleaning.
  • Page 10 Utilisation supplémentaire. Se faire conseiller par un monteur en dispositifs électriques. Risque de brûlure ! Eviter tout contact avec la peau (crâne ou oreilles). Eléments et commandes Grâce au fer à styler, il est possible de don­ 1 Interrupteur MARCHE/ARRET ner plus de volume à la racine des cheveux. 2 Sélecteur de température +/­ Cette ondulation au départ des mèches (mini 120°C ­ maxi 200°C) donne une chevelure plus généreuse. 3 Ecran ● N’utiliser l’appareil que sur des cheveux 4 Plaques chauffantes de forme ondulée secs. 5 Clip pour câble 6 Housse de rangement Informations : Une utilisation trop fré­ (résistante à la chaleur) quente peut abîmer les cheveux. La diffusion régulière de chaleur des plaques garantit un traitement en douceur des cheveux. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Nettoyage et entretien Styling de la coiffure (figures a, b et c) L’appareil convient pour les cheveux longs  comme les cheveux courts. Danger de chocs électriques ! ● Coiffer les cheveux et les diviser en Avant le nettoyage, retirer la fiche du mèches égales (environ 2 cm de largeur). réseau. ● Placer la mèche entre les plaques du fer, Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. au plus près du crâne. Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à ● Serrer les plaques et les maintenir ainsi vapeur. environ 2 secondes. Avant de nettoyer l’appareil, le laisser ● Coiffer ainsi toutes les mèches désirées. refroidir.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Congratulazioni per l’acquisto di questo Il cavo apparecchio del nostro marchio Bosch. ● non deve essere messo a contatto con Avete acquistato un prodotto estre- parti calde mamente valido e ne sarete molto ● non deve essere posto su parti affilate soddisfatti. ● non deve essere utilizzato come maniglia. Le piastre riscaldanti diventano molto calde. Avvertenze di sicurezza Afferrare l’apparecchio solo sulle impugna­...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com Accensione Modellare i capelli (figura a, b e c) L’apparecchio è adatto per capelli lunghi e ● Inserire la spina dell’apparecchio e ap­ corti. poggiarlo sulla custodia termoresistente. ● Ripartire i capelli pettinati in ciocche della ● Tenere premuto l’interruttore 1 di accen­ stessa larghezza (circa 2 cm). sione per circa 1 secondo, sul display 3 ● Inserire una ciocca tra le piastre, par­ si accende la temperatura preimpostata tendo dall’attaccatura. di 150°C. ● Premere le piastre e tenerle chiuse per ● Ora è possibile impostare la temperatura circa 2 secondi. desiderata sull’apposito selettore 2 su 10 ● Trattare in questo modo tutte le ciocche posizioni, da 120°C a 200°C: desiderate. – fino a 140°C per capelli sottili e lisci ●...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Pulizia e cura Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch.  Rischio di scossa elettrica! Aan dit kwalitatief hoogwaardige pro- Prima di effettuare la pulizia, estrarre la duct zult u veel plezier beleven. spina elettrica. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. Non utilizzare un pulitore a vapore. Veiligheidsaanwijzingen Prima di pulire l’apparecchio, è necessario lasciarlo raffreddare.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com Bediening De stroomkabel niet ● met hete onderdelen in aanraking laten komen, ● Steek de stekker van het apparaat in het ● over scherpe randen trekken, stopcontact en leg het op de warmtebe­ ● als draaggreep gebruiken. stendige opbergtas. ● Schakel het apparaat in door de ON/OFF­ De verwarmingsplaten worden heet. Houd schakelaar 1 ongeveer 1 seconde inge­ het apparaat alleen bij de handgrepen vast. drukt te houden. De vooringestelde tem­ Gebruik het alleen op droog haar. Gebruik peratuur (150°C) gaat branden op het het niet op kunsthaar. display 3. Plaats het apparaat uitsluitend op hittebe­ ● U kunt nu met de temperatuurinstelknop stendige oppervlakken. 2 de gewenste temperatuur in stappen Elk contact met de huid vermijden. van 10 instellen tussen 120°C en 200°C: – tot 140°C voor dun, sluik haar Niet gebruiken in de buurt –...
  • Page 16 ● Het apparaat schakelt ongeveer 40 mi­ (AEEA) 2002/96/EG. Deze richtlijn bepaalt nuten nadat het is ingeschakeld of nadat het kader voor de terugname en verwerking de temperatuurinstelknop voor het laatst van afgedankte apparatuur, dat over heel is bediend automatisch over naar de Europa wordt toegepast. stand­bystand. Op het display staat al­ Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar leen READY. voor de geldende voorschriften inzake ● Het apparaat schakelt zichzelf helemaal afvalverwijdering. uit als er niet binnen ongeveer 15 minu­ ten nadat het naar de stand­bystand is geschakeld op een knop wordt gedrukt. Garantie Het display is donker. Voor dit apparaat gelden de garantievoor­ Opmerking: Als u het apparaat uit de waarden die worden uitgegeven door de stand­bystand weer wilt inschakelen, drukt vertegenwoordiging van ons bedrijf in het u op de ON/OFF­schakelaar 1 of op de land van aankoop. De leverancier, bij wie u temperatuurinstelknop 2. Het apparaat het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover warmt op. graag meer informatie. Om aanspraak te Als het apparaat zichzelf volledig heeft maken op de garantie heeft u altijd uw aan­ uitgeschakeld, kan het alleen weer worden koopbewijs nodig. ingeschakeld met de ON/OFF­schakelaar 1. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com Tillykke med din nye volume styler fra Elledningen må ikke Bosch. ● komme i kontakt med varme dele Med købet af apparatet har du fået et ● trækkes over skarpe kanter kvalitetsprodukt, som du vil få stor ● benyttes som bæregreb. glæde af. Varmepladerne bliver meget varme. Tag kun fat om glattejernets greb. Må kun an­...
  • Page 18 Info: Tryk på kontakten 1 og hold den nede i ca. 1 sekund for at slukke apparatet. Automatisk slukning Brug Apparatet er af sikkerhedsmæssige årsager udstyret med automatisk slukning i to trin. ● Ca. 40 minutter efter at apparatet er ble­ Risiko for forbrændinger! Må ikke komme i kontakt med hud (ho­ vet tændt eller temperaturvælgeren sidst vedbunden eller ørerne). er blevet betjent skifter apparatet auto­ matisk til standbytilstand. I displayet lyser Med volumenstyleren kan man give håret kun READY. mere volumen ved hårbunden. Håret kru­ ● Hvis der ikke betjenes nogen tast, slukker ses ved hårbunden, derved løftes det på apparatet helt ca. 15 minutter efter at det naturlig vis. er skiftet til standbytilstand ­ displayet er ● Glattejernet må kun bruges i tørt hår. mørkt. Info: Hyppig brug kan slide stærkt på håret. Info: For at tænde apparatet igen fra stand­ Den jævne afgivelse af varme fra varmepla­ bytilstand, skal man enten betjene TÆND/ derne er særlig skånsomt for håret. SLUK­kontakten 1 eller trykke på tempera­ turvælgeren 2 – apparatet varmer op. Når glattejernet er helt slukket, kan det kun tændes igen med TÆND/SLUK­kontakten 1. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Rengøring og pleje Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil ¡ ¡ Fare for elektriske stød! få mye glede av. Træk netstikket ud før rengøringen. Sænk aldrig apparatet ned i vand. Brug ikke damprensere. Sikkerhetsinformasjon Lad apparatet køle af inden rengøring. Vennligst les denne bruksanvisningen Apparatets ydre må kun tørres af med en...
  • Page 20 Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opptil temperaturen reduseres (helst til ca. 30 mA, som monteres i sikringsskapet. 140°C) for å skåne håret. Nærmere opplysninger gis av nærmeste ● Apparatet varmes opp. Når ønsket tem­ elektroentreprenør. peratur er nådd, vises READY i displayet. Info: Du slår av apparatet ved å holde PÅ/AV­ bryteren 1 inne i ca. 1 sekund. Deler og betjeningselemener Bruk 1 PÅ/AV­bryter Forbrenningsfare! 2 Temperaturvelger +/­ Unngå enhver kontakt med huden (min 120°C ­ maks 200°C) (hodebunn eller ører). 3 Skjerm 4 Bølgeformede varmeplater Med denne stylingtangen kan du oppnå mer 5 Kabelklips volum ved hårroten. Håret bølger seg ved 6 Oppbevaringsetui (varmebestandig) roten og får et løft. ● Apparatet må kun brukes på tørt hår. Info: Overdreven bruk kan skade håret. Det at varmeplatene avgir en jevn varme er svært skånende for håret. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Rengjøring og stell av Slik styler du håret (figur a, b og c) Apparatet kan benyttes både på kort og apparatet langt hår. ¡ ¡ ● Gre håret og del det inn i like store sek­ Fare for strømstøt! sjoner (ca. 2 cm brede). Ta alltid ut støpselet før du rengjør apparatet. ● Legg hårpartiet du har skilt ut mellom Apparatet skal aldri dyppes i vann. varmeplatene. Ikke bruk damprenser. ● Press platene sammen og hold dem der i La apparatet avkjøle før rengjøring. ca. 2 sekunder. Bruk en fuktig klut til å gjøre apparatet rent ut­ ● Behandle alle seksjonene på samme måte. vendig og tørk det med en tørr klut. Ikke bruk ●...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Grattis till att ha köpt den här Placera enheten endast på värmetåliga Bosch-produkten. underlag. Du har köpt en produkt av hög kvalitet Undvik alltid att komma i kontakt med som du kommer ha mycket glädje av. huden. Får inte användas i närheten av vatten som finns i badkar, Säkerhetsanvisningar...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Användning Styla håret (bild a, b och c) Enheten fungerar bra på både långt och ● Sätt i nätkonakten och lägg enheten på kort hår. den värmetåliga förvaringspåsen. ● Borsta håret och dela upp det i jämna ● Sätt igång enheten genom att hålla in delar (ca 2 cm breda). strömbrytaren 1 ungefär 1 sekund. Den ● Placera slingan mellan plattorna och förinställda temperaturen (150°C) visas börja vid rötterna. på displayen 3. ● Tryck ihop plattorna och håll ihop dem i ● Önskad temperatur kan nu ställas in med ungefär 2 sekunder. temperaturväljaren 2 på intervaller om 10 ● Behandla hela håret på samma sätt. mellan 120°C och 200°C: ● Lämna det översta lagret rakt för att täcka – upp till 140°C för tunt, rakt hår det behandlade håret.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com Rengöring och skötsel Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, ¡ ¡ Risk för strömstöt! josta on sinulle paljon iloa. Dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring. Doppa aldrig ned apparaten i vatten. Turvallisuusohjeet Använd inte ångrengöring. Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi Låt enheten svalna innan du rengör den. Torka bara av apparaten med en fuktig duk sekä...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com Käyttöönotto Aseta laite vain kuumuutta kestäville pinnoille. Kaikki ihokontakti on vältettävä. ● Kytke laite pistorasiaan ja aseta se kuu­ muudenkestävän säilytyspussin päälle. Älä käytä kylpyammeessa tai ● Kytke laite päälle painamalla kytkintä 1 pesualtaassa olevan veden noin 1 sekunnin ajan. Näytöllä 3 näkyy läheisyydessä. esiasetettu lämpötila 150°C. ● Voit nyt asettaa haluamasi lämpötilan 10 asteen portain lämpötilanvalitsimella 2, ¡ ¡ Hengenvaara säätöalue on 120°C – 200°C: Laite ei saa koskaan olla kosketuksessa – enintään 140°C hennoille, suorille veden kanssa. Vaara on olemassa, vaikka hiuksille virta olisi pois päältä. Pistoke on otettava irti – noin 180°C normaaleille, taipuisille seinästä, kun laitetta ei käytetä.
  • Page 26 Automaattinen Jätehuolto poiskytkentä Laite on merkitty valtioneuvoston sähkö­ ja elektroniikkalaiteromusta annetun asetuk­ Laitteessa on turvallisuussyistä automaat­ sen (852/2004) ja EU:n sähkö­ ja elekt­ tinen poiskytkentätoiminto, jossa on kaksi roniikkalaiteromusta annetun direktiivin vaihetta. (2002/96/EY) edellyttämällä tavalla. Direk­ ● Kun päällekytkemisestä tai lämpötilanva­ tiivi säätää EU­laajuisesta käytettyjen laittei­ litsimen edellisestä käytöstä on kulunut den palautusta ja hyödyntämistä. noin 40 minuuttia, laite kytkeytyy auto­ Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä maattisesti valmiustilaan. Näytöllä näkyy tai kunnalliselta jäteneuvojalta. teksti READY. ● Jos mitään kytkintä ei paineta, laite kyt­ keytyy 15 minuuttia valmiustilaan kytkey­ Takuu tymisen jälkeen kokonaan pois päältä. Näyttö on pimeä. Tälle laitteelle ovat voimassa maahan­ tuojan myöntämät takuuehdot. Täydelliset Tiedoksi: Kytke laite valmiustilasta takaisin takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet päälle painamalla PÄÄLLÄ/POIS­kytkintä 1 ostanut laitteen. tai lämpötilanvalitsinta 2. Laite kuumenee. Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti. Jos laite on kytkeytynyt kokonaan pois päältä, se voidaan kytkeä takaisin päälle Oikeus muutoksiin pidätetään. vain PÄÄLLÄ/POIS­kytkimestä 1. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com Enhorabuena por haber comprado este El cable de alimentación no debe aparato de la casa Bosch. Ha adquirido ● ponerse en contacto con piezas calientes un producto de gran calidad que le satis- ● pasarse sobre bordes afilados fará enormemente. ● usarse para el transporte. Las placas se calientan. Agarre el aparato sólo por la parte de la empuñadura. Utilice Indicaciones de seguridad el aparato sólo en cabellos secos, en nin­...
  • Page 28 ● Tras encenderlo o pulsar por última vez el Utilización selector de temperatura, el aparato pasa automáticamente al modo «en espera» ¡Peligro de quemaduras! tras unos 40 minutos. En el display sólo El aparato no debe entrar en contacto se ilumina READY. en ningún caso con la piel (el cuero ● Si no se pulsa ninguna tecla, el aparato cabelludo o las orejas). se apaga completamente aprox. 15 mi­ nutos después de haber pasado al modo Volumen Styler permite dar más volumen al «en espera» y el display se oscurece. cabello en la raíz. Los cabellos se ondulan en la raíz, adquiriendo volumen de forma Nota: Para volver a encender el aparato natural. desde el modo «en espera», pulse el inte­ ● Utilice el aparato sólo en cabellos secos. rruptor ON/OFF 1 o el selector de tempe­ ratura 2. El aparato empieza a calentarse. Nota: Un uso frecuente puede estropear el Si se ha apagado completamente, puede cabello. volver a encenderlo simplemente con el La distribución uniforme del calor por las interruptor ON/OFF 1. placas protege extraordinariamente el cabello. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 29 Almacenamiento instrucciones de fun c io n a m iento y manteni­ Espere a que se enfríe el aparato antes de miento que para cada aparato se incluyen guardarlo. en el folleto de instruc c iones. Sujete el cable de alimentación con el clip Para la efectividad de esta garantía es para el cable 5. imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha de adquisición mediante Eliminación la correspon d iente FACTURA DE COMPRA que el usua r io acompañará con el aparato Este aparato está señalizado según la Di­ cuando ante la eventualidad de una avería rectiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos lo tenga que llevar al Taller Autorizado. eléctricos y electrónicos antiguos (material La intervención en el aparato por personal residual eléctrico y electrónico – WEEE). ajeno al Servicio Técnico Autorizado por La Directiva proporciona el marco para el BOSCH, significa la pérdida de garantía.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com Parabéns pela compra deste aparelho da Nunca casa Bosch. ● deixar o cabo perto de peças quentes Acabou de adquirir um produto de ● puxar o cabo sobre arestas vivas elevada qualidade e lhe vai dar muito ● utilizar o cabo como pega. prazer. As placas de aquecimento ficam quentes. Segurar o aparelho apenas na sua pega. Instruções de segurança Utilizar o aparelho apenas com cabelo seco e nunca com cabelo artificial.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com Colocar em serviço Modelar o seu cabelo (figuras a, b e c) O aparelho é próprio para cabelos compri­ ● Ligue a ficha do aparelho à tomada de dos e curtos. rede e coloque­o sobre o saco de arru­ ● Penteie o seu cabelo e divida­o em ma­ mação que é resistente ao calor. deixas iguais (cerca de 2 cm de largura). ● Para ligar, prima sem soltar o interruptor ● Colocar uma madeixa preparada junto ON/OFF 1 durante cerca 1 segundo. O ao couro cabeludo entre as placas de display 3 ilumina­se indicando a tempera­ aquecimento. tura predefinida (150°C). ● Fechar as placas e mantê­las fechadas ● A temperatura desejada pode ser regu­ durante aprox. 2 segundos. lada entre 120°C and 200°C, utilizando o ● Repita o procedimento para todas as selector 2 que avança em passos de 10: madeixas.
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Limpeza e conservação Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη συσκευή Bosch. ¡ ¡ Perigo de choque eléctrico! Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποι- Antes de limpar o aparelho, desligar a ficha ότητας που θα σάς αφήσει απόλυτα da tomada. ικανοποιημένους. Não colocar o aparelho em contacto com água. Não utilizar aparelho de limpeza a vapor.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Λειτουργία σης πελατών, για να αποφευχθούν έτσι επικίνδυνες καταστάσεις. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται ● Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα και το­ ● να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα ποθετήστε την στην ανθεκτική στη θερμό­ ● να συρθεί πάνω σε κοφτερές ακμές τητα τσάντα αποθήκευσης. ● να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή ● Για να την ενεργοποιήσετε, πατήστε Οι θερμαντικές πλάκες ζεσταίνονται. Κρα­ παρατεταμένα το διακόπτη ON/OFF 1 τήστε τη συσκευή μόνο από τις λαβές τις. για 1 δευτερόλεπτο περίπου. Η ένδειξη Χρησιμοποιήστε μόνο σε στεγνά μαλλιά. Μη προρυθμισμένης θερμοκρασίας (150°C) χρησιμοποιείτε σε τεχνητά μαλλιά. ανάβει στην οθόνη 3. Τοποθετείτε τη συσκευή μόνο σε επιφάνειες ● Η επιθυμητή θερμοκρασία μπορεί τώρα ανθεκτικές στη θερμότητα. να ρυθμιστεί χρησιμοποιώντας τον επιλο­ Αποφεύγετε κάθε επαφή με το δέρμα. γέα θερμοκρασίας 2 σε διαστήματα των 10 μεταξύ 120°C και 200°C: Μην την χρησιμοποιείτε κο- –...
  • Page 34 ξανά. ● Χτενίστε τα μαλλιά και χωρίστε τα σε ομοι­ όμορφες τούφες (πλάτους περίπου 2 cm). ● Ξεκινώντας από τις ρίζες, τοποθετήστε Καθαρισμός και μια τούφα μαλλιών μεταξύ των πλακών. περιποίηση ● Πιέστε τις πλάκες μεταξύ τους και κρα­ τήστε τις πιεσμένες για 2 δευτερόλεπτα ¡ ¡ περίπου. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ● Επεξεργαστείτε όλες τις τούφες με τον Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το φις ίδιο τρόπο. από την πρίζα. ● Αφήστε τα επάνω μαλλιά ίσια, ώστε να Ποτέ μη βουτήξτε την συσκευή στο νερό. καλύπτουν τις επεξεργασμένες τούφες. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαριστήρα. ● Αφήστε τα μαλλιά να κρυώσουν εντελώς Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την πριν τα χτενίσετε. καθαρίσετε. Σκουπίστε απ‘ έξω τη συσκευή με ένα Σημαντικό: Ποτέ μην εφαρμόζετε σε ένα υγρό πανί και στη συνέχεια στεγνώστε την. σημείο για περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα. Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά ή τρίβοντα απορρυπαντικά. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com Αποθήκευση που η εταιρεία ειδοποιηθεί για την πλημ­ μελή λειτουργία μετά την πάροδο εξαμή­ Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τη νου από την αγορά της, θεωρείται ότι η φυλάξετε. συσκευή κατά την παράδοσή της στον Στερεώστε το καλώδιο με το δεματικό 5. τελικό καταναλωτή λειτουργούσε κανονικά και ότι η βλάβη δεν οφείλεται σε ελαττω­ ματικότητά της εκτός αν ο τελικός κατανα­ Αποκομιδή λωτής αποδείξει το αντίθετο. Κατά τη δι­ άρκεια της εγγύησης παρέχονται δωρεάν Η συσκευή αυτή έχει σημανθεί σύμφωνα τα ανταλλακτικά, η εργασία επισκευής και με την οδηγία 2002/96/EG σχετική με πα­ η μεταφορά της συσκευής (αν αυτό κριθεί λιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές απαραίτητο) στα συνεργεία της εταιρείας. (waste electrical and electronic equipment Οποιαδήποτε άλλη αξίωση αποκλείεται. – WEEE). Η οδηγία δίνει το πλαίσιο για τον 3. Η εγγύηση δεν ισχύει σε περίπτωση τρόπο αποκομιδής και αξιοποίησης πα­ πραγματοποίησης επισκευών ή γενικά λαιών συσκευών που ισχύει για ολόκληρη παρεμβάσεων μη εξουσιοδοτημένων από την Ε.Ε. την εταιρεία προσώπων στην συσκευή. Για τους τρόπους αποκομιδής που ισχύουν 4. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση επί του παρόντος, θα σας ενημερώσει ο ελαττωματικού μέρους δεν παρατείνει τον...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com EEE yönetmeliğine uygundur Bu Bosch cihazını satın aldığınız için Cihaz yalnızca elektrik kablosunda ve ci­ tebrikler. hazın gövdesinde hiçbir hasar görünmediği Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli takdirde kullanılmalıdır. bir ürün satın aldınız. Fişi her kullanımdan sonra veya hatalı ça­ lışma durumunda prizden çekiniz. Tehlikelerin önlenmesi için, örneğin hasarlı bir elektrik kablosunun değiştirilmesi gibi Güvenlik uyarıları cihaz üzerindeki onarım işleri yalnızca müş­ Kullanım kılavuzunu lütfen dikkatlice teri servisimiz tarafından yapılabilir.
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com Parçalar ve kumanda Kullanım düğmeleri Yanık tehlikesi! Cihazın cilde (kafa derisine veya kulak­ 1 AÇMA/KAPATMA şalteri lara) temas etmesine asla izin 2 Isı seçici +/­ vermeyin. (min. 120°C ­ maks. 200°C) 3 Ekran Hacim şekillendirici ile saç köklerine daha 4 Dalgalı ısıtma levhaları fazla hacim verebilirsiniz. Kökten dalga­ 5 Kablo tutma­sarma kelepçesi lanan saçlar doğal olarak daha kabarık 6 Saklama çantası (ısıya dayanıklı) gözükür. ● Cihazı sadece kuru saçta kullanınız. Not: Gerektiğinden daha uzun süre kullanıl­ Çalıştırma ması halinde saça zarar verebilir. ● Cihazı fişe takın ve ısıya dayanıklı çanta­ Isıtma levhalarından eşit olarak yayılan nın üzerine koyun.
  • Page 38 ¡ ¡ Elektrik çarpma tehlikesi vardır! şarttır. Cihaz temizlenmeden önce elektrik fişi çekilmelidir. Değişiklik hakları mahfuzdur. Cihaz asla suyun içine daldırılmamalıdır. Buharlı temizleyici kullanılmamalıdır. Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz Cihazı temizlemeden önce soğumasını için: bekleyin. – Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, Cihazın gövdesi yalnızca nemli bir bezle endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma uy­ silinerek kurutulmalıdır. Asitli veya aşındırıcı gun değildir. temizleme maddeleri kullanılmamalıdır. – Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere uygun bir şekilde elektrik prizine bağla­ yıp çalıştırınız. Saklama – Cihazınızı kullanmayacaksanız, stand by düğmesinde bırakmayınız. Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyin. Kablosunu sarma­tutma kelepçesi 5 ile sabitleyin. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com Gratulujemy zakupu urządzenia firmy uprawniony jest jedynie personel serwisowy Bosch.To wysokiej jakości urządzenie producenta. zapewni Państwu zadowolenie z jego Kabla sieciowego nie wolno użytkowania. ● dotykać gorącymi elementami ● prowadzić po ostrych krawędziach ● stosować jako uchwytu do przenoszenia urządzenia. Wskazówki dotyczące Płytki grzejne osiągają wysoką temperaturę. bezpieczeństwa Urządzenie trzymać za uchwyty. Stosować wyłącznie na suchych włosach. Nie wolno Należy dokładnie przeczytać instrukcję...
  • Page 42 ● Po około 40 minutach od włączenia lub Zastosowanie ostatniego użycia pokrętła regulacji tem­ Niebezpieczeństwo wystąpienia po- peratury urządzenie automatycznie prze­ parzeń! łącza się na tryb gotowości. Na wyświe­ Nie wolno nigdy dopuszczać do kontaktu tlaczu pojawi się komunikat READY. urządzenia ze skórą (np. głowy lub uszu). ● Urządzenie wyłącza się całkowicie, jeżeli w ciągu około 15 minut od przełącze­ Dzięki nasadce stylizującej do zwiększania nia się urządzenia w tryb gotowości nie objętości włosów można nadać włosom zostanie naciśnięty żaden przycisk. Wy­ większą objętość u nasady. Skręt włosów świetlacz zostaje wyłączony. u nasady w naturalny sposób powoduje ich podniesienie. Uwaga: Aby z powrotem przełączyć urzą­ ● Urządzenie stosować tylko na suchych dzenie z trybu gotowości, naciśnij przełącz­ włosach. nik ON/OFF 1 lub pokrętło regulacji tempe­ ratury 2. Urządzenie zacznie się nagrze­ Uwaga: Zbyt częste zabiegi przy pomocy wać.W przypadku całkowitego wyłączenia urządzenia mogą doprowadzić do uszko­ urządzenia należy użyć przełącznika ON/ dzenia włosów. OFF 1, aby je z powrotem włączyć. Równomierna emisja ciepła płytek grzej­ nych chroni włosy przed zniszczeniem. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com Czyszczenie i konserwacja Ekologiczna utylizacja ¡ ¡ Niebezpieczeństwo porażenia To urządzenie jest oznaczone zgodnie z prądem! Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz Przed rozpoczęciem czyszczenia należy polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. „O odłączyć urządzenie od sieci. zużytym sprzęcie elektrycznym i elektro­ Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. nicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. Nie stosować urządzeń do czyszczenia parą. 1495) symbolem przekreślonego kontenera Przed czyszczeniem należy poczekać aż na odpady. urządzenie ostygnie. Urządzenie przecierać tylko z zewnątrz wilgotną szmatką, a następnie osuszać. Nie stosować ostrych narzędzi ani mleczka Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, do szorowania. po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do odda­ Przechowywanie nia go prowadzącym zbieranie zużytego Przed schowaniem urządzenia należy od­...
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a A vezetéket Bosch készüléket. ● ne érintse hozzá forró tárgyakhoz Ez a minőségi termék sok örömet szerez ● ne húzza végig éles széleken majd Önnek. ● ne használja hordozó fogantyúként. A melegítőlapok felforrósodnak. A készü­ léknek csak a markolatát fogja meg. Csak száraz hajon használja. Tilos műhajon Biztonsági útmutató használni. Előbb olvassa el a használati útmutatót A készüléket csak hőálló felületre helyezze le.
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com Kezelés Hajformázás (a, b és c ábra) A készülék hosszú és rövid hajon egyaránt ● Csatlakoztassa a készüléket az elekt­ használható. romos hálózathoz, és helyezze a hőálló ● Fésülje ki a hajat, és bontsa hasonló mé­ tárolótokra. retű (kb. 2 cm vastag) tincsekre. ● A bekapcsoláshoz tartsa nyomva az 1 ● Helyezzen egy tincset a melegítőlapok kapcsolót kb. 1 másodpercig. A 3 kijelzőn közé a haj gyökere közelében (a ábra). megjelenik ez előre beállított 150°C­os ● Kb. 2 másodpercre nyomja egymáshoz a hőmérséklet. melegítőlapokat.. ● Ezután beállíthatja a kívánt hőmérsékletet ● Ezt a kívánt tincsek mindegyikével vé­ a 2 hőfokválasztóval. 10 fokonként halad­ gezze el. hat a 120–200°C­os tartományban: ● A haj felső rétegét ne hullámosítsa, hogy – 140°C­ig vékony szálú, egyenes haj az eltakarja a kezelt tincseket.
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com Tisztítás és ápolás Щиро дякуємо Вам за те, що Ви об- рали прилад компанії Bosch. ¡ ¡ Áramütésveszély! Ви придбали високоякісний товар, A tisztítás előtt a hálózati csatlakozódugót яким Ви завжди будете задоволені. húzza ki. A készüléket soha ne merítse vízbe. Вказівки з техніки...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com 3 загориться попередньо встановлене Шнур ● не повинен торкатися гарячих предметів, значення температури нагріву (150°C). ● не можна тягнути через гострі краї, ● Тепер можна встановити потрібну тем­ ● не можна використовувати для перене­ пературу від 120°C до 200°C з інтер­ сення приладу. валом 10 градусів за допомогою пере­ Нагрівальні пластини стають гарячими. микача температур 2: Тримайте прилад лише за ручку. Волосся – до 140°C для тонкого прямого волосся має бути сухим. Прилад не призначений – прибл. 180°C для нормального хви­ для штучного волосся. Ставте прилад лястого волосся лише на термостійкі поверхні. – від 180°C для жорсткого кучерявого Уникайте контактів приладу зі шкірою. волосся. Порада: якщо волосся пошкоджене, то, Не користуйтесь приладом щоб захистити його, потрібно зменшити...
  • Page 48 близно через 15 хвилин після того, як він перейшов в режим очікування, у разі обслуговування якщо жодна кнопка не натискалася про­ тягом цього часу. Дисплей не світиться. Умови гарантійного обслуговування Примітка: Щоб увімкнути прилад, який даного приладу визначаються нашим знаходиться в режимі очікування, натис­ представником в країні продажу. Де­ ніть вимикач ON/OFF 1 або перемикач тальну інформацію стосовно цих умов температур 2. Прилад почне нагріватися. можна отримати у авторизованого Якщо прилад вимкнувся повністю, та щоб дилера, в якого ви придбали прилад. знову увімкнути його, використовуйте ви­ Для отримання гарантійного обслуго­ микач ON/OFF 1. вування згідно з умовами гарантійного зобов’язання необхідно обов’язково пред’явити документ, що підтверджує по­ Догляд та очмщення купку, або товарний чек. ¡ ¡ Небезпека враження електричним Ми залишаємо за собою право на вне­ струмом! сення змін. Перед очищенням вимикайте прилад з розетки. Ніколи не занурюйте прилад у воду. Не використовуйте засоби парового чищення. Перш ніж очищувати прилад, зачекайте, поки він охолоне. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com Поздравляем с приобретением дан- Сетевой провод не должен ного прибора компании Bosch. ● соприкасаться с горячими предметами Вы приобрели высококачественное ● протягиваться через острые кромки изделие, которое доставит Вам массу ● использоваться в качестве ручки для удовольствия. ношения прибора. Нагревательные пластины становятся го­ рячими. Держите прибор только за ручку. Указания по Волосы должны быть сухими. Прибор не предназначен для искусственных волос. безопасности Ставьте прибор только на термостойкие...
  • Page 50 Равномерное излучение тепла нагре­ ставляет около 140°C). вательными пластинами обеспечивает ● Прибор начнет нагреваться. Как только очень деликатный нагрев волос. прибор нагреется до установленной температуры, на дисплее загорится Укладка волос (рисунки a, b и c) индикация READY. Прибор подходит как для длинных, так и для коротких волос. Примечание: Чтобы выключить прибор, ● Расчешите волосы и разделите их на нажмите и удерживайте выключатель одинаковые пряди (шириной примерно ON/OFF 1 в течение 1 секунды. по 2 см). ● Начиная от корней, размещайте пряди волос между нагревательными пластинами. ● Зажмите пластины и удерживайте при­ близительно 2 секунды. ● Проделайте это со всеми прядями. ● Оставьте волосы верхнего слоя пря­ мыми, чтобы скрыть обработанные пряди. ● Дайте волосам полностью остыть, пре­ жде чем укладывать их в прическу. Внимание: никогда не применяйте в одном месте дольше 2 секунд. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com Автоматическое Хранение отключение Прежде чем ставить прибор на место, Из соображений безопасности прибор подождите, пока он остынет. оснащен двухэтапной функцией автома­ Зафиксируйте шнур зажимом 5. тического отключения. ● Прибор автоматически переходит в ре­ жим ожидания приблизительно через 40 Утилизация минут после его включения или после того, как в последний раз настраивался Данный прибор имеет маркировку со­ регулятор температуры. На дисплее гласно европейской директиве 2002/96/ горит только индикация READY. ЕС по утилизации старых электрических ● Прибор полностью выключается, если и электронных приборов (waste electrical в течение приблизительно 15 минут and electronic equipment ­ WEEE). Этой после перехода в режим ожидания не директивой определены действующие на была нажата ни одна кнопка. Дисплей всей территории ЕС правила приема и гаснет. утилизации старых приборов. Информа­ цию об актуальных возможностях утили­ Примечание: Чтобы включить прибор, зации Вы можете получить в магазине, в...
  • Page 52 .‫ممثلنا في الدولة التي يتم فيها بيع الجهاز‬ ‫يمكنك الحصول على تفاصيل هذه الشروط من‬ ‫قبل الموزع الذي اشتريت منه الجهاز. يرجى‬ ‫إحضار فاتورة أو إيصال الشراء في حال‬ .‫أصاب جهازك أي طارئ يغطيه الضمان‬ ‫نحتفظ بحقنا في إجراء أية تعديالت‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com ‫األجزاء ومفاتيح التحكم في‬ ‫يبدأ الجهاز في التسخين. وبمجرد الوصول‬ ‫التشغيل‬ ‫إلى درجة الحرارة المطلوبة، يظهر‬ READY .‫على شاشة العرض‬ )‫(تشغيل/إيقاف تشغيل‬ ‫مفتاح‬ ON/OFF ‫مالحظة: إليقاف التشغيل، اضغطي ألسفل على‬ ‫مؤشر اختيار درجة الحرارة‬ ‫لمدة‬...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com ‫اإلصالحات التي قد تجرى للجهاز، مثل‬ ‫تهانينا لشرائك هذا الجهاز من‬ Bosch ‫استبدال الكابل المعطوب، ال ينبغي أن يجري‬ ‫لقد حصلت على منتج فائق الجودة سوف‬ ‫إال من قبل قسم خدمة العمالء التابع لنا تجنبا‬...
  • Page 55 Fax: 022 658 128 Fax: 033 213 513 mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.de BE Belgique, België, Belgium CZ Česká Republika, Reparaturservice* BSH Home Appliances S.A. Czech Republic (Mo-Fr: 8.00-18.00 erreichbar) Avenue du Laerbeek 74 BSH domácí...
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com FR France HR Hrvatska, Croatia KZ Kazakhstan, Қазақстан BSH Electroménager S.A.S. Andabaka d.o.o. Kombitechnocenter 50 rue Ardoin – BP 47 Gunduliceva 10 Seyfulina No:422 93401 SAINT-OUEN cedex 21000 Split 480096 Almaty Info-Line: 021 481 403 Tel.: 272 793 333 Service interventions à...
  • Page 57 Onderdelenverkoop: Tel.: 020 430 3 435 RU Russia, Россия UA Ukraine, Україна Fax: 020 430 3 400 OOO "БСХ Бытовая техника" ТОВ "БСХ Побутова Техніка" mailto:bosch-onderdelen@ тел.: 044 4902095 Сервис от производителя bshg.com Малая Калужская 19/1 XK Kosovo 119071 Москва...
  • Page 58 Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany Material­Nr.: 9000531411a Hier Nr. eintragen Material-Nr.:...