Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
PHS 25..
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu
Használati utasítás
bg
Указания за употреба
ru
Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch PHS 25 Série

  • Page 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY PHS 25.. Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Kullanım kılavuzu Instruction manual Bruksanvisning Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje Használati utasítás Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Указания...
  • Page 2 de  Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  es  Español  pt  Português  el  Ελληνικά  tr  Türkçe  pl  Polski  hu  Magyar  bg  Български  ru  Pycckий  ‫العربية‬ ar    ...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushalts ähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterräumen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
  • Page 5 Zuleitung nicht ● mit heißen Teilen in Berührung bringen; ● über scharfe Kanten ziehen; ● als Tragegriff benutzen; ● straff aufrollen. Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen. Netzstecker nicht am Kabel herausziehen. Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen. Die Heizplatten werden heiß. Das Gerät nur am Griff anfassen. Nur an trockenen Haaren, keinesfalls an Kunststoffhaaren  anwenden. Das Gerät nur auf hitzeunempfi   ndliche Flächen ablegen. Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. A Lebensgefahr! Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen. Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem Gerät, deshalb nach  Gebrauch und bei Unterbrechung während der Benutzung den  Stecker ziehen. Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines Fehlerstrom- Schutzschalters bis 30 mA in die Hausinstallation. Bitte von  einem Elektroinstallateur beraten lassen. A Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
  • Page 6: Teile Und Bedienelemente

    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Info: Wird das Gerät aus- und eingeschaltet  Gerätes aus unserem Hause Bosch. Sie ist wieder die Werkseinstellung (ca. 160°C)  haben ein hochwertiges Produkt erwor- aktiviert. ben, das Ihnen viel Freude bereiten wird. Automatische Abschaltung Diese Gebrauchsanleitung beschreibt einen  Haarglätter. Dieser Haarglätter ist mit einer automati- schen Abschaltung ausgestattet. Nach ca.  60 Minuten schaltet das Gerät selbständig  Teile und Bedienelemente in den Stand-by Modus. Nur die vierte LED  1 Schieber für Verriegelung leuchtet.
  • Page 7: Technische Daten

    Garantie Info: Wird das Gerät aus- und eingeschaltet  Für dieses Gerät gelten die von unserer  wird die Ionisation automatisch aus- jeweils zuständigen Landes  v ertretung  geschaltet.   h erausgegebenen Garantie  b edingungen  des Landes, in dem das Gerät gekauft  Mehr Informationen zum  wurde. Sie können die Garantiebedin- Thema Bosch-  S tyling unter  gungen jederzeit über Ihren Fachhändler,  www.bosch-personalstyle.com bei dem Sie das Gerät gekauft haben,  oder direkt bei unserer Landesvertretung  Reinigung und Pflege anfordern. Die Garantie  b edingungen für  W Stromschlaggefahr! Deutschland und die Adressen fi   nden  Vor dem Reinigen das Gerät abkühlen  Sie auf den letzten vier Seiten dieses  lassen und den Netzstecker ziehen. Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie- Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
  • Page 8: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for domestic use or for use in household-like, non-commercial environments. Household- like environments include staff areas in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and similar...
  • Page 9 The power cord must not ● touch hot parts; ● be pulled over sharp edges; ● be used as a carrying handle; ● be rolled up tightly. Unplug the appliance before cleaning it. Do not disconnect the power supply by pulling the cord. Never immerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner. The heating plates will become hot. Hold the appliance only by its  handle. Only use on dry hair; under no circumstances use the appliance on  artifi   cial hair. Place the appliance on heat-resistant surfaces only. Do not use this appliance near bathtubs, basins or other vessels containing water. A Risk of fatal injury! Never allow the appliance to come into contact with water.  Even an appliance that has been switched off poses a danger;  therefore unplug the appliance after every use or when  interrupted in its use. Installing a ground fault circuit interrupter up to 30 mA in the house  offers additional protection. Please consult an electrician. A Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material.
  • Page 10: Parts And Operating Controls

    Congratulations on purchasing this Note: If you switch the appliance off and  Bosch appliance. You have acquired then on again, the temperature defaults to  a high-quality product that you will no the factory setting (approx. 160°C). doubt enjoy using. Automatic shut-off These operating instructions describe a  hair straightener. This hair straightener has an automatic  shut-off safety feature. After approx.  60   m inutes the appliance automatically  Parts and operating switches to standby mode. Only the fourth  controls LED glows. 1 Slide button for locking To reactivate the appliance, the + or –  ...
  • Page 11: Technical Specifications

      b utton glows green and a low crackling  concerning used electrical and  noise can be heard.   e lectronic appliances (waste electrical  and electronic equipment – WEEE).  Note: If you switch the appliance off and  The guideline determines the frame- then on again, ionisation is automatically  work for the return and recycling  deactivated. of used appliances as applicable  throughout the EU. Please ask your  For more information about styling  specialist retailer about current  with Bosch appliances, visit    d isposal facilities. www.bosch-personalstyle.com Guarantee Cleaning and maintenance The guarantee conditions for this appliance  W Danger of electric shock! are as defi   ned by our representative in the  Allow the appliance to cool and unplug it  country in which it is sold. Details regarding  before cleaning. Never place the appliance  these conditions can be obtained from  into water. Do not use a steam cleaner. the dealer from whom the appliance was ...
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou de type domestique et non pas à...
  • Page 13 Ne pas mettre le cordon ● en contact avec des pièces brûlantes ; ● le faire glisser sur une arête vive ; ● l’utiliser comme poignée ; ● enrouler fermement. Avant le nettoyage, retirer la fi   che de réseau. Ne pas tirer sur le câble pour débrancher l‘appareil. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur. Les plaques chauffantes deviennent brûlantes. Ne saisir l’appareil  que par la poignée. N’utiliser que sur des cheveux séchés, et en aucun cas sur des  cheveux artifi   ciels. Ne poser l’appareil que sur des surfaces non sensibles à la chaleur. Ne pas utiliser à proximité des baignoires, des lavabos ou autres récipients contenant de l’eau. A Danger de mort ! Ne jamais mettre l’appareil au contact de l’eau. Il y a également risque lorsque l’appareil est éteint. C’est la raison  pour laquelle, après utilisation ou lors d’une interruption d’utilisation, ...
  • Page 14: Pièces Et Éléments D'utilisation

    Félicitation pour avoir choisi cet appareil Info : lorsque l’on éteint puis rallume  Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un l’appareil, il se replace en réglage usine  produit de haute qualité, qui vous appor- (env.160°C). tera satisfaction. Déconnexion automatique Le présent mode d’emploi décrit un lisseur. Ce lisseur est équipé d’une déconnexion  automatique. Au bout d’environ 60 min, l’ap- Pièces et éléments pareil se place automatiquement en mode  d’utilisation veille. Seule la quatrième LED est allumée. 1 Bouton de déverrouillage Pour remettre l’appareil en marche, vous  2 Interrupteur MARCHE /  A RRÊT devez appuyer sur la touche + ou –. ...
  • Page 15: Nettoyage Et Entretien

    électriques et électroniques usagés  porte quelle température. Lorsque l’ioni- (waste electrical and electronic equip- seur est activé, la touche verte s’allume et  ment – WEEE). La directive définit  un léger grésillement se fait entendre. le cadre pour une reprise et une  récupération des appareils usagés  Info : lorsque l’on éteint puis rallume  applicables dans les pays de la CE.  l’appareil, l’ioniseur est automatiquement  S’informer auprès du revendeur sur la  désactivé. procédure actuelle de recyclage. Pour plus d’informations  Garantie sur le styling Bosch, voir  www.bosch-personalstyle.com Les conditions de garantie applicables  sont celles publiées par notre distributeur  Nettoyage et entretien dans le pays où a été effectué l’achat. Le  revendeur chez qui vous vous êtes procuré  W Danger de chocs électriques ! l’appareil fournira les modalités de garantie  Laisser refroidir l’appareil avant de le net- sur simple demande de votre part. En cas  toyer et débrancher la fiche d’alimentation. de recours en garantie, veuillez toujours  Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.  vous munir de la preuve d’achat. Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à ...
  • Page 16: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simile e comunque non è previsto per l’uso professionale. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono l’uso in ambienti di lavoro del personale, quali negozi, uffi ci, aziende agricole o artigianali, nonché...
  • Page 17 Il cavo non deve essere ● messo a contatto con parti calde; ● posto su parti affi   late; ● utilizzato come maniglia; ● avvolgere teso. Prima di effettuare la pulizia, estrarre la spina elettrica. Non estrarre la spina di alimentazione tirandola per il cavo. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. Non utilizzare un pulitore a vapore. Le piastre riscaldanti diventano calde. Afferrare l’apparecchio solo  per la maniglia. Utilizzare solo su capelli asciutti. Non utilizzare mai su capelli fi   nti. Appoggiare l’apparecchio solo su superfi   ci che resistono alle  temperature elevate. Non utilizzare vicino all’acqua contenuta nella vasca da bagno, nel lavandino o in altri contenitori. A Pericolo di morte! Non mettere l’apparecchio a contatto con l’acqua. Il rischio sussiste anche quando l’apparecchio è spento, pertanto, ...
  • Page 18: Messa In Funzione

    Congratulazioni per l’acquisto di della temperatura prescelta lampeggia fino a  questo apparecchio del nostro marchio quanto questa non viene raggiunta. Qualora  Bosch. Avete acquistato un prodotto durante il trattamento, la temperatura scenda  estremamente valido e ne sarete molto per un breve periodo, l’apparecchio prov- soddisfatti. vede automaticamente al riscaldamento. Le presenti istruzioni per l’uso descrivono  Nota: se l’apparecchio viene spento e  una piastra per capelli. riacceso, l’apparecchio sarà nuovamente  impostato sulla temperatura predefinita di  Componenti ed elementi di 160°C. controllo Spegnimento automatico 1 Cursore di blocco La piastra lisciacapelli è dotata di un sistema ...
  • Page 19: Funzione Di Ionizzazione

      ■ Trattare allo stesso modo tutte le ciocche.  Prima della messa in piega, far raffreddare  Dati tecnici bene i capelli. Collegamento elettrico   220-240 V ~  Importante: Non rimanere per oltre  (tensione – frequenza) 50-60 Hz 2 secondi su un unico punto. Assorbimento 170 W Per maggiori informazioni sul tema Styling  con gli elettrodomestici Bosch consultate la  Smaltimento pagina www.bosch-personalstyle.com Si prega di smaltire le   c onfezioni nel  rispetto dell’ambiente. Questo  Funzione di ionizzazione   a pparecchio dispone di   c ontrassegno  Questa piastra lisciacapelli è provvista di un  ai sensi della direttiva europea  generatore di ioni. Gli ioni sono particelle a  2012/19/UE in materia di   a pparecchi  carica elettrica presenti in natura. elettrici ed elettronici (waste  L’attivazione della funzione di ionizzazione ...
  • Page 20: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen. Hiertoe behoren bijvoorbeeld ook het gebruik in personeelsruimten van winkels, kantoren, landbouw- en andere industriële bedrijven, evenals het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels...
  • Page 21 Aansluitsnoer niet ● met hete onderdelen in aanraking laten komen; ● over scherpe randen trekken; ● als draaggreep gebruiken; ● strak oprollen. Vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact trekken. Stekker niet aan de kabel uittrekken. Het apparaat nooit in water onderdompelen. Gebruik geen stoomreiniger. De verwarmingsplaten worden heet. Houd het apparaat alleen bij  de handgreep vast. Gebruik het alleen op droog haar. Gebruik het niet op kunsthaar. Plaats het apparaat uitsluitend op hittebestendige oppervlakken. Niet gebruiken in de buurt van water, dat zich in badkuipen, wastafels of andere reservoirs bevindt. A Levensgevaar! Het apparaat nooit met water in aanraking laten komen. Er bestaat ook gevaar bij een uitgeschakeld apparaat, daarom na  gebruik of tijdens een onderbreking van het gebruik de stekker uit  het   s topcontact trekken. De inbouw van een aardlekschakelaar tot 30 mA in de huisinstallatie  biedt extra bescherming. Laat u hiervoor adviseren door een erkend  elektroninstallateur. A Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
  • Page 22: Onderdelen En Bedieningselementen

    Gefeliciteerd met uw nieuwe product van De led van de ingestelde temperatuur blijft  Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige knipperen tot de temperatuur is bereikt. Als  product zult u veel plezier beleven. tijdens het gebruik de temperatuur daalt,  warmt het apparaat automatisch weer op.  In deze gebruiksaanwijzing wordt een  ontkruller beschreven. Informatie: Wordt het apparaat uit- en  ingeschakeld, dan is de fabrieksinstelling  (ca. 160°C) weer actief. Onderdelen en bedieningselementen Automatische uitschakeling 1 Schuifschakelaar voor vergrendeling Deze ontkruller is uitgerust met een auto- 2 AAN / UIT-schakelaar matische uitschakeling. Na ca. 60 minuten  3 Toetsen +/– voor temperatuurinstelling schakelt het apparaat automatisch in wacht- 4 Led-indicatie temperatuurinstelling...
  • Page 23 Opbergen   ■ Alle plukken op deze manier behandelen.  Het haar goed laten afkoelen, alvorens  De stekker uit het stopcontact nemen en  het te kappen. het apparaat laten afkoelen alvorens het op  te bergen. Belangrijk: Niet langer dan 2 seconden op  dezelfde plaats gebruiken. Technische specificaties Ga voor meer informatie over stylen  met   a pparaten van Bosch naar  Elektrische aansluiting  220-240 V ~ www.bosch-personalstyle.com (spanning – frequentie) 50-60 Hz Vermogen 170 W Ionisatie Deze ontkruller is uitgerust met een ionen- Afval generator. Ionen zijn in de natuur voorko- mende elektrisch geladen deeltjes.  Gooi verpakkingsmateriaal op een  Door de ionisatie in te schakelen, wordt de  milieuvriendelijke manier weg. Dit  statische lading van het haar verminderd.  apparaat is gekenmerkt in overeen- Het haar wordt glanzender en zachter, de  stemming met de Europese richtlijn  kleur schitterender.  2012/19/EU betreffende afgedankte  elektrische en elektronische appara-   ■ Om in resp. uit te schakelen, toets 5 ...
  • Page 24: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i opholdsrum til medarbejdere i butikker, kontorer, landbrug eller andre små...
  • Page 25 Elledningen må ikke ● komme i kontakt med varme dele; ● trækkes over skarpe kanter; ● benyttes som bæregreb; ● rul stramt op. Træk netstikket ud før rengøringen. Træk ikke netstikket ud ved at trække i kablet. Sænk aldrig apparatet ned i vand. Brug ikke damprensere. Varmepladerne bliver meget varme.  Hold kun fast i apparatets håndtag. Må kun anvendes på tørt hår. Må aldrig anvendes på kunstigt hår. Må kun lægges på varmebestandigt underlag. Må ikke benyttes i nærheden af rindende vand eller vand, der er hældt op i enten håndvask, badekar eller andre beholdere. A Lebensgefahr! Apparatet må aldrig komme i kontakt med vand. Der er også fare, når apparatet er slukket; derfor skal stikket  trækkes ud efter brug og hvis anvendelsen afbrydes. For yderligere beskyttelse sørger installationen af et fejlstrømsrelæ  op til 30 mA i hjemmets elinstallation. Elinstallatøren kan give råd ...
  • Page 26: Dele Og Betjeningselementer

    Automatisk frakobling Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du Glattejernet er udstyret med en   a utomatisk  vil få stor glæde af. frakoblingsmekanisme. Efter ca. 60 min. slår  det automatisk over i standby. Kun den fjerde  Denne brugsanvisning beskriver et  LED-diode lyser.  glattejern. Apparatet reaktiveres ved at trykke på  Dele og betjeningselementer +   e ller – tasten. Det vender automatisk    t ilbage til temperaturindstillingen 160°C og  1 Skyder til låsning kan  ...
  • Page 27: Rengøring Og Pleje

    Dette direktiv angiver rammerne for  indlevering og recycling af kasserede    ■ Tænd/sluk: Hold tast 5 nedtrykket i mindst  apparater gældende for hele EU. Du  1 sekund. Iongeneratoren kan indkobles  kan få nærmere informationer om  på alle varmetrin. Tasten lyser grønt, når  aktuelle muligheder for bortskaffelse  ioniseringsfunktionen er aktiveret og der  i faghandlen. høres en lav knitren. Info: Ioniseringsfunktionen kobles automa- Reklamationsret tisk fra, når glattejernet slukkes og tændes  igen. På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges  ved indsendelse til reparation, hvis denne  Rengøring og pleje ønskes udført indenfor retten til reklamation.  Medfølger købsnota ikke, vil reparationen  W Risiko for elektrisk stød! altid blive udført mod beregning.  Lad produktet køle af og træk stikket ud  før rengøring. Sænk aldrig apparatet ned i  Indsendelse til reparation vand. Brug ikke damprensere. Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker,  kan det indsendes til vort serviceværksted: Apparatets ydre må kun tørres af med en ...
  • Page 28 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger eller andre ikke-kommersielle, husholdningslignende miljøer. Husholdningslignende miljøer omfatter f.eks. pauserom i butikker, kontorer, landbruks- og andre småbedrifter eller for gjestenes bruk i vandrerhjem, småhoteller og liknede bofasiliteter.
  • Page 29 Ledningen må aldri ● komme i kontakt med varme deler; ● trekkes over skarpe kanter; ● benyttes som bærehåndtak; ● rulles stramt opp. Ta alltid ut støpselet før du rengjør apparatet. Ikke hold fast i kabelen når du trekker ut støpselet.  Apparatet skal aldri dyppes i vann. Ikke bruk damprenser. Varmeplatene blir varme. Apparatet må bare holdes i håndtaket. Skal kun brukes på tørt hår, aldri på kunstig hår. Du må kun legge fra deg apparatet på overfl   ater som tåler varme. Må ikke brukes i nærheten av badekar, vaskeservant eller lignende beholdere som inneholder vann. A Livsfare! Apparatet må aldri komme i berøring med vann. Fare kan også   o ppstå når apparatet er slått av, ta derfor alltid ut  støpselet etter bruk eller når du legger apparatet fra deg midlertidig. Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opptil 30 mA, som monteres  i sikringsskapet. Nærmere opplysninger gis av nærmeste  elektro  e ntreprenør. A Kvelningsfare! La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet.
  • Page 30: Innstilling Av Temperatur

    Automatisk utkobling Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil Denne glattetangen er utstyrt med en  få mye glede av. automatisk utkobling. Etter cirka 60 minutter  vil apparatet automatisk gå i standby. Bare  Denne bruksanvisningen beskriver en  den fjerde lysdioden lyser. hårglatter. For å slå på apparatet på nytt må + eller –  Deler og betjeningspanel tasten trykkes. Apparatet vil da automatisk  gå til en temperaturinnstilling på 160 grader  1 Velger for låsing og kan da betjenes som kjent.  2 PÅ /  A V-bryter 3 Taster +/– for innstilling av temperatur Bruk 4 Lysdioder for visning av ...
  • Page 31 Ionisering Avfallshåndtering Denne glattetangen er utstyrt med en ion- Vennligst kast innpakningsmaterialet  generator. Ioner er betegnelsen på atomer  på en miljø- og forskriftsmessig  som har en naturlig elektrisk ladning. måte. Dette apparatet er klassifisert  Når ioniseringen blir slått på, vil hårets  i henhold til det europeiske direk- statiske oppladning bli redusert. Håret får  tivet 2012/19/EU om avhending av  bedre glans, det blir mykere og fargen blir    e lektrisk- og elektronisk utstyr (waste  klarere.  electrical and electronic equipment –  WEEE). Direktivet angir rammene    ■ Tast 5 for på- og frakobling må da holdes  for   i nnlevering og gjenvinning av  inne i minst 1 sekund. Ion-generatoren  innbytteprodukter. Faghandelen  kan tilkobles for alle varmetrinn. Når  kan gi opplysninger om aktuelle  ion-generatoren er slått på, lyser tasten  avfallsmottak. grønt og det høres en svak knitring. Garanti Info: Når apparatet blir slått av og på, vil  ioniseringen automatisk bli slått av. For dette apparatet gjelder de garantibe- tingelser som er oppgitt av vår representant  Rengjøring og stell av i de respektive land. Detaljer om disse ...
  • Page 32 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Denna apparat är avsedd att användas i hushållet och inte för kommersiell användning. Hushållsliknande användning omfattar t.ex. användning i personalutrymmen i affärer, på...
  • Page 33 Kabeln får inte  ● beröras av heta delar; ● dras över vassa kanter; ● användas som handtag; ● rulla ihop hårt. Dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring. Dra inte ut kontakten genom att dra i sladden. Doppa aldrig ned apparaten i vatten. Använd ingen ångtvätt. Värmeplattorna blir heta. Håll endast i apparatens handtag. Får endast användas på torrt hår och under inga omständigheter  på plasthår. Placera enheten endast på värmetåliga underlag. Får inte användas i närheten av vatten som fi nns i badkar, tvättfat eller andra kärl. A Livsfara! Låt inte apparaten komma i kontakt med vatten. Detta är farligt även när apparaten är frånslagen. Dra därför alltid  ut kontakten ur vägguttaget efter användning. Ytterligare skydd ger inbyggnad av en felströmsbrytare på upp till  30 mA i byggnadens installation. Rådgör med en elinstallatör. A Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. A Brännskaderisk! Undvik alltid att komma i kontakt med huden.
  • Page 34: Delar Och Reglage

    Automatisk avstängning Grattis till att ha köpt den här Bosch- produkten. Du har köpt en Plattången är utrustad med en automatisk  produkt av hög kvalitet som du kommer avstängning. Efter ca. 60 minuter kopplas  ha mycket glädje av. apparaten om automatiskt till standby-läge.  Endast den fjärde lysdioden lyser. Denna bruksanvisning beskriver en  plattång. För att sätta på apparaten igen, måste man  trycka på knappen + eller –. Apparaten sätts  Delar och reglage automatiskt på temperaturinställningen  160°C och kan användas som vanligt. 1 Skjutknapp för låsning 2 PÅ- / ...
  • Page 35: Rengöring Och Skötsel

    Jonisering Avfallshantering Kassera förpackningen på ett  Plattången är utrustad med en jongenera- miljövänligt sätt. Denna enhet är  tor. Joner är elektriskt laddade partiklar som  märkt i enlighet med der europeiska  finns i naturen. direktivet 2012/19/EU om avfall som  När man sätter på joniseringen reduceras  utgörs av eller innehåller elektro- hårets statiska uppladdning. Håret blir mer  niska produkter (waste electrical  glänsande och mjukare, färgen får mer  and electronic equipment – WEEE).  lyster.  Direktivet anger ramarna för inom    ■ Håll knapp 5 nedtryckt minst 1 sekund för  EU giltigt återtagande och korrekt  att sätta på eller stänga av. Jongenera- återvinning av uttjänta enheter.  torn kan sättas på vid alla värmesteg. När  Kontakta din fackhandel om du vill  joniseringen är påkopplad lyser knappen  ha ytterligare information. grönt och ett lätt knastrande hörs. Info: När apparaten stängs av och sätts på,  Konsumentbestämmelser stängs joniseringen av automatiskt. I Sverige gäller av EHL antagna konsument- bestämmelser. Den fullständiga texten fi   nns  Rengöring och skötsel hos din handlare. Spar kvittot. W Risk för elektrisk stöt! Rätt till ändringar förbehålls.
  • Page 36 Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden taukotiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä.
  • Page 37 Huomaa, että ● virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin; ● virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen yli; ● virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana; ● kääri kokoon tiukasti. Ennen puhdistusta vedä pistoke pois seinästä. Älä vedä pistoketta ulos johdosta.  Älä koskaan upota laitetta veteen. Älä käytä höyrypesuria. Levyt kuumenevat. Kosketa laitetta vain kädensijasta. Käytä vain kuiville hiuksille. Älä käytä tekohiuksille. Aseta laite vain kuumuutta kestäville pinnoille. Älä käytä kylpyammeessa tai pesualtaassa olevan veden läheisyydessä. A Hengenvaara! Laite ei saa koskaan olla kosketuksessa veden kanssa. Vaara on olemassa, vaikka virta olisi pois päältä. Pistoke on  otettava irti seinästä, kun laitetta ei käytetä. Lisäsuoja saadaan suojaamalla asunnon tai talon sähköverkko  30 mA:n vikavirta-suojakytkimellä. Lisätietoja ja neuvoja saa  valtuutetuilta sähköasentajilta. A Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. A Palovamman vaara! Kaikki ihokontakti on vältettävä.  ...
  • Page 38: Lämpötilan Säätö

    Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Info: Kun laite kytketään pois päältä ja  Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, käynnistetään sen jälkeen uudelleen, lämpö- josta on sinulle paljon iloa. tilan tehdasasetus (noin 160°C) palautuu. Tässä käyttöohjeessa kuvataan  Automaattinen poiskytkentä hiustensuoristinta. Tässä hiusten suoristajassa on automaatti- nen poiskytkentä. Noin 60 minuutin kuluttua  Laitteen osat ja laite kytkeytyy itsestään valmiustilaan.  käyttöpainikkeet Tällöin palaa vain neljäs LED. 1 Lukitus Kun laite halutaan käynnistää uudelleen,  2 PÄÄLLE / POIS kytkin on painettava painiketta + tai –. Laitteen  3 Lämpötilan säätöpainikkeet +/–    l ämpötila palautuu automaattisesti teh- 4 Lämpötilan LED merkkivalo ä...
  • Page 39 Tekniset tiedot Tärkeä: Älä koskaan pysy samassa    k ohdassa 2 sekuntia pidempää. Verkkoliitäntä  220-240 V ~ Lisätietoja Bosch-Stylingista on osoitteessa  (jännite – taajuus) 50-60 Hz www.bosch-personalstyle.com Teho 170 W Ionisaatio Jätehuolto Tässä hiusten tasaajassa on ionigeneraat- tori. Ionit ovat luonnossa esiintyviä sähköi- Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- sesti latautuneita hiukkasia.  lisesti. Tämän laitteen merkintä  Käynnistämällä ionisaatio voidaan vähentää  perustuu käytettyjä sähkö- ja  hiusten sähköistä latautumista. Hiusten    e lektroniikkalaitteita (waste   e lectrical  kiilto lisääntyy, ne vaikuttavat pehmeäm- and electronic equipment – WEEE)  miltä ja niiden väri kirkastuu. koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.  Tämä direktiivi määrittää käytettyjen    ■ Ionisointi käynnistetään ja sammutetaan  laitteiden palautus- ja kierrätys-sään- pitämällä painiketta 5 vähintään 1 sekun- nökset koko EU:n alueella. Tietoja ...
  • Page 40: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico o para uso en aplicaciones no industriales similares a las domésticas.
  • Page 41 El cable de alimentación no debe ● ponerse en contacto con piezas calientes; ● pasarse sobre bordes afi   lados; ● usarse para el transporte; ● enrollarse tensado. Antes de limpiar, desenchufar la clavija. No tirar del cable para desenchufar la clavija.  No sumergir nunca el aparato en agua. No utilice limpiadores a vapor. Las placas cerámicas se calientan. Toque el aparato sólo por  el mango. Utilice el aparato sólo en cabellos secos, en ningún caso en  cabellos sintéticos. Coloque el aparato sólo en superfi   cies resistentes al calor. No usar cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes llenos de agua. A ¡Peligro de muerte! El aparato no debe entrar nunca en contacto con agua. Existe peligro incluso con el aparato desconectado, por lo tanto,  después de su uso y cuando se realice una pausa mientras se use,  desenchufar la clavija. El montaje de un interruptor de corriente de defecto hasta 30 mA  ofrece protección adicional en la instalación doméstica. Consulte  con un electricista.
  • Page 42: Puesta En Servicio

    Ajuste de la temperatura Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido un Mediante las teclas + y – puede cambiar  producto de gran calidad que le satisfará la temperatura predefinida en intervalos  enormemente. de aprox. 20°C a una temperatura de  entre aprox. 100 y 200°C. La temperatura  Estas instrucciones para el uso describen  ajustada se indica mediante la iluminación  una plancha para el cabello. de los LED. El LED correspondiente a la  temperatura ajustada parpadea hasta que  Piezas y elementos de se alcance la misma. Si durante el servicio  la temperatura se reduce momentánea- manejo mente, el aparato recupera la temperatura ...
  • Page 43: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpiar el aparato externamente sólo con un    ■ Ejercer presión sobre las placas de  paño húmedo y secar a continuación. No uti- protección para los dedos 7 y estirar  lizar limpiadores fuertes o abrasivos. suave y uniformemente hasta las puntas  (Figura B).   ■ Hacer lo mismo con todos los mechones.  Guardar Dejar que se enfríe bien el cabello antes  de empezar con el peinado.  Dejar enfriar el aparato antes de guardarlo y  extraer el enchufe. Importante: No detenerse nunca más de  2 segundos en un punto. Datos técnicos Encontrará más información sobre  el styling de Bosch en la página web  Conexión eléctrica   220-240 V ~ www.bosch-personalstyle.com (tensión – frecuencia) 50-60 Hz Potencia 170 W Ionización Este alisador de cabello está equipado  Eliminación con un generador de iones. Los iones son  pequeñas partículas con carga eléctrica  Elimine el embalaje respetando el  presentes en la naturaleza. medio ambiente. Este aparato está  Al conectar la ionización se reduce la carga  marcado con el símbolo de cum- estática del cabello. De este modo, el ...
  • Page 44 24 meses, a partir de la fecha de compra  Bosch, la fecha de adquisición mediante la  por el usuario fi   nal, las piezas cuyo defecto  correspondiente FACTURA DE COMPRA  o falta de funcionamiento obedezca a  que el usuario acompañará con el aparato  causas de fabricación, así como la mano  cuando ante la eventualidad de una avería  de obra necesaria para su reparación,  lo tenga que llevar al Taller Autorizado. siempre y cuando el aparato sea llevado  La intervención en el aparato por personal  por el usuario al taller del Servicio Técnico  ajeno al Servicio Técnico Autorizado por  Autorizado por Bosch. Bosch, signifi   ca la pérdida de garantía.  En el caso de que el usuario solicitara la  GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE  visita del Técnico Autorizado a su domicilio  COMPRA.  para la reparación del aparato, estará  Todos nuestros técnicos van provistos del  obligado el usuario a pagar los gastos del  correspondiente carnet avalado por ANFEL  desplazamiento. (Asociación Nacional de Fabricantes de  Esta garantía no incluye: lámparas,  Electrodomésticos) que le acredita como    c ristales, plásticos, ni piezas estéticas,  Servicio Autorizado de Bosch. reclamadas después del primer uso, ni  averías producidas por causas ajenas ...
  • Page 45: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou aplicações similares não-comerciais. Aplicações similares incluem, por exemplo: utilização em instalações para colaboradores em lojas, escritórios, explorações agrícolas e outros estabelecimentos comerciais, assim como a utilização por...
  • Page 46 Nunca ● deixar o cabo perto de peças quentes; ● puxar o cabo sobre arestas vivas; ● utilizar o cabo como pega; ● enrolar bem apertado. Antes de limpar o aparelho, desligar a fi   cha da tomada. Não retirar a fi   cha da tomada puxando pelo cabo.  Não colocar o aparelho em contacto com água. Não utilizar um aparelho de limpeza a vapor. As placas aquecem. Segure o aparelho apenas na sua pega. Utilizar o aparelho apenas com cabelo seco e nunca com  cabelo artifi   cial. Pousar o aparelho apenas sobre superfícies resistentes ao calor. Não utilizar na proximidade de banheiras, lavatórios ou outros recipientes com água. A Perigo de morte! Nunca colocar o aparelho em contacto com a água. É perigoso mesmo com o aparelho desligado, por isso, depois  de usar, desligar a fi   cha. A instalação de uma protecção térmica até 30 mA oferece mais ...
  • Page 47: Ajustar A Temperatura

    Parabéns pela compra deste aparelho Nota: Se desligar o aparelho e ligar de  Bosch. Acabou de adquirir um produto seguida, o nível de temperatura volta à defi- de elevada qualidade e lhe vai dar muito nição de fábrica (aproximadamente 160°C). prazer. Desligar automático Este manual de instruções descreve um  Este alisador de cabelo possui um elemento  alisador. de desligar automático de segurança. Depois  de, aproximadamente 60 minutos, o apare- Elementos e botões de lho passa ao modo standby. Apenas a quarta  operação luz estará a brilhar. 1 Botão deslizante para trancar Para voltar a ligar o aparelho, é necessário ...
  • Page 48: Dados Técnicos

    Armazenamento   ■ Proceder da mesma forma nas restantes  partes do cabelo. Permita que o cabelo  Antes de guardar o aparelho, deixe-o arrefe- arrefeça completamente antes de finalizar  cer e desligue-o da tomada. o seu penteado. Dados técnicos Importante: Não deixar as placas actuar  mais de 2 segundos na mesma zona. Ligação eléctrica  220-240 V ~ (tensão – frequência) 50-60 Hz Para mais informações sobre Bosch styling,  visite www.bosch-personalstyle.com Potência 170 W Ionização Eliminação do aparelho Este alisador de cabelo está equipado com  Eliminar a embalagem de forma  um elemento gerador de iões. Os iões são  ecológica. Este aparelho está  partículas carregadas com electricidade  marcado em conformidade com a  gerados naturalmente. Directiva 2012/19/UE relativa aos  O elemento de ionização reduz a electrici- resíduos de equipamentos eléctricos  dade estática no seu cabelo, o que ajuda a  e electrónicos (waste electrical and  tornar o cabelo mais liso, mais suave e mais  electronic equipment – WEEE).  brilhante. ...
  • Page 49: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση ή για παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις. Στις οικιακές...
  • Page 50 Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται ● να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα, ● να συρθεί πάνω σε κοφτερές ακμές, ● να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή, ● τυλίξτε σφιχτά. Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα. Μην τραβάτε το φις από το καλώδιο. Ποτέ μη βουτήξτε την συσκευή στο νερό. Μη χρησιμοποιείτε κανέναν ατμοκαθαριστή. Οι θερμαντικές πλάκες θερμαίνονται. Πιάνετε τη συσκευή μόνο  από τη λαβή. Χρησιμοποιήστε μόνο σε στεγνά μαλλιά. Μη χρησιμοποιείτε  σε τεχνητά μαλλιά. Τοποθετείτε τη συσκευή μόνο σε επιφάνειες ανθεκτικές  στη θερμότητα. Μην την χρησιμοποιείτε κοντά σε νερό που βρίσκεται μέσα σε μπανιέρες, νιπτήρες, ή σε άλλα δοχεία. A Θανάσιμος κίνδυνος! Μη φέρνετε ποτέ την συσκευή σε επαφή με το νερό. Κίνδυνος   υ πάρχει ακόμα και όταν η συσκευή είναι  απενεργοποιημένη και για το λόγο αυτό, μετά από κάθε χρήση ή  διακοπή στη διάρκεια της χρήσης, τραβήξτε το φις από την πρίζα. Επιπρόσθετη ασφάλεια προσφέρει η προσθήκη προστατευτικού ...
  • Page 51: Θέση Σε Λειτουργία

    Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη τη διάρκεια της λειτουργίας η θερμοκρασία  συσκευή Bosch. Αποκτήσατε ένα προϊόν μειωθεί προσωρινά, η συσκευή θερμαίνεται  υψηλής ποιότητας που θα σάς αφήσει ξανά. απόλυτα ικανοποιημένους. Πληροφορία: Μετά από απενεργοποίηση  Αυτές οι οδηγίες χρήσης περιγράφουν έναν  και ενεργοποίηση της συσκευή, επανέρχεται  ισιωτή μαλλιών. η εργοστασιακή ρύθμιση (περ.160°C). Αυτόματη απενεργοποίηση Τμήματα και στοιχεία χειρισμού Η συσκευή αυτή διαθέτει μηχανισμό αυτό- ματης απενεργοποίησης. Μετά από περ.  1 Σύρτης για κλείδωμα 60 λεπτά η συσκευή μεταβαίνει σε κατάσταση  2 On/Off διακόπτης αναμονής. Ανάβει η τέταρτη λυχνία LED.
  • Page 52: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    δακτύλων 7 και τραβήξτε απαλά και  να κρυώσει και τραβήξτε το φις από την  ομοιόμορφα μέχρι τις άκρες των μαλλιών  πρίζα. Μη βυθίζετε ποτέ την συσκευή σε  (Εικόνα B). νερό. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαρι-   ■ Μεταχειριστείτε όλες τις τούφες με τον ίδιο  στήρα. τρόπο. Πριν το στάιλινγκ αφήστε τα μαλλιά  να κρυώσουν καλά. Σκουπίστε απ’ έξω τη συσκευή με ένα υγρό  πανί και στη συνέχεια στεγνώστε την. Μη  Σημαντικό: Μην παραμένετε σε ένα σημείο  χρησιμοποιείτε αιχμηρά ή τρίβοντα απορρυ- πάνω από 2 δευτερόλεπτα παντικά. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά  Φύλαξη με το styling της Bosch, επισκεφθείτε την  Πριν από τη φύλαξη αφήστε τη συσκευή να  ιστοσελίδα www.bosch-personalstyle.com κρυώσει και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Ιονισμός Τεχνικά χαρακτηριστικά Η συσκευή αυτή είναι εξοπλισμένη με έναν  ιονιστή. Τα ιόντα είναι ηλεκτρικά φορτισμένα  Ηλεκτρική σύνδεση   220-240 V ~ σωματίδια που υπάρχουν στη φύση. (τάση – συχνότητα) 50-60 Hz Ενεργοποιώντας τον ιονιστή μειώνεται η  στατική φόρτιση των μαλλιών. Τα μαλλιά  Απορροφούμενη ισχύς 170 W γίνονται πιο λεία και απαλά και το χρώμα πιο  λαμπερό. ...
  • Page 53: Όροι Εγγύησης

    Όροι εγγύησης 1.  Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊό- 7.  Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται  ντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα  από τον κατασκευαστή παύει αν αποκολ- είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την  ληθούν, αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν με  ημερομηνία της πρώτης αγοράς που ανα- οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή  γράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς.  οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέτες  Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η  επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός  επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς  σειράς ή η ημερομηνία αγοράς. στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το  8.  Η εγγύηση δεν καλύπτει:  μοντέλο του προϊόντος.    –   Ε πισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς  2.  Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια,  που έλαβαν χώρα σε κέντρο service μη  σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της  εξουσιοδοτημένο από την BSH Οικιακές  συσκευής, αναλαμβάνει την υποχρέωση  Συσκευές Α.Β.Ε. της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία    –   Λ άθος χρήση, υπερβολική χρήση, χει- και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττω- ρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά  ματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και ...
  • Page 54: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde kullanım ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalar için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, örneğin dükkan, büro, tarımsal ve başka işletmelerin personel bölümlerinde ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama olanaklarının misafi rleri...
  • Page 55 Elektrik kablosu ● sıcak parçalara temas ettirilmemelidir, ● keskin kenarların üzerinden çekilmemelidir, ● cihazı taşımak için kullanılmamalıdır, ● sıkı sararak toplayınız. Cihaz temizlenmeden önce elektrik fi   şi çekilmelidir. Elektrik fi   şini, kablodan tutup çekerek prizden çıkarmayınız. Cihaz asla suyun içine daldırılmamalıdır. Buharlı temizleme aleti kullanmayın. Isıtıcı plakalar çok ısınır. Aleti sadece tutacağından tutun. Sadece kuru saçlarda kullanın; suni saçlarda kesinlikle kullanmayın. Cihazı sadece ısıya dayanıklı yüzeyler üzerine yerleştiriniz. Banyo küvetlerinin, lavaboların veya içinde su bulunan veya içine su dökülen başka haznelerin yakınında kullanmayınız. A Ölüm tehlikesi! Cihaz asla suya temas ettirilmemelidir. Cihaz kapalıyken de tehlike vardır. Bu nedenle kullanımdan sonra  ve kullanım esnasında saça uygulamaya ara verildiğinde mutlaka  fi   şi çekilmelidir. Evinizdeki elektrik tesisatına 30 mA’e kadar olan bir hata akımı ...
  • Page 56: Otomatik Kapanma

    Otomatik kapanma Bu Bosch cihazını satın aldığınız için tebrikler. Size büyük keyif verecek Bu saç düzleştirici otomatik kapanma  yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. fonksiyonuna sahiptir. Cihaz yakl. 60 dakika  sonra kendiliğinden bekleme moduna  Bu kullanım kılavuzu bir saç düzleme  geçer. Yalnızca dördüncü LED lamba yanar.   c ihazını tarif etmektedir. Cihazı tekrar açmak için + veya – tuşuna  Parçaları ve kumanda basılması şarttır. Cihaz, otomatik olarak  160°C’lik sıcaklık ayarına geçer ve alışıldığı  elemanları şekilde kullanılabilir. 1 Kilitleme düğmesi 2 AÇMA / KAPATMA şalteri Kullanımı...
  • Page 57: Temizlik Ve Bakım

    Elden çıkartılması Bosch cihazlarıyla şekillendirme  hakkında daha fazla bilgi için:  Ambalajı çevre dostu bir şekilde  www.bosch-personalstyle.com elden çıkarın. Bu ürün 2012/19/  E U  sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik  İyonizasyon Ekipmanlar Direktifi’ne göre  etiketlenmiştir. Ulusal yönetmelik  Bu saç düzleştirici bir iyon jeneratörü ile  (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300  donatılmıştır. İyonlar, doğada mevcut olan  Tarih: 22.05.2012) Avrupa genelinde  elektrik yüklü parçacıklardır. geçerli olan, ürünlerin geri toplan- İyonizasyonun devreye sokulması ile saç- ması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili  ların statik yüklenmesi azaltılır. Saçlar daha  yapıyı belirtir. Lütfen cihazı aldığınız  parlaklaşır ve yumuşar, saç rengi daha  mağazadan güncel imha etme yolları  parlak olur.  hakkında bilgi alınız.   ■ Açmak yada kapatmak için tuşu 5 her  defasında en az 1 saniye basılı tutun.  Garanti İyon jeneratörü her ısıtma kademesinde  devreye sokulabilir. İyonizasyon dev- Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilik- redeyse, tuş yeşil renkte yanar ve bir  lerimizin vermiş olduğu garanti şartları  cızırdama sesi işitilir. geçerlidir. Bu hususta daha detaylı bilgi  almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya ...
  • Page 60: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują na przykład zastosowanie w pomieszczeniach socjalnych dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych i innych małych fi rmach.
  • Page 61 Kabla sieciowego nie wolno ● dotykać gorącymi elementami, ● prowadzić po ostrych krawędziach, ● stosować jako uchwytu do przenoszenia urządzenia, ● nawinąć dokładnie i mocno. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie  od sieci. Odłączając wtyczkę od gniazda sieciowego nie ciągnąć  za kabel. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie stosować  urządzeń do czyszczenia parą. Płytki ceramiczne nagrzewają się. Urządzenie należy trzymać tylko  za uchwyt. Stosować wyłącznie na suchych włosach. Nie wolno  stosować na sztucznych włosach. Urządzenie należy umieszczać  wyłącznie na powierzchniach odpornych na działanie wysokiej  temperatury. Nie stosować w pobliżu wanien, umywalek lub innych zbiorników napełnionych wodą. A Zagrożenie życia! Trzymać urządzenie z dala od wody. Niebezpieczeństwo istnieje  również przy wyłączonym urządzeniu, dlatego po każdym użyciu  oraz podczas każdej przerwy w użyciu należy odłączyć urządzenie  od sieci. Dodatkową ochronę stanowi montaż ochronnego  wyłącznika prądowego do 30 mA w domowej instalacji elektrycznej.  W tym celu należy zasięgnąć porady elektryka. A Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem. A Niebezpieczeństwo poparzenia! Unikać wszelkiego kontaktu ze skórą.
  • Page 62: Regulacja Temperatury

    Regulacja temperatury Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Bosch. To wysokiej jakości urzą- Przez naciskanie przycisku + lub – usta- dzenie zapewni Państwu zadowolenie z wiona wstępnie temperatura może być  jego użytkowania. zmieniana krokami po ok. 20°C w zakresie  ok.100-200°C. Ustawiona temperatura jest  Ta instrukcja użytkowania opisuje  sygnalizowana przez świecenie diodowych  prostownicę do włosów. lampek kontrolnych. Lampka kontrolna  dla ustawionej temperatury świeci aż do  Części i elementy obsługi osiągnięcia tej temperatury. W przypadku  1 Suwak blokady krótkotrwałego spadku temperatury  2 Włącznik/wyłącznik podczas pracy urządzenia wykonuje ono  3 Przyciski +/– dla regulacji temperatury dogrzewanie.
  • Page 63: Czyszczenie I Konserwacja

      ■ Czynność wykonać na wszystkich  Przed schowaniem zaczekać, aż urządze- pasmach włosów. Przed układaniem  nie wystygnie i odłączyć wtyczkę kabla od  włosów powinny one dobrze wystygnąć. gniazda elektrycznego. Dane techniczne Ważne: Nie zatrzymywać się w jednym  miejscu dłużej niż 2 sekundy. Złącze elektryczne   220-240 V ~ Więcej informacji na temat stylizacji  (napięcie – częstotliwość) 50-60 Hz włosów przy użyciu urządzenia firmy  170 W Bosch można znaleźć w witrynie  www.bosch-personalstyle.com Jonizacja Ta prostownica jest wyposażona w gene- rator jonów. Jony to istniejące w naturze  elektrycznie naładowane cząstki. Użycie jonizacji redukuje ładunek statyczny  włosów. Nadaje to włosom połysk i mięk- kość oraz podkreśla kolor włosów.    ■ Do włączenia lub wyłączenia jonizacji  należy przytrzymać przycisk 5 przynaj- mniej 1 sekunda w naciśniętym położe- niu. Generator jonów może być używany  dla każdego stopnia nagrzewania. Jeżeli  jonizacja jest włączona, przycisk świeci  kolorem zielonym i słyszalny jest lekki  trzask. Informacja: Przy wyłączaniu i powtórnym ...
  • Page 64: Ekologiczna Utylizacja

    Ekologiczna utylizacja Gwarancja To urządzenie jest oznaczone zgodnie  Dla urządzenia obowiązują warunki  z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE  gwarancji wydanej przez nasze przed- oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca  stawicielstwo handlowe w kraju zakupu.  2005 r. „O zużytym sprzęcie elek- Dokładne informacje otrzymacie Państwo  trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z  w każdej chwili w punkcie handlowym,  2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem  w którym dokonano zakupu urządzenia.  przekreślonego kontenera na odpady.  W celu skorzystania z usług gwarancyinych  Takie oznakowanie informuje, że  konieczne jest przedłożenie dowodu  sprzęt ten, po okresie jego użytko- kupna urządzenia. Warunki gwarancji  wania nie może być umieszczany  regulowane są odpowiednimi przepisami  łącznie z innymi odpadami pocho- Kodeksu   c ywilnego oraz Rozporządze- dzącymi z gospodarstwa domowego.  niem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995  Użytkownik jest zobowiązany do  roku „W sprawie szczególnych warunków  oddania go prowadzącym zbieranie  zawierania i wykonywania umów rzeczy  zużytego sprzętu elektrycznego i  ruchomych z udziałem konsumentów”.  elektronicznego. Prowadzący zbie- ranie, w tym lokalne punkty zbiórki,  Zmiany zastrzeżone. sklepy oraz gminne jednostka, tworzą  odpowiedni system umożliwiający  oddanie tego sprzętu. Właściwe ...
  • Page 65: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Olvassa el fi gyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jellegű, nem kereskedelmi jellegű használatra szolgál. Háztartási jellegű használat alatt például a boltok, irodák, mezőgazdasági és más kisipari üzemek személyzeti helyiségeiben való...
  • Page 66 A vezetéket ● ne érintse hozzá forró tárgyakhoz, ● ne húzza végig éles széleken, ● ne használja hordozó fogantyúként; ● szorosan tekerje fel. A tisztítás előtt a hálózati csatlakozódugót húzza ki. A hálózati csatlakozódugót ne a kábelnél fogva húzza ki. A készüléket soha ne merítse vízbe. Ne használjon gőzölő tisztítókészüléket. A fűtőlapok átforrósodnak. A készüléknek mindig a markolatát  fogja meg. Csak száraz hajon használja. Tilos műhajon használni. A készüléket csak hőálló felületre helyezze le. Vízzel teli kád, mosóteknő vagy egyéb edények közelében ne használja a készüléket. A Életveszély! Ne hagyja, hogy a készülék vízzel érintkezzen. Még akkor is életveszély áll fenn, ha kikapcsolta a készüléket,  ezért használat után, vagy ha megszakítja a használatát, húzza  ki a csatlakozódugóját. Nagyobb védelmet jelent, ha a lakás elektromos rendszerébe  30 mA-ig védő hibaáram-védőkapcsolót szereltet be. Kérjen  tanácsot villanyszerelőtől. A Fulladásveszély! Ne engedje a gyermekeknek, hogy a csomagolóanyagokkal  játszanak. A Megégetés veszélye! Kerülje el, hogy a készülék érintkezésbe kerüljön a bőrével.
  • Page 67: Használatba Vétel

    Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Tudnivaló: ha ki-, majd bekapcsolja  Bosch készüléket. Ez a minőségi termék a készüléket, újból a gyári beállítás  sok örömet szerez majd Önnek. (kb.160°C) lép működésbe. Ez a használati útmutató egy hajkisimítót  Automatikus lekapcsolás ismertet. A hajsimítója önműködő lekapcsolással van  felszerelve. Kb. 60 perc múlva a készülék  Alkatrészek és önmagától készenléti módba kapcsol. Csak  kezelőelemek a negyedik jelzőlámpa ég. 1 reteszelő tolóka A készülék újbóli bekapcsolásához meg kell  2 KI-BE kapcsoló nyomni a + vagy a – gombot. A készülék  3 +/– hőmérséklet beállító gombok automatikusan visszatér az alapértelmezett  4 hőmérséklet beállító jelzőlámpa ä...
  • Page 68: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Fontos! Soha ne időzzön a készülékkel  2 másodpercnél hosszabb ideig egy-egy  helyen. Elektromos csatlakozás  220-240 V ~ (feszültség – frekvencia) 50-60 Hz További információ a Bosch hajformázásról:  Teljesítmény 170 W www.bosch-personalstyle.com Ionizálás Ártalmatlanítás A hajsimító iongenerátorral van ellátva. Az  A csomagolást környezetbarát  ionok a természetben előforduló, elektromo- módon ártalmatlanítsa. Ez a készü- san töltött részecskék. Az ionizálás rákap- lék az elhasznált villamossági és  csolásának hatására lecsökken a hajszálak  elektronikai készülékekről szóló  sztatikus töltése. A hajszálak csillogóbbak  2012/19/EU irányelvnek megfelelő  és lágyabbak, a színük pedig ragyogóbb  jelölést kapott. Ez az irányelv a  lesz. már nem használt készülékek visz- szavételének és hasznosításának    ■ A be-, ill. kikapcsoláshoz tartsa meg- EU-szerte érvényes kereteit hatá- nyomva az 5 gombot legalább 1 másod- rozza meg. A jelenleg használatos  percig. Az iongenerátort mindegyik fűtő  ártalmatlanítási módokról érdeklőd- fokozatban rá lehet kapcsolni. Rákapcsolt  jön a szakkereskedésben.
  • Page 69: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Моля прочетете внимателно инструкцията за употреба, постъпвайте според нея и я запазете! Предавайте уреда заедно с тази инструкция. Този уред е предназначен за бита или за подобни на битовите, нетърговски приложения. Подобните на битовите приложения включват напр. употребата...
  • Page 70 Захранващият кабел не трябва ● да се допира до горещи части; ● да се слага върху остри ръбове; ● да се използва като дръжка за носене на уреда; ● да се навива стегнато. Преди почистване извадете щепсела от мрежата. Не издърпвайте щепсела за кабела. Никога не потопявайте уреда във вода. Не използвайте парочистачка. Нагревателните плочи се нагорещяват. Хващайте уреда само  за дръжката. Използвайте само при суха коса и в никакъв  случай при изкуствена коса. Оставяйте уреда само върху  нечувствителни към топлина повърхности. Не използвайте в близост до вода, намираща се във вана, умивалник или други съдове. A Опасност за живота Никога допускайте контакт на уреда с вода. Опасност  съществува и при изключен уред, затова след използването и  при прекъсване по време на използването на уреда изваждайте  щепсела от контакта. Допълнителна защита предлага монтирането на защитен  прекъсвач за утечен ток до 30 mA в домашната електрическа  инсталация. Моля консултирайте се с електротехник. A Опасност от задушаване! Не допускайте деца да играят с опаковката.
  • Page 71: Пускане В Действие

    Поздравления за покупката на уреда Информация: Ако уредът се изключи  Bosch. Сдобихте се с висококачествен и включи, се активира фабричната  продукт, който ще Ви достави огромно настройка (ок. 160°C) удоволствие. Автоматично изключване Това ръководство за експлоатация описва  Този уред за изправяне на коса е обо- преса за изправяне на коса. рудван с автоматично изключване. След  ок. 60 минути уредът сам превключва в  Части и елементи на режим стенд бай. Свети само четвъртият  обслужването светодиод. 1 Превключвател за блокиране За да включите отново уреда, натиснете  2 Превключвател ВКЛ / ИЗКЛ бутон + или –. Уредът автоматично се ...
  • Page 72 тронни уреди (waste electrical and  бутон 5 поне 1 секунда. Йонният  electronic equipment – WEEE). Тази  генератор може да се включи към всяка  директива регламентира валид- степен на нагряване. Ако йонизацията  ните в рамките на ЕС правила за  е включена, бутонът свети зелено и се  приемане и използване на стари  чува леко пукане. уреди. Моля информирайте се за  актуалните начини за отвеждане  Информация: Ако уредът се изключи  при специализирания търговец. и включи, йонизацията автоматично се  изключва. Гаранция Повече информация на тема Bosch  За тоэи уред са валидни условията  Styling ще намерите на уебстраница  за гаранция, които са издадени от  www.bosch-personalstyle.com нашите представителства в съответната  страна. Подробности ще Ви даде Вашия  Почистване и грижи тьрговец, откъдето сте эакупили уреда,  по всяко време при запитване то Ваша  W Опасност от токов удар! страна. При използване на гаранцията  Преди почистване оставете уреда да се  на уреда е необходимо във всеки случай  охлади и извадете щепсела. да представите бележката за покупкта. Никога не потопявайте уреда във вода.
  • Page 73: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. A Опасность поражения током и возгорания! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной ...
  • Page 74 Электрический кабель не должен ● соприкасаться с горячими предметами; ● протягиваться через острые кромки; ● использоваться в качестве ручки для ношения прибора; ● быть намотан туго. Перед чисткой выньте вилку сетевого провода из розетки. Не вытягивайте штепсельную вилку из розетки, взявшись за  кабель. Ни в коем случае не погружайте прибор в воду. Не  используйте паровые очистители. Нагревательные пластины сильно нагреваются. Держите  прибор только за ручку. Волосы должны быть сухими. Прибор  не предназначен для искусственных волос. Ставьте прибор  только на термостойкие поверхности. Не пользуйтесь прибором рядом с водой, налитой в ванну, раковину или иные емкости. A Опасность для жизни! Ни в коем случае не допускайте контакта прибора с водой.  Опасность сохраняется, даже если прибор выключен, поэтому  после пользования прибором и в случае перерывов при  пользовании им необходимо вынимать вилку из розетки.  Дополнительную защиту обеспечивает встраивание автомата  защитного отключения до 30 мA в электропроводку здания.  Посоветуйтесь со специалистом-электромонтажником. A Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом.
  • Page 75: Детали И Элементы Управления

    Регулировка температуры Поздравляем с приобретением данного прибора компании Bosch. Путем нажатия кнопок + или – можно  Вы приобрели высококачественное изменять установленную температуру  изделие, которое доставит Вам массу шагами примерно по 20°C в диапазоне  удовольствия. примерно от 100 до 200°C.  Установленная температура отобра- Эта инструкция по эксплуатации  жается путем свечения светодиодных  описывает выпрямитель для волос. индикаторов. Светодиодный индикатор  установленной температуры мигает до  Детали и элементы тех пор, пока не будет достигнута уста- управления новленная температура. Если во время  эксплуатации прибора температура на  1 Блокиратор короткое время снижается, прибор снова  2 Выключатель ВКЛ / ВЫКЛ...
  • Page 76: Чистка И Уход

    Применение Дополнительную информацию об  укладке волос с помощью приборов  Прибор может применяться как для  Bosch можно найти на веб-сайте    д линных, так и для коротких волос. www.bosch-personalstyle.com   ■ Используйте прибор только для    р аспрямления сухих волос. Ионизация   ■ Прибор может применяться только для  здоровых, некрашеных и не завитых  Этот выпрямитель волос оснащен генера- искусственным способом волос или с  тором ионов. Ионы – это существующие  использованием специальных разгла- в природе электрически заряженные  живающих средств. частицы.   ■ Если волосы прошли химическую  Благодаря подключению ионизации сни- завивку, окрашены или подверглись  жается статический заряд волос. Волосы  какой-либо другой обработке, пользуй- становятся более блестящими и мягкими,  тесь прибором пореже. их цвет становится ярче.    ■ Для включения и выключения иониза- Информация: Тонкие волосы особенно ...
  • Page 77: Технические Характеристики

    Технические характеристики Параметры электропитания  220-240 В ~ (напряжение – частота) 50-60 Гц Мощность 170 Вт Утилизация Утилизируйте упаковку с использо- ванием экологически безопасных  методов. Данный прибор имеет  отметку о соответствии европей- ским нормам 2012/19/EU утили- зации электрических и электрон- ных приборов (waste electrical and  electronic equipment – WEEE). Дан- ные нормы определяют действую- щие на территории Евросоюза пра- вила возврата и утилизации старых  приборов. Информацию об акту- альных возможностях утилизации  Вы можете получить в магазине,  в котором Вы приобрели прибор. Условия гарантийного обслуживания Получить исчерпывающую информацию  об условиях гарантийного обслужи- вания Вы можете в Вашем ближайшем  авторизованном сервисном центре, или  в сервисном центре от производителя  ООО «БСХ Бытовая техника», или  в сопроводительной документации. Мы оставляем за собой право на    в несение изменений.  ...
  • Page 78  ‫ﻣﻭلد التﺄيﻥ ﻋﻠﻰ ﺃﻱ ﻣستﻭﻯ لﻠتسخيﻥ. إﺫا تم تشﻐيﻝ‬  ‫ﻭﻫﺫﻩ الﻣﻭاﺻﻔة تﺣدد اﻹﻁار العام لﻘﻭاﻋد‬  ‫التﺄيﻥ يﺿﻲء الﺯر بالﻠﻭﻥ اﻷخﺿر ﻭ ي ُسﻣﻊ ﺻﻭت‬  ‫تسرﻱ ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ دﻭﻝ االتﺣاد اﻷﻭربﻲ‬ .‫خشخشة ﺿعيﻔة‬  ‫بخﺻﻭﺹ استعادﺓ اﻷﺟﻬﺯﺓ الﻘديﻣة ﻭإﻋادﺓ‬  ‫استﻐﻼلﻬا. ﻗﻭﻣﻲ باستشارﺓ ﻣﻭﺯﻋﻛم الﻣﺣﻠﻲ‬  ‫ﻣﻠﺣﻭﻅﺔ: ﻋﻧد تشﻐيﻝ ﺃﻭ إيﻘاﻑ تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ، يتم‬  ‫لﻣعرﻓة اﺣدﺙ االﻧﻅﻣة الﻣتبعة ﺣاليا لﻠتخﻠﺹ‬ .‫إيﻘاﻑ تشﻐيﻝ التﺄيﻥ ﺁل ي ًا‬ .‫ﻣﻥ االﺟﻬﺯﺓ الﻘديﻣة‬ ‫ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬  ‫لﻣﺯيد ﻣﻥ الﻣعﻠﻭﻣات ﺣﻭﻝ التﺻﻔيﻑ باستخدام ﺃﺟﻬﺯﺓ‬ ‫، تﻔﺿﻠﻭا بﺯيارﺓ الﻣﻭﻗﻊ‬  ‫يتم تﺣديد شرﻭﻁ الﺿﻣاﻥ لﻬﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻗبﻝ ﻣﻣﺛﻠﻧا‬ Bosch www.bosch-personalstyle.com .‫ﻓﻲ الدﻭلة التﻲ يتم ﻓيﻬا بيﻊ الﺟﻬاﺯ‬  ‫يﻣﻛﻧﻙ الﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ تﻔاﺻيﻝ ﻫﺫﻩ الشرﻭﻁ ﻣﻥ ﻗبﻝ‬ ‫ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﻭ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬  ‫الﻣﻭﺯﻉ الﺫﻱ اشتريت ﻣﻧﻪ الﺟﻬاﺯ. يرﺟﻰ إﺣﺿار‬  ‫ﻓاتﻭرﺓ ﺃﻭ إيﺻاﻝ الشراء ﻓﻲ ﺣاﻝ ﺃﺻاﺏ ﺟﻬاﺯﻙ ﺃﻱ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺻﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ .‫ﻁارﺉ يﻐﻁيﻪ الﺿﻣاﻥ‬  ‫ﻗبﻝ تﻧﻅيﻑ الﺟﻬاﺯ يرﺟﻰ ترﻛﻪ ليبرد ﻭﻓﺻﻠﻪ ﻋﻥ‬ .‫التﻐﺫية الﻛﻬرباﺋية‬ .‫ﻧﺣتﻔﻅ بﺣﻘﻧا ﻓﻲ إﺟراء ﺃية تعديﻼت‬ .‫ال تﻐﻣسﻲ الﺟﻬاﺯ ابدا ﻓﻲ الﻣاء‬ .‫ال تستخدﻣﻲ الﻣﻧﻅﻑ العاﻣﻝ ببخار الﻣاء‬ .‫اﻣسﺣﻲ الﺟﻬاﺯ باستخدام ﻗﻁعة ﻗﻣاﺵ رﻁبة‬...
  • Page 79 3 – ar    ‫ﻣﻠﺣﻭﻅﺔ: ﻋﻧد تشﻐيﻝ ﺃﻭ إيﻘاﻑ تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ يتم‬ .Bosch ‫ﺗﻬﺎﻧﻳﻧﺎ ﻟﺷﺭﺍﺋﻙ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ‬  ‫تﻔعيﻝ ﺃﻭﺿاﻉ ﺿبﻁ الﻣﺻﻧﻊ ﻣرﺓ ﺃخرﻯ )°061 ﺱ‬ ‫ﻟﻘﺩ ﺣﺻﻠﺕ ﻋﻠﻰ ﻣﻧﺗﺞ ﻓﺎﺋﻕ ﺍﻟﺟﻭﺩﺓ ﺳﻭﻑ ﻳﻣﻧﺣﻙ‬ .(‫تﻘري ب ًا‬ .‫ﺍﻟﻛﺛﻳﺭ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺗﻌﺔ‬ ‫ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻵﻟﻲ‬  ‫تعﻠيﻣات االستعﻣاﻝ ﻫﺫﻩ تشرﺡ ﻁريﻘة استخدام ﺟﻬاﺯ‬ .‫لتﻣﻠيﺱ الشعر‬  .‫تم تﺯﻭيد ﺟﻬاﺯ ﻓرد الشعر ﻫﺫا بخاﺻية اﻹيﻘاﻑ اﻵلﻲ‬  ‫بعد 06 دﻗيﻘة تﻘري ب ًا يعﻭد الﺟﻬاﺯ إلﻰ ﻭﺿﻊ االستعداد‬ ‫ﺍﻷﺟﺯﺍء ﻭﻋﻧﺎﺻﺭ ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ‬ .‫ الرابعة ﻓﻘﻁ‬LED ‫تﻠﻘاﺋ ي ًا. تﺿﻲء لﻣبة‬...
  • Page 80 ar – 2  ‫ﻛبﻝ اﻹﻣداد بالﻛﻬرباء يﺟﺏ ﻋدم تعريﺿﻪ‬ ‫● لﻠتﻼﻣﺱ ﻣﻊ ﺃﺟﺯاء ساخﻧة؛‬ ‫● لﻠسﺣﺏ ﻓﻭﻕ ﺣﻭاﻑ ﺣادﺓ؛‬ ‫● لﻼستخدام ﻛﻣﻘبﺽ لﺣﻣﻝ الﺟﻬاﺯ؛‬ .‫● ﻗﻭﻣﻲ بﻠﻑ الشعر بﻁريﻘة ﻣتﻧاﻏﻣة‬ .‫يﺟﺏ إخراﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ ﻗبﻝ التﻧﻅيﻑ‬  .‫ال تسﺣﺏ ﻗابﺱ الﻛﻬرباء بﻣسﻛﻪ ﻣﻥ الﻛبﻝ‬ .‫يﺣﻅر ﻭبﺻﻭرﺓ ﻣﻁﻠﻘة ﻏﻣر ﻓﻲ الﻣاء‬ .‫يﺟﺏ ﻋدم استخدام ﺃﺟﻬﺯﺓ تﻧﻅيﻑ بالبخار‬  .‫الﻔرشاﺓ ستﺻبﺢ ساخﻧة. يﺟﺏ ﻋدم الﻠﻣﺱ، يﺟﺏ ﺃﻭال ترﻛﻪ ﺣتﻰ يﻛﻭﻥ ﻗد برد‬  ‫يﺟﺏ ﻋدم استخدام الﺟﻬاﺯ إال ﻣﻊ شعر ﺟاﻑ، ﻛﻣا يﺟﺏ ﻋدم استخدام الﺟﻬاﺯ ﻣﻊ شعر‬ .‫ﻣﺻﻧﻭﻉ ﻣﻥ لداﺋﻥ اﺻﻁﻧاﻋية‬ ‫ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻘﺭﺏ ﻣﻥ ﻣﺎء ﻣﻭﺟﻭﺩ ﻓﻲ ﺃﺣﻭﺍﺽ ﺍﺳﺗﺣﻣﺎﻡ‬ .‫)ﺑﺎﻧﻳﻭ( ﺃﻭ ﺃﺣﻭﺍﺽ ﻏﺳﻝ ﺃﻭ ﺃﻭﻋﻳﺔ ﺃﻭ ﺣﺎﻭﻳﺎﺕ ﺃﺧﺭﻯ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺣﻳﺎﺓ‬ .‫يﺟﺏ تﺟﻧﺏ ﺣدﻭﺙ ﺃﻱ تﻼﻣﺱ لﻠﺟﻬاﺯ ﻣﻊ ﻣاء‬  ‫الخﻁر يﻛﻭﻥ ﻗاﺋﻣا ﺃيﺿا ﺣتﻰ ﻭلﻭ ﻛاﻥ الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ إيﻘاﻑ التشﻐيﻝ، لﻬﺫا السبﺏ يﺟﺏ‬  ‫إخراﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ بعد االﻧتﻬاء ﻣﻥ االستخدام ﻭﻋﻧد‬...
  • Page 81 1 – ar   ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫ﺑﺭﺟﺎء ﻗﺭﺍءﺓ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﺄﻛﻣﻠﻬﺎ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻷﺳﻠﻭﺏ ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ‬ ‫ﻓﻳﻬﺎ، ﻭﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻟﻠﺭﺟﻭﻉ ﺇﻟﻳﻬﺎ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺣﺎﺟﺔ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﻳﺎﻣﻛﻡ ﺑﺈﻋﻁﺎء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﺷﺧﺹ‬ ‫ﺁﺧﺭ ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺗﺳﻠﻳﻣﻪ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺳﻭﻳﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻌﺩ‬ ‫ﻭﻣﺧﺻﺹ...
  • Page 82 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Page 83 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Page 84 Abdul Latif Jameel Electronics ‫السودان‬ Sudan mailto:bshtzn-service@bshg.com mailto:bosch-onderdelen@bshg.com 我們期盼您不斷的鼓勵與指導, and Airconditioning Co. Ltd. ‫سوريا‬ Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, 任何咨詢或服務需求, ‫تونس‬ Tunis 歡迎洽詢客服專線 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway ‫إيران‬ Iran (Next to Toyota), Jamiah Dist. BSH Husholdningsapparater A/S www.bosch-home.com.tw...
  • Page 85: Garantiebedingungen

    Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Page 86 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001096244* 9001096244 950429...

Table des Matières