Télécharger Imprimer la page
Ferm RSM1018 Traduction De La Notice Originale
Ferm RSM1018 Traduction De La Notice Originale

Ferm RSM1018 Traduction De La Notice Originale

Scie sauteuse

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
WWW.FERM.COM
All manuals and user guides at all-guides.com
03
07
15
19
23
27
31
35
39
43
47
51
RSM1018
Prevod izvirnih navodil
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
Originalios instrukcijos vertimas
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
Prevedeno s izvornih uputa
HR
Prevod originalnog uputstva
SR
Перевод исходных инструкций
RU
Переклад оригінальних інструкцій
UK
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 100
EL
55
59
63
67
71
75
79
83
87
91
96

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ferm RSM1018

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com RSM1018 Prevod izvirnih navodil Original instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11 Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traduction de la notice originale Originalios instrukcijos vertimas Traducción del manual original Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. A Fig. B Fig. C...
  • Page 3 EN 60745; it may be delivered by one of Europe’s leading suppliers. used to compare one tool with another and as a All products delivered to you by Ferm are preliminary assessment of exposure to vibration manufactured according to the highest standards when using the tool for the applications mentioned of performance and safety.
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Indicates electrical shock hazard. • Machine should only be switched on with blade installed • Do not attempt to stop the saw blade with Wear a dust mask. Working with wood, lateral pressure after switching off. metals and other materials may produce •...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com 4. OPERATION • Ensure that the bottom edge of the footplate rests on the workpiece surface as shown. Always follow the safety notes and the • Slowly saw into the workpiece at an angle, relevant safety code.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Checking and replacing the carbon brushes Fig. A The carbon brushes must be checked regularly. If the carbon brushes are worn, the machine will start to run unevenly. Only use the correct type of carbon brushes.
  • Page 7 Dadurch besitzen Sie nun ein ausgezeichnetes Vibrationsstufe Produkt von einem der führenden Lieferanten Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene in Europa. Alle Produkte, die Ihnen von Ferm Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem geliefert werden, werden entsprechend der standardisierten Test gemäß EN 60745 höchsten Leistungs- und Sicherheitsstandards...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN • Bewegen Sie das Gerät nur zum Werkstück hin, wenn es eingeschaltet ist. Erklärung der Symbole • Halten Sie das Gerät mit beiden Händen, und achten Sie darauf, dass Sie beim Arbeiten Zeigt an, dass bei Nichtbeachten der sicher stehen.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Einstellung des Führungsschuhs entlang der Schneidlinie begegnet werden. Abb. A • Untersuchen Sie Holz, Spanplatten, Wenn das Sägeblatt an einigen Teilen der Baumaterialien usw. vor dem Sägen auf Schneidkante unscharf wird, ist die Fußplatte so Fremdkörper (Nägel, Schrauben usw.) und neu auszurichten, dass ein scharfer, unbenutzter entfernen diese, wenn nötig.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com 5. SERVICE & WARTUNG • Erneuern Sie beide Kohlebürsten zur gleichen Zeit, wenn diese verschlissen sind. Überzeugen Sie sich davon, dass das • Bringen Sie die Kohlebürstenhalter (6) mit Gerät nicht stromführend ist, wenn einem Schraubendreher an.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com RECIPROZAAG Trillingen 5,29 + 1,5 m/s Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm Trillingsniveau product. Het trillingsemissieniveau, dat in deze U heeft een excellent product aangeschaft, gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in geproduceerd door een van Europa’s leidende...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES apparaat aanzet. • Klem het werkstuk dat u wilt gaan bewerken Uitleg van de symbolen stevig op zijn plaats. • Schakel de reciprozaag altijd in voordat u het in Wijst op het risico van lichamelijk letsel contact brengt met het te bewerken werkstuk.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com scherp zijn. Tevens kan de zool worden gebruikt Wanneer het zaagblad vastloopt schakel dan om de maximale zaagdiepte aan te passen, dit is onmiddellijk de zaag uit. Maak de zaagsnede vooral geschikt bij het zagen in holle wanden. wijder met een geschikt stuk gereedschap en verwijder het zaagblad.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com MILIEU Reinigen Houd de ventilatieopeningen van de machine schoon om oververhitting van de motor te Om schade tijdens transport te voorkomen, wordt voorkomen. Reinig de behuizing van de machine het apparaat in een stevige verpakking geleverd regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur die voor het grootste gedeelte uit opnieuw te na ieder gebruik.
  • Page 15 Niveau de vibrations issu de l’un des fournisseurs européens leader du Le niveau de vibrations émises indiqué en ce marché. Tous les produits Ferm que vous achetez manuel d’instruction a été mesuré conformément sont fabriqués conformément aux normes les à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut plus strictes en matière de performances et de...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com 2. CONSIGNES DE SECURITE uniquement lorsque celui-ci est sous-tension. • Tenez toujours l’outil des deux mains et veillez Signification des symboles à avoir une position stable pendant que vous • L’outil doit être utilisé uniquement lorsque la Désigne un risque de blessure semelle est montée.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com Réglage du sabot de guidage que le bois, l’aggloméré, les matériaux de Fig. A construction ne comportent pas de corps Lorsque la scie s’use sur certaines sections de étrangers (clous, vis, etc...), le cas échéant les son arête tranchante, repositionnez la semelle retirer, si nécessaire.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com 5. SERVICE & ENTRETIEN • Retirez les porte-balais à bloc de charbon (6) avec un tournevis. Assurez-vous que la machine est • Nettoyez les balais à bloc de charbon. débranchée avant d’intervenir sur le •...
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com SIERRA ALTERNATIVA Nivel de vibración El nivel de emisión de vibraciones indicado en Gracias por comprar este producto de Ferm. este manual de instrucciones ha sido medido Disfrutará de un producto excelente, suministrado según una prueba estándar proporcionada en por uno de los proveedores líderes de Europa.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com 2. INSTRUCCIONES DE • Sostenga siempre la máquina con ambas SEGURIDAD manos y asegúrese de mantener el equilibrio mientras trabaja. Explicación de los símbolos • La máquina sólo se utilizará con la placa base montada.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com la placa de pie para utilizar una parte afilada, no • Deposite la placa base sobre la superficie de usada de su borde de corte. Tras ello, la placa la pieza de trabajo y siérrela ejerciendo una de pie podrá...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com 5. SERVICIO & MANTENIMIENTO • Retire los portaescobillas de carbón (6) utilizando un destornillador. Asegúrese de desconectar la máquina • Limpie las escobillas de carbón. de la red eléctrica cuando se tengan que •...
  • Page 23 Nível de vibração a nível europeu. Todos os produtos fornecidos O nível de emissão de vibrações indicado na parte pela Ferm são fabricados de acordo com os mais posterior deste manual de instruções foi medido elevados padrões de desempenho e segurança.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com 2. INSTRUÇÕES DE trabalho apenas depois de estar ligada. SEGURANÇA • Segure sempre a máquina com as mãos e certifique-se de que dispõe de um local seguro Explicação dos símbolos para os pés quando trabalhar. •...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com Ajuste da guarnição • Verifique a madeira, placas de lascas, Fig. A materiais de construção, etc., para corpos Se a lâmina deixar de estar afiada nalgumas estranhos (pregos, parafusos, etc.), antes de secções da zona de corte, posicione novamente os serrar e remover, se necessário.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com 5. ASSISTÊNCIA E • Retire os suportes das escovas de carbono (6) MANUTENÇÃO utilizando uma chave de fenda. • Limpe as escovas de carbono. Certifique-se de que a máquina não está • Em caso de desgaste, substitua as duas ligada à...
  • Page 27 Europa. Tutti i prodotti può essere utilizzato per mettere a confronto offerti a voi da Ferm sono fabbricati secondo i un l’utensile con un altro o come valutazione più elevati standard di prestazioni e sicurezza.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA lavorare solo quando è accesa. • Tenere sempre la macchina con entrambe Spiegazione dei simboli le mani e assicurarsi di avere un punto d’appoggio sicuro durante la lavorazione. Indica rischio di lesioni personali, morte •...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com Regolazione del pattino guida il metallo. Fig. A • Controllare la presenza di corpi estranei Quando la lama perde la sua affilatezza in alcune (chiodi, viti, ecc) su legno, tavole, materiali sezioni della sua estremità di taglio, riposizionare da costruzione, ecc, prima della segatura e la piastra di base ad usare una porzione affilata, rimuoverli, se necessario.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com 5. ASSISTENZA & • Rimuovere i contenitori porta-spazzole in MANUTENZIONE carbonio (6) utilizzando un cacciavite. • Pulire le spazzole in carbonio. Assicuratevi che la macchina non sia • In caso di eccessiva usura, sostituire sotto tensione quando eseguite lavori di contemporaneamente entrambe le spazzole in manutenzione del motore.
  • Page 31 Europas ledande leverantörer. EN 60745; detta värde kan användas för att Alla produkter levererade av Ferm är tillverkade jämföra vibrationen hos olika verktyg och som enligt de högsta standarderna för prestanda en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com 2. SÄKERHETSANVISNINGAR därför alltid instruktionerna nedan. • Använd endast skarpa sågblad i perfekt skick, Förklaring till symboler byt genast ut om det är sprucket, missformat eller slött. Det finns risk för personskador, dödsfall •...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com 4. ANVÄNDNING • Såga långsamt i ett hörn på arbetsstycket, flytta sågen till vertikalt läge och fortsätt att Följ alltid säkerhetsanmärkningarna och såga längs skärlinjen. tillhörande säkerhetskod. • Stäng av sågen och lyft av arbetsstycket när arbetet är slutfört.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com Kontroll och byte av kolborstarna Fig. A Kolborstarna måste kontrolleras regelbundet. Om kolborstarna är slitna kommer maskinen att gå ojämnt. Använd endast rätt typ av kolborstar. • Ta bort kolborsthållarna (6) med en skruvmejsel. •...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com PUUKKOSAHA Tärinätaso Tämän ohjekirjan takana mainittu tärinäsäteilytaso Onnittelut tämän Ferm-tuotteen hankinnan on mitattu standardin EN 60745 mukaisen johdosta. standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää Sinulla on nyt loistava tuote, jonka on toimittanut verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana yksi Euroopan johtavista tavarantoimittajista.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com 2. TURVALLISUUSOHJEET aikana jalkatuen on aina oltava kiinni työstökappaleessa. Merkkien selitykset • Virheellinen käsittely voi aiheuttaa koneeseen vaurioita. Noudata siksi aina seuraavia ohjeita. Varoittaa henkilövahinkovaarasta, • Käytä ainoastaan teräviä ja hyväkuntoisia kuolemanvaarasta tai laitteen sahanteriä.
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com Varmista, että jalkatuen säätöruuvit on kiinnitetty • Tämä kuitenkin vaatii tiettyä kokemusta ja se tiukasti ennen työskentelyn jatkamista. onnistuu vain lyhyillä sahanterillä. • Aseta saha työstökappaleeseen ja kytke se päälle. 4. KÄYTTÖ • Varmista, että jalkatuen alareuna on kiinni työstökappaleessa kuvan mukaisesti.
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com Viat Jos koneessa ilmenee vikoja, esim. jokin osa kuluu loppuun, ota yhteyttä takuukortissa nimettyyn asiakaspalveluun. Tämän käyttöohjeen takana on lueteltu kattavasti kaikki tilattavissa olevat varaosat. Harjojen tarkistus ja vaihto Kuva A Harjat on tarkistettava säännöllisesti. Jos harjat ovat kuluneet, kone toimii epätasaisesti.
  • Page 39 Europas ledende leverandører. Alle 60745; den kan brukes til å sammenligne et leverte produkter fra Ferm er fremstilt i henhold verktøy med et annet, og som et foreløpig til de aller høyeste standarder for prestasjon og overslag over eksponering for vibrasjoner ved sikkerhet.
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com 2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER • Feil håndtering kan skade maskinen. Derfor skal du alltid følge de påfølgende Forklaring av symbolene instruksjonene. • Bruk kun skarpe sagblad av beste kvalitet; Betegner fare for personskade, død eller skift ut brukkne, forvridde eller sløve sagblad skader på...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com 4. BETJENING • Sett sagen på arbeidsstykket og slå den på. • Sørg for at den nedre kanten på sokkelen hviler Følg alltid sikkerhetsanmerkningene og på overflaten på arbeidsstykket som vist. de aktuelle sikkerhetskodene. •...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com Kontroll og utskifting av kullbørster Fig. A Kullbørstene må sjekkes jevnlig. Hvis kullbørstene er slitt, vil maskinen begynne å gå ujevnt. Bruk kun korrekt type kullbørster. • Ta ut kullbørsteholderne (6) med en skrutrekker.
  • Page 43 BAJONETSAV Vibrationsniveau Det vibrationsniveau, der er anført bag på denne Tak, fordi du har valgt dette Ferm produkt. betjeningsvejledning er målt i henhold til den Du er nu ejer af et produkt fra en af Europas standardiserede test som anført i EN 60745; den førende leverandører.
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER hænder, og kontroller at du står sikkert på fødderne, mens du arbejder Symbolforklaring • Maskinen må kun anvendes, når sålen er monteret. Under savning skal sålen altid hvile Bemærk fare for personskade, tab af liv på...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com • Sålen kan forlænges ved at løsne de to Dyksavning monteringsskruer til sålen (5) med 4 mm- Fig. C sekskantnøglen, og derefter trække sålen ud til • Dyksavning må kun anvendes i bløde den ønskede længde.
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com GARANTI Smøring Maskinen kræver ikke yderligere smøring Garantibetingelserne er anført på det Fejl medfølgende separate garantikort. Skulle der opstå en fejl, f. eks. ved nedslidning af en del, skal du kontakte serviceadressen på garantikortet.
  • Page 47 összhangban történt; ez egy eszköznek jutott, amelyet Európa egyik vezető beszállítója egy másik eszközzel történő összehasonlítására, készített. A Ferm vállalat a termékeit minden illetve a rezgésnek való kitettség előzetes felmé- esetben a legmagasabb teljesítmény és résére használható fel az eszköznek az említett biztonsági szabványok alapján gyártja.
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • A szerszámot mindig két kézzel tartsa és támassza ki magát a lábaival a munka közben. A szimbólumok jelentése • A szerszámot csak a felszerelt talplemezzel együtt szabad használni. A fűrészelés közben a Arra figyelmeztet, hogy a kézikönyvben talplemeznek a munkadarabra kell nehezednie.
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com • A talplemez kihúzásához lazítsa meg a két tágítsa ki a rést egy arra alkalmas szerszámmal talplemez rögzítő csavart (5) a 4 mm-es és szabadítsa ki a fűrészlapot. átmérőjű imbuszkulccsal, majd húzza ki a •...
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com Takarítás Tartsa a gép szellőző nyílásait szabadon, hogy A hibás és/vagy leselejtezett elektromos megelőzze a gép túlmelegedését. Rendszeren eszközöket és berendezéseket a helyi takarítsa a szerszám burkolatát egy puha ruhával, szabályoknak megfelelően kialakított lehetőség szerint minden egyes használat után.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com PŘÍMOČARÁ PILA Úroveň vibrací Úroveň vibrací uvedená na zadní straně tohoto Děkujeme za zakoupení výrobku značky Ferm. manuálu s pokyny byla měřena v souladu se Stali jste se tak majiteli vynikajícího výrobku standardizovaným testem podle EN 60745; je od předního evropského dodavatele.
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Pilou pohybujte ve směru řezu, pouze pokud je zapnutá. Vysvětlení symbolů • Pilu držte oběma rukama a během práce udržujte stabilní postoj. Upozorňuje na riziko zranění, smrti nebo • Pilu je možno používat pouze s nainstalo- poškození...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com • Základní desku lze povytáhnout po povolení Řezání proražením dvou upevňovacích šroubů (5). K povolení Obr. C použijte šestihranný klíč. • Řezání proražením může být použito pouze pro řezání měkkých materiálů, dřeva, Před použitím pily se ujistěte, že jsou upevňovací sádrokartonu, atd.
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com Mazání Pouze pro krajiny ES Přístroj nevyžaduje žádné dodatečné mazání. Elektricky napájené zařízení neodhazujte do domovního odpadu. Ve smyslu evropské Poruchy směrnice 2012/19/EU o elektrickém a Dojde-li k poruše, například v důsledku elektronickým odpadu a její implementace do opotřebování...
  • Page 55 Európe. Všetky produkty, ktoré vám dodala vystavenia účinkom vibrácií pri používaní náradia spoločnosť Ferm, sa vyrábajú podľa najvyšších pre uvedené aplikácie noriem výkonu a bezpečnosti. Ako súčasť našej filozofie tiež poskytujeme vynikajúci servis pre - používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo...
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Vždy držte stroj oboma rukami a zaistite, aby ste počas práce mali bezpečný postoj. Vysvetlenie symbolov • Stroj nesmiete používať bez upevnenej stojanovej platne. Pri pílení musí nožná platňa Naznačuje nebezpečenstvo fyzického vždy ležať...
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com • Stojanová platňa sa dá roztiahnuť uvoľnením Ponorné pílenie dvoch upevňovacích skrutiek stojanovej platne Obr. C (5) s pomocou 4 mm šesťhranného kľúča a • Ponorné pílenie sa môže používať iba na následným vytiahnutím stojanovej platne na mäkké...
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com Mazanie sa musí zhromažďovať samostatne a likvidovať Zariadenie nevyžaduje žiadne dodatočné mazanie. iba ekologicky prijateľným spôsobom. Poruchy ZÁRUKA Ak by sa vyskytla porucha, napr. po opotrebovaní dielu, kontaktujte servis na adrese, ktorá je uvedená...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com VBODNA ŽAGA Raven vibracij Raven oddajanja vibracij, navedena na zadnji Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Ferm. strani teh navodil za uporabo je bila izmerjena Postali ste lastnik izjemnega izdelka, v skladu s standardiziranimi testi, navedenimi v proizvedenega s strani enega vodilnih evropskih EN 60745;...
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com 2. VARNOSTNA NAVODILA • Stroj lahko uporabljate le, če ima nameščeno podnožno ploščo. med rezanjem mora Razlaga simbolov podnožna plošča vedno nalegati na obdelovanec. Označuje nevarnost za osebno • Nepravilno rokovanje lahko poškoduje stroj. poškodbo, izgubo življenja ali poškodbo Zato pri delu vedno upoštevajte naslednja orodja, v primeru da ne boste upoštevali...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com 4. DELOVANJE • Zagotovite, da bo rob podnožne plošče nalegal na obdelovanec kot prikazuje slika. Vedno upoštevajte varnostna opozorila. • Obdelovanec režite počasi in pod kotom, ter počasi pomikajte rezilo v pokončni položaj, ter nadaljujte z rezanjem vzdolž...
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com Preverjanje in menjava karbonskih ščetk Slika A Karbonski ščetki morate redno pregledovati. Če sta karbonski ščetki obrabljeni, bo stroj začel delati neenakomerno. Uporabite samo pravilne karbonske ščetke. • Odstranite držala karbonskih ščetk (6) z izvijačem.
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com PIŁA OSCYLACYJNA Ciężar 2,5 kg LpA (Ciśnienie akustyczne) 86 + 3 dB(A) Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm. LwA (Moc akustyczna) 97 + 3 dB(A) Kupując ten produkt uzyskaliście Państwo Drgania 5,29 + 1,5 m/s2 doskonałe urządzenie dostarczone przez...
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com 2. INSTRUKCJE • Narzędzia można używać tylko z założoną BEZPIECZEŃSTWA płytką dolną. Podczas piłowania płytka dolna musi zawsze spoczywać na obrabianym Omówienie symboli przedmiocie. • Błędne obchodzenie się z narzędziem Oznacza ryzyko obrażeń ciała, utraty może je uszkodzić.
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com • Płytkę dolną można wysunąć poluzowując narzędziem (podważ je) i wyciągnij brzeszczot. dwie śruby mocujące płytkę (5) przy użyciu • Po zakończeniu pracy wyłącz narzędzie i odłóż klucza sześciokątnego 4 mm i wyciągając ją je dopiero jak całkowicie się...
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com OCHRONA ŚRODOWISKA Czyszczenie Utrzymuj szczeliny wentylacyjne maszyny w czystości, aby zapobiec przegrzewaniu silnika. Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu, Regularnie czyść obudowę maszyny miękką urządzenie jest dostarczane w wytrzymałym szmatką, najlepiej po każdym użyciu. Szczeliny opakowaniu składającym się...
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com SLANKIOJANTIS PJŪKLAS Vibracijos lygis Vibracijos sklaidos lygis, nurodytas ant Dėkojame už tai, kad pirkote šį „Ferm“ gaminį. šio instrukcijų vadovo užpakalinio viršelio, Todėl dabar jūs turite puikų vieno pirmaujančių išmatuotas pagal standarte EN 60745 išdėstytus Europos tiekėjų...
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com 2. SAUGOS NURODYMAI • Įrenginiu galima dirbti tik kai sumontuota kojelės plokštė. Pjaunant kojelės plokštė Sutartinių ženklų reikšmės visuomet turi remtis į ruošinį. • Neteisingas naudojimas gali sugadinti įrenginį. Reiškia, kad nevykdant šioje instrukcijoje Todėl visuomet laikykitės pateiktų...
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com 4. EKSPLOATACIJA • Uždėkite pjūklą ant ruošinio ir įjunkite. • Užtikrinkite, kad apatinis kojelės plokštės Visuomet vadovaukitės patarimais dėl kraštas remiasi į ruošinį kaip parodyta. saugaus darbo bei atitinkamais saugos • Lėtai pjaukite ruošinį kampu, stumdami pjūklą reglamentais.
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com GARANTIJA Gedimai Jei įvyko gedimas, pvz. susidėvėjo kokia nors detalė, prašome kreiptis į techninio aptarnavimo Garantijos sąlygos pateiktos atskirai pridėtame centrą, kurio adresas nurodytas garantinio garantinio aptarnavimo talone. aptarnavimo talone. Šios instrukcijos gale rasite smulkesnę...
  • Page 71 Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, to var izmantot, lai salīdzinātu instrumentus un ko izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem provizoriski izvērtētu ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir vibrācijas iedarbību, lietojot instrumentu izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas minētajiem mērķiem un drošības standartiem. Mūsu filosofijas pamatā...
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI • Instrumentu drīkst ekspluatēt tikai tad, ja uzstādīta pamatnes plāksne. Zāģējot pamatnes Apzīmējumu skaidrojums plāksnei vienmēr jāatrodas uz apstrādājamā materiāla. Apzīmē ievainojuma, nāves vai instru menta • Instrumentu var sabojāt, ja ar to darbojas bojājuma risku, ja ja netiek ievēroti šajā...
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com • Pamatnes plāksni var pagarināt atbrīvojot • Kad darbs pabeigts, izslēdziet zāģi un divas pamatnes plāksnes montāžas skrūves novietojiet zemē tikai tad, kad tas ir pilnībā (5) izmantojot 4 mm seškanšu atslēgu un pārstājis darboties.
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com lupatiņu, kas samērcēta ziepjūdenī. Nekad un elektronisko iekārtu atkritumiem un tās nelietojiet šķīdinātājus, piemēram, benzīnu, piemērošanu nacionālajās tiesībās, elektriskos spirtu, amonjaka šķīdumu, u.c.. Šie šķīdinātāji var instrumentus, kuri vairs nav izmantojami, ir sabojāt plastmasas detaļas. jāsavāc atsevišķi un no tiem jāatbrīvojas videi draudzīgā...
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com Tikksaag Vibratsioonitase Käesoleva juhendi tagakaanel nimetatud Täname, et ostsite Fermi toote. tekkiva vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt Nüüd on teil suurepärane toode, mille tootjaks standardis EN 60745 kirjeldatud standarditud on juhtiv Euroopa firma. Kõik Fermi tooted on testile;...
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com 2. OHUTUSJUHISED töödeldavale detailile toetuma. • Ebaõige käsitsemine võib masinat kahjustada. Sümbolite seletus Seepärast järgige alati alltoodud juhiseid. • Kasutage vaid heas korras ja teravaid saeteri. Kehavigastuse, surmasaamise või Pragulised, deformeerunud või nürid saeterad tööriista kahjustamise oht, kui ei järgita tuleb kohe välja vahetada.
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com 4. KASUTAMINE • Tehke töödeldavasse detaili aeglaselt ja nurga all saelõige, viies sae vertikaalasendisse ja Järgige alati ohutusjuhiseid ja seejärel jätkates saagimist lõikejoone järgi. asjakohaseid ohutuseeskirju. • Töö lõpetamisel lülitage saag välja ja eemaldage detailist.
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com Söeharjade kontrollimine ja vahetamine Joonis A Söeharju tuleb regulaarselt kontrollida. Kui söeharjad on kulunud, hakkab saag ebaühtlaselt töötama. Kasutage alati ainult selle saega sobivaid söeharju. • Eemaldage söeharjade hoidikud (6) kruvikeeraja abil. • Puhastage söeharju. •...
  • Page 79 EN 60745; poate fi folosit pentru a compara o mai buni furnizori din Europa. Toate produsele sculă cu alta şi ca evaluare preliminară a expunerii care vă sunt oferite de Ferm sunt fabricate la vibraţii atunci când folosiţi scula pentru în acord cu cele mai înalte standarde de aplicaţiile menţionate...
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com 2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND • Ţineţi întotdeauna aparatul cu ambele mâini şi SIGURANŢA asiguraţi-vă că aveţi o poziţie stabilă în timpul lucrului. Explicarea simbolurilor • Maşina poate fi utilizată numai cu talpa montată. La debitarea cu ferăstrăul electric, Indică...
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com • Talpa poate fi extinsă prin slăbirea celor două • După terminarea lucrului, opriţi maşina şi şuruburi de montare (5). folosind o cheie lăsaţi-o jos numai după oprirea ei completă. hexagonală de 4 mm şi prin tragerea tălpii la lungimea dorită.
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com MEDIU Curăţare Menţineţi curate orificiile de ventilare ale maşinii, pentru a preveni supraîncălzirea ei. Curăţaţi Pentru a preveni deteriorarea în timpul carcasa maşinii cu o cârpă moale în mod regulat, transportului, maşina este livrată într-un ambalaj de preferinţă, după...
  • Page 83 Svi proizvodi koje vam je isporučila vibracijama pri uporabi alatke za navedene tvrtka Ferm proizvedeni su u skladu s najvišim namjene standardima učinkovitosti i sigurnosti. Kao dijelom naše filozofije pružamo izvrsnu korisničku - uporaba ove alatke za druge namjene ili s podršku, potpomognutu našim sveobuhvatnim...
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com 2. SIGURNOSNE UPUTE • Upotreba električnog alata smije se izvoditi isključivo uz namještenu papuču. Papuča se Objašnjenje simbola tijekom piljenja uvijek mora oslanjati na radni materijal. Označava rizik od osobne ozljede, smrti • Nepravilno rukovanje može oštetiti električni ili oštećenja uređaja u slučaju alat.
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com • Položaj papuče može se ispružiti ako dva • Po završetku rada isključite električni alat i vijka za ugradnju papuče (5) olabavite odložite ga tek nakon što kretanje oštrice u šesterokutnim ključem 4 mm i zatim papuču cijelosti prestane.
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com OKOLIŠ Čišćenje Otvore za prozračivanje održavajte čistima kako biste spriječili pregrijavanje motora. Kućište redovno Kako bi se spriječilo oštećivanje tijekom čistite mekom krpom, po mogućnosti nakon svake transporta, uređaj se isporučuje u čvrstom upotrebe.
  • Page 87 Svi proizvodi isporučeni alatke sa drugom, kao i za preliminarnu procenu od strane firme Ferm su proizvedeni u skladu sa izloženosti vibracijama pri korišćenju ove alatke najvišim standardima po pitanju bezbednosti i za pomenute namene preformansi.
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com 2. INSTRUKCIJE O • Uvek držite mašinu obema ruku i uverite se da BEZBEDNOSTI stabilno stojite na obe noge tokom rada. • Mašinu smete da pustite u funkciju samo kada Objašnjenje za simbole je namontirana radna površina postolja na testeri.
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com dubine testerisanja, to je posebno korisno kada • Namestite radnu površinu postolja na testerišete u šupljim zidovima. površinu radnog materijala i testerišite ga sa konstantnim pritiskom dodira. Ako se • Radnu površinu postolja možete produžiti list testere zaglavi odmah isključite mašinu.
  • Page 90 All manuals and user guides at all-guides.com 5. SERVIS & ODRŽAVANJE ŽIVOTNA SREDINA Osigurajte se da mašina nema napajanje Da bi se sprečilo oštećivanje tokom transporta, dok vršite radove održavanja na motoru. aparat je isporučen u čvrstoj ambalaži, koja se sastoji u velikoj meri od materijala za višekratnu Mašine su konstruisane za rad u dugom upotrebu.
  • Page 91 Вы приобрели высококачественное изделие LpA (Уровень звукового давления) 86 + 3 dB(A) одного из ведущих европейских поставщиков. LwA (Уровень звуковой мощности) 97 + 3 dB(A) Все изделия Ferm изготавливаются в Значение вибрации 5,29 + 1,5 м/c соответствии с высочайшими стандартами...
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com Информация об изделии наличие повреждений, которые могли быть Рис. A получены в процессе транспортировки. 1. Опорная пластина 2. Карабин для крепления 3. Выключатель питания 4. Кнопка блокировки 5. Винты крепления опорной пластины 6. Держатель угольной щетки 2.
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com  Н ераспиливайтематериалы, • Установите полотно в держатель. содержащиеасбест!!! • Отпустите зажимное кольцо. • При замене режущего полотна убедитесь в том, что в держателе отсутствуют отходы • Надевайте защитные очки при работе с материала...
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com Включение и выключение • Поместите пилу на заготовку и включите ее. Рис. A • Убедитесь в том, что нижний край опорной • Чтобы включить машину, нажмите пластины лежит на поверхности заготовки, выключатель вкл./выкл. (3). как...
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com для очистки инструмента такие растворители, ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА как бензин, спирт, нашатырный спирт и т.д. Эти растворители могут повредить пластмассовые детали. Во избежание повреждения при транспортировке, инструмент поставляется Смазка в плотной упаковке из материалов, Данный...
  • Page 96 продукту, що надається одним з провідних Рівень вібрації, зазначений в кінці даного європейських постачальників. Всі продукти посібника з експлуатації, було виміряно компанії Ferm створені за найвищими у відповідності зі стандартизованим стандартами продуктивності та безпеки. випробуванням, що міститься в EN 60745; дана...
  • Page 97 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Кнопка блокування • Вдягайте захисні окуляри при роботі з 5. Кріпильні гвинти підставки матеріалами, що призводять до створення 6. Державка вугільної щітки великої кількості стружки. • Вдягайте захисну маску при роботі з іншими...
  • Page 98 All manuals and user guides at all-guides.com Знімання пильного полотна розпилюватись. Для створення кривих з • Поверніть затискне кільце (2) тримача вірним радіусом краще використовувати пильного полотна якомога далі вліво та вузьке пильне полотно. Застосовуйте утримуйте його в такому положенні. охолоджуючу...
  • Page 99 All manuals and user guides at all-guides.com • Увімкніть машину та розпиліть заготовку, • Зніміть державки вугільної щітки (6) за утримуючи постійний боковий тиск на стіну. допомогою викрутки. • Очистіть вугільні щітки. • Якщо вони зносились, одночасно замініть 5. ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА обидві...
  • Page 100 Τo επίπεδo παραγωγής κραδασμών πυo Ευρώπης. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδει αναγράφεται στ πίσω μέρς τoυ παρόντος η Ferm κατασκευάζονται σύμφωνα με τα εγχειριδίυ oδηγιών έχει μετρηθεί σύμφωνα με υψηλότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. μια τυπoπoιημένη δκιμή πoυ αναφέρεται στo Μέρος...
  • Page 101 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Κουμπί ασφάλισης • Φοράτε προστατευτικά γυαλιά όταν εργάζεστε 5. Βίδες στερέωσης πλάκας βάσης. με υλικά που παράγουν μεγάλες ποσότητες 6. Θήκη ψήκτρας άνθρακα ροκανιδιών. • Φοράτε προστατευτική μάσκα όταν κόβετε άλλα ινώδη υλικά. 2.
  • Page 102 All manuals and user guides at all-guides.com Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση • Όταν αλλάζετε λάμα, βεβαιωθείτε ότι στην Εικ. A υποδοχή δεν υπάρχουν υπολείμματα υλικού (όπως σκλήθρες ξύλου ή μετάλλου). • Για να ενεργοποιήσετε το μηχάνημα, πιέστε το • Πριν από τη χρήση, ελέγχετε πάντοτε εάν η διακόπτη...
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com • Τοποθετήστε τη σέγα πάνω στο προς οινόπνευμα, διάλυμα αμμωνίας κ.λπ. Αυτοί οι επεξεργασία τεμάχιο και ενεργοποιήστε την. διαλύτες μπορεί να προξενήσουν ζημιά στα • Βεβαιωθείτε ότι η κάτω ακμή της πλάκας πλαστικά μέρη της συσκευής. βάσης...
  • Page 104 All manuals and user guides at all-guides.com ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Για την πρόληψη βλάβης κατά τη μεταφορά, η συσκευή παραδίδεται σε ανθεκτική συσκευασία, η οποία αποτελείται κατά κύριο λόγο από επαναχρησιμοποιήσιμα υλικά. Για το λόγο αυτό παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τα μέσα που παρέχονται για την ανακύκλωση της συσκευασίας.
  • Page 105 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 106 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 107 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 108 All manuals and user guides at all-guides.com Spare parts list RSM1018 Description Position 490144 Chuck complete 6 to 17 490145 Needle bearing 490146 Big gear 490147 Bearing 6000 490148 Bearing 607 490149 Carbon brush cap 490150 Carbon brush set 490151...
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com Exploded view...
  • Page 110 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 111 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Page 112 All manuals and user guides at all-guides.com 1605-19 WWW.FERM.COM ©2016 FERM B.V.