Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MORGAN M
VERSUS
Manuel d'utilisateur

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Life & Mobility Karma MORGAN M

  • Page 1 MORGAN M VERSUS Manuel d’utilisateur...
  • Page 2 2. Comment contacter Karma ....................1 3. Déclaration de conformité ....................2 4. Présentation ........................4 ..................4 4.1 Numéro de châssis 5. Symboles utilisés pour l’avertissement, la mise en garde et la note ........6 6. Garantie ..........................7 7.
  • Page 3 11. Première configuration ....................29 ................29 11.1 Suspension du châssis 11.1.1 Réglage du ressort ..................29 ..................31 11.2 Réglages du siège 11.2.1 Profondeur d’assise ..................31 11.2.2 Largeur d’assise ....................32 11.2.3 Réglage plaque de dossier Lectus : ..............34 11.2.4 Hauteur des accoudoirs ...................
  • Page 4 12.3.9 Options supplémentaires (écran principal) ............51 12.3.10 Écran de messages (écran principal) ............. 51 12.3.10.1 Message de redémarrage ............... 51 12.3.10.2 Message de minuterie ................51 12.3.10.3 Message de veille ................... 52 12.3.10.4 Message erreur positionnement joystick ..........52 12.3.10.5 Message d’arrêt d’urgence ..............
  • Page 5 ................. 64 14.4 Risque de pincement ..................65 14.5 Environnement ......65 14.6 Précautions à prendre pour éviter les situations dangereuses ............ 66 14.7 Utilisation en pente : conduite en descente ............68 14.8 Utilisation en pente : conduite en montée ..............
  • Page 6 19.3.4 Déverrouillage manuel en cas de panne électrique ou d’accident....98 19.3.5 Ceinture de sécurité ..................99 19.3.6 Positionnement du dispositif de retenue de l’occupant lors de son utilisation avec les systèmes Dahl Docking uniquement ............103 20. Entretien et réparations ....................104 ................
  • Page 7 Contact Si vous êtes un utilisateur, vous devez contacter en priorité votre prestataire medical en cas de problème ou de question relatifs à votre fauteuil roulant. Si votre prestataire ne peut vous renseigner, merci de contacter le distributeur de votre pays. Siège social Karma Représentant Europe Karma Medical...
  • Page 8 3. Déclaration de conformité...
  • Page 10 4. Présentation Félicitations pour votre nouveau produit Karma ! Ce produit a été fabriqué avec beaucoup de soin et de dévouement. Le produit Karma augmentera votre liberté de mobilité et votre indépendance. Karma et ses revendeurs du monde entier sont là pour vous aider de quelque manière que ce soit. Donc, si vous avez des questions ou des suggestions sur nos produits, n’hésitez pas à...
  • Page 11 Les symboles utilisés sur la plaque de châssis sont expliqués ci-dessous : décrit le modèle et le type de produit. signifie « pour une utilisation intérieure et extérieure » (Classe B). représente la date de production. cette icône représente la vitesse de conduite maximale. cette icône représente la pente maximale sur laquelle rouler.
  • Page 12 5. Symboles utilisés pour l’avertissement, la mise en garde et la note Les avertissements généraux sont signalés par un symbole. Il existe trois niveaux d’avertissement : 1. Avertissement Si vous voyez ce panneau, veuillez faire preuve d’une extrême prudence à l’endroit où ce symbole apparaît. Négliger ces avertissements peut entraîner des dommages personnels ou matériels.
  • Page 13 6. Conditions de garantie Les produits de Life & Mobility sont assembles et controles avec soin avant de quitter l’usine. S’il s’avere qu’un produit ne repond pas aux attentes, vous pouvez vous adresser au magasin ou vous l’avez achete. Life & Mobility respecte les lois et reglementations de protection du consommateur en vigueur dans le pays d’achat.
  • Page 14 7. Utilisation prévue / utilisateur prévu Le fauteuil roulant électrique Morgan M Versus (MGNM-VRS) est destiné à fournir une mobilité aux personnes qui ne sont pas capables de marcher, de se tenir debout ou d'utiliser un fauteuil roulant manuel, mais qui sont très bien capables de contrôler et d'utiliser l'interface d'un fauteuil roulant électrique.
  • Page 15 En raison de la combinaison nocive de l'eau salée et du sable, il est déconseillé d'utiliser le fauteuil roulant sur les plages. Nous conseillons de nettoyer le fauteuil roulant après avoir été en contact avec du sable et/ou de l'eau salée comme décrit dans le paragraphe «...
  • Page 16 10.1.1 Suspension du châssis Le châssis a une suspension indépendante sur chacune des six roues. La rigidité peut être ajustée à vos besoins personnels. Suspension avant Suspension arrière 10.1.2 Feux et réflecteurs (en option) Le châssis est doté de lumières LED très puissantes et lumineuses pour vous assurer que vous pouvez conduire en toute sécurité...
  • Page 17 10.1.3 Crochets d’arrimage pour transport Crochets d’arrimage à l’avant Crochets d’arrimage à l’arrière Les crochets d’arrimage sont marquées de ce signe : Vous trouverez de plus amples informations sur le transport du fauteuil roulant dans le chapitre « transport ». 10.1.4 Compartiments batteries Les batteries sont montées aussi bas que possible au centre du châssis, pour fournir un centre de gravité...
  • Page 18 Boîtier de batterie avant Lorsque vous sortez la batterie du boîtier, veillez à ne pas trop étirer les câbles. Cela pourrait entraîner une défaillance technique. Avant de rebrancher la batterie, lisez les instructions de câblage à l’intérieur du couvercle de la batterie.
  • Page 19 10.1.5 Fusible principal Le châssis contient un disjoncteur situé à l’avant du châssis. Le disjoncteur protège l’ensemble du système électrique du fauteuil roulant. Ce disjoncteur ne sautera que s’il y a un problème sérieux sur le fauteuil roulant. Position du disjoncteur Cette situation se produit généralement lorsque le fauteuil roulant monte une pente plus raide que ce qui est autorisé.
  • Page 20 10.1.6 Élévateur de siège/Lift L'élévateur de siège est monté au centre du châssis. Avec cet élévateur, le siège peut être relevé en continu jusqu'à 300 mm. Cela permet à l'utilisateur d'avoir plus de liberté de mouvement, non seulement dans la zone horizontale, mais aussi dans la zone verticale.
  • Page 21 10.2 Siège Le système d'assise est conçu pour optimiser le confort d'assise de l'utilisateur. Il peut être réglé en profondeur et en largeur d'assise. Un rail de chaque côté fournit un point de montage pour des accessoires tels que des supports de hanche ou des ceintures de sécurité.
  • Page 22 10.2.2 Coussin de siège Le coussin rembourré est disponible en différentes tailles et offre un confort et un soutien optimaux. Les housses sont disponibles en mesh 3D ou en matière hydrofuge. Le coussin est fixé avec des clips sur le cadre du siège. L'utilisation d'autres coussins d'épaisseur différente peut influencer la fonction biomécanique du repose-jambes et/ou du dossier.
  • Page 23 10.2.4 Inclinaison du siège/ Bascule d’assise L’inclinaison du siège peut être utilisée pour relâcher la pression. L’angle d’inclinaison est de 0 à 45°. La fonction d’inclinaison peut également être utilisée lors de la descente d’une pente pour compenser l’angle d’assise négatif. Cela offre une position assise plus stable et une conduite sûre.
  • Page 24 10.2.5 Dossier rembourré Le dossier rembourré est disponible en différentes tailles en longueurs et largeurs pour offrir aux utilisateurs un maximum de soutien et de confort. Le tissu est disponible en mesh 3D ou en tissu respirant mais imperméable. 10.2.6 Dossier Réglage dossier inclinable L’angle du dossier peut être réglé...
  • Page 25 Dossier inclinable manuel en continu (suivant configuration) Le dossier inclinable à réglage mécanique utilise un tube télescopique en continu avec levier de dégagement rapide et de verrouillage. Le réglage d’inclinaison mécanique a le même réglage d’angle dynamique que le système d’inclinaison électrique.
  • Page 26 Si la position inclinée du dossier est activée sur un certain angle, la vitesse de conduite sera réduite. Ceci afin de réduire le risque de danger lors de la conduite à grande vitesse. Lorsque vous vous allongez, vérifiez toujours s'il n'y a pas d'obstacles à proximité...
  • Page 27 Accoudoir amovible Position réglable Réglable en hauteur Réglable en profondeur Accoudoir rabattable (En option) L’accoudoir rabattable est réglable en hauteur, en profondeur et existe en différentes tailles. Il est conçu pour être retourné vers l’arrière pour un transfert latéral facile dans et hors du fauteuil roulant. Son design permet également de monter des supports de hanche supplémentaires sur le cadre du siège.
  • Page 28 10.2.8 Repose-jambes Le repose-jambes séparé utilise des tubes montés à gauche et à droite sur lesquels les repose-pieds sont montés. Les repose-pieds sont disponibles en différentes tailles. Le repose-jambes peut être ajusté en longueur (les côtés gauche et droit sont indépendants), l’angle des genoux et l’angle du repose- pieds (les côtés gauche et droit sont indépendants).
  • Page 29 10.2.9 Réglage électrique du repose-jambes (suivant configuration) Avec un repose-jambes électrique, l’angle des genoux peut être réglé de 105° jusqu’à un angle de repose-jambes presque entièrement étiré. Le mouvement biomécanique (point tournant à la hauteur de l’articulation du genou) garantit que la longueur de la jambe inférieure sera toujours la même.
  • Page 30 10.2.10 Appui-tête rembourré (suivant configuration) Plusieurs appui-têtes peuvent être disponibles pour le siège Versus. L’appui- tête rembourré est réglable en hauteur, en profondeur et en angle selon les besoins de l’utilisateur. Il peut être retiré sans perdre ses réglages. En tant qu’accessoire, un rail peut être monté...
  • Page 31 10.2.11 Support de hanche (facultatif) Les supports de hanche à dégagement rapide offrent un soutien latéral à vos hanches ou à vos jambes. Le support est réglable en hauteur, profondeur, largeur et angle. Les coussins souples offrent un bon soutien et un grand niveau de confort.
  • Page 32 10.3 Les commandes 10.3.1 Support de commande Support de commande fixe Support de commande escamotable Ce fauteuil roulant est équipé d’un support de commande, qui est monté sur l’accoudoir gauche ou droit. Le module joystick peut être monté sur un support fixe ou sur un mécanisme escamotable (en option).
  • Page 33 10.3.3 Commande accompagnateur (en option) Commande accompagnateur La commande d’accompagnateur permet à une tierce personne de contôler le fauteuil avec un module de joystick supplémentaire intégré. La commande d’accompagnateur peut être disposée sur le côté gauche ou droit de la partie arrière du siège.
  • Page 34 Si l’utilisateur a besoin d’un soutien supplémentaire du torse Supports ou d’ajustements de posture, des latéraux supports latéraux supplémentaires peuvent être ajoutés. Convient aux utilisateurs qui ont besoin d’un soutien lombaire Soutien supplémentaire. supports lombaire lombaires comprennent deux pièces qui peuvent être utilisées individuellement ou ensemble.
  • Page 35 11. Première configuration Avant utilisation, le fauteuil roulant doit être réglé et configuré pour l’utilisateur. Dans ce chapitre, nous expliquerons toute la configuration qui doit être effectuée avant le premier trajet. Avant d'utiliser le fauteuil roulant, il est essentiel de paramétrer la bonne configuration pour l'utilisateur.
  • Page 36 Mesure du réglage du ressort entre les côtés gauche et droit Des réglages doux du ressort se traduiront par un comportement très spongieux du châssis. Le contrôle du fauteuil roulant sera mauvais. Évitez les réglages souples. Si les ressorts sont réglés de manière inégale, cela peut entraîner un comportement de conduite étrange du fauteuil roulant.
  • Page 37 11.2 Réglages du siège Avant d’utiliser le fauteuil roulant, le siège doit être réglé à la bonne taille pour l’utilisateur. La plupart du temps, cela sera fait par votre fournisseur local, en collaboration avec votre thérapeute. Un siège bien ajusté vous apportera un soutien et un confort optimaux.
  • Page 38 11.2.2 Largeur d’assise Pour modifier la largeur du siège, chaque plaque de siège gauche et droite peut être glissée vers l’intérieur et vers l’extérieur à la largeur requise. Veuillez noter les étapes suivantes pour modifier la largeur du siège : Étape 1 : Retirez les plaques latérales du siège en desserrant d’abord les boulons supérieurs (B).
  • Page 39 Boulons du haut à desserrer Boulons du bas à desserrer Étape 4 : Tirez maintenant le cadre sur le côté. Chaque cran représente 12,5 mm de chaque côté, ce sera donc 25 mm au total. Si vous souhaitez augmenter la largeur au total de 50 mm, vous devez déplacer deux crans à gauche et à droite.
  • Page 40 Le siège Versus est également conçu pour s'adapter à d'autres types de dossiers et de coussins de siège. Pour monter ces différents coussins ou dossiers, nous nous référons aux instructions de montage et aux instructions de réglage de ce fournisseur spécifique de dossier et de coussin de siège.
  • Page 41 Étape 3 : placez le panneau du dossier dans le cadre de montage du dossier et fixez-le à l’aide du boulon de verrouillage (C). 11.2.4 Hauteur des accoudoirs La hauteur de l’accoudoir peut être réglée indépendamment vers le haut et vers le bas.
  • Page 42 Accoudoir en T Étape 1 : Desserrez le bouton du levier (A) et soulevez l’accoudoir en T dans la bonne position. Étape 2 : Resserrez le bouton du levier. Maintenant, la hauteur est réglée et sécurisée. Accoudoir rabattable Étape 1 : Desserrez les boulons (B) à l’aide d’une clé Allen de 4 mm. Étape 2 : Déplacez l’accoudoir dans la position requise.
  • Page 43 Accoudoir en T Étape 1 : Desserrez les quatre boulons (C) à l’aide d’une clé Allen de 4 mm pour la position de l’accoudoir. Étape 2 : Desserrez les deux boulons (D) à l’aide d’une clé Allen de 3 mm pour la profondeur de l’accoudoir.
  • Page 44 En desserrant le boulon du repose-jambes, le repose-pied peut soudainement commencer à glisser vers le bas. Si l'utilisateur a le pied sur le repose-pied, ce mouvement brusque peut provoquer une réaction de choc. Il est préférable de tenir le repose-pied d'une main et de desserrer le boulon de l'autre.
  • Page 45 11.2.7 Inclinaison du repose-jambes L’angle du repose-jambes peut être réglé mécaniquement en suivant les étapes suivantes : Étape 1 : Pour ajuster et régler l’angle du repose-jambes, vous tenez le repose- jambes d’une main et déverrouillez le levier de réglage (L) de l’autre main et poussez le repose-jambes latéralement.
  • Page 46 11.2.8 Angle du repose-pieds L’angle repose-pied peut être réglé séparément pour le côté gauche et le côté droit. Pour régler l’angle, suivez les étapes suivantes : Étape 1 : Insérez la clé Allen dans les 4 vis de réglage (F) sur le dessus du repose-pieds. Étape 2 : Déplacez le repose-pieds à...
  • Page 47 11.2.9.2 Réglage de la position en hauteur du support de hanche Pour régler la hauteur du support de hanche, suivez les étapes suivantes : Étape 1 : Desserrez le bouton du levier (N) et soulevez le support de hanche dans la bonne position. Étape 2 : Desserrez le boulon (O) de la bague de fixation à...
  • Page 48 Si vous desserrez trop les boulons, le support de hanche peut commencer à bouger soudainement. Cela pourrait provoquer une petite réaction de choc chez l'utilisateur du fauteuil roulant. Il est préférable de desserrer les boulons petit à petit et d'essayer à chaque fois de déplacer le coussinet de soutien de la hanche.
  • Page 49 11.3 Réglages de l’appui-tête L’appui-tête en option est disponible en différentes formes. La façon de régler est cependant la même. 11.3.1 Réglage de l’angle de hauteur et de la profondeur Pour définir la hauteur, la profondeur et l’angle, procédez comme suit : Étape 1 : Retirez les revêtements en caoutchouc (D) des joints de l’appui-tête.
  • Page 50 11.4 Ceinture de positionnement La ceinture de positionnement peut être montée de 2 manières différentes : 1) Dans les trous de montage prédestinés sur la charnière du dossier. 2) Monté sur le rail du siège, cela donne plus de flexibilité dans les positions de la ceinture.
  • Page 51 La ceinture de positionnement ne doit pas être utilisée comme ceinture de sécurité. Si le fauteuil roulant est transporté avec l'utilisateur, ce dernier doit porter une ceinture de sécurité qui est montée dans le véhicule dans lequel il est transporté. De plus, nous vous conseillons fortement de garder la ceinture de positionnement attachée ainsi qu'elle sécurise votre position dans le siège.
  • Page 52 11.5 Paramètres de contrôle L’escamotage latéral du joystick est réglable en profondeur, en hauteur et en angle. Pour régler la l’escamotage, suivez les étapes suivantes : 11.5.1 Réglage de la profondeur de l’escamotage : Pour régler la profondeur de ll’escamotage, suivez les étapes suivantes : Étape 1 : Desserrez les boulons (V) à...
  • Page 53 12 Panneau de commande Le fauteuil roulant utilise un module joystick. Avec ce module joystick, toutes les fonctions du fauteuil roulant peuvent être contrôlées. Ce module joystick peut être monté sur l’accoudoir gauche ou droit ou même sur une tablette. Le module joystick contient quelques composants majeurs qui seront expliqués séparément.
  • Page 54 12.3 Affichage L’écran LCD couleur est divisé en 3 zones d’informations. La barre supérieure, la barre de base et la zone de l’écran principal. 12.3.1 Indicateur de batterie (barre supérieure) Ceci affiche la charge disponible dans les batteries et peut être utilisé pour alerter l’utilisateur de l’état des batteries.
  • Page 55 Lorsque le système de fauteuil roulant contient plus d’une méthode de contrôle direct, comme joystick secondaire ou une commande accompagnateur, le module qui contrôle le fauteuil roulant affichera le symbole In-Focus. 12.3.3 Nom du profil (écran principal) Le nom du profil indique dans quel profil conduite vous vous...
  • Page 56 12.3.6 Barre de vitesse (écran principal) Cette barre de vitesse affiche le réglage actuel de la vitesse maximale. Il contient 5 étapes de vitesse. Ces étapes peuvent être sélectionnées à l’aide des boutons de vitesse, expliqués dans le chapitre « Boutons » 12.3.7 Inhibition (écran principal) Si la vitesse du fauteuil roulant est limitée l’utilisation...
  • Page 57 12.3.9 Options supplémentaires (écran principal) Des écrans supplémentaires peuvent afficher les options supplémentaires du système électronique. Par exemple : Bluetooth, contrôle environnemental, fonction souris. Pour plus d’informations sur ces options, veuillez contacter votre fournisseur local. 12.3.10 Écran de messages (écran principal) Le module joystick affiche des icônes d’avertissement...
  • Page 58 12.3.10.3 Message de veille Ce symbole s’affichera pendant une courte période avant que le R-net n’entre en état de veille. 12.3.10.4 Message erreur positionnement joystick Ce message s’affiche si le fauteuil roulant est démarré et que le joystick n’est pas en position zéro. Si vous lâchez la manette, le système démarre normalement et le message disparaît.
  • Page 59 12.3.12 Température du moteur (barre inférieure) Ce symbole s’affiche lorsque le système de commande a intentionnellement réduit la puissance des moteurs, pour les protéger contre les dommages causés par la chaleur. 12.3.13 Température du système de contrôle (barre inférieure) Ce symbole s’affiche lorsque le système de commande a intentionnellement réduit sa propre puissance, pour se protéger contre les dommages causés par la chaleur.
  • Page 60 Fauteuil roulant en mode verrouillage Pour déverrouiller le fauteuil roulant : - Si le système de contrôle a été éteint, appuyez sur le bouton ON/OFF. - Basculez le joystick vers l’avant jusqu’à ce que le système de contrôle émette un bip. - Déplacez le joystick vers l’arrière jusqu’à...
  • Page 61 12.4 Boutons Le module joystick possède plusieurs boutons qui seront expliqués ci-dessous. 12.4.1 Bouton Marche/Arrêt Le bouton Marche/Arrêt alimente les composants électroniques du système de commande, qui à leur tour alimentent les moteurs du fauteuil roulant. N’utilisez pas le bouton Marche/Arrêt pour arrêter le fauteuil roulant sauf en cas d’urgence.
  • Page 62 12.4.4 Bouton Mode Le bouton Mode permet à l’utilisateur de naviguer parmi les modes de fonctionnement disponibles pour le système de contrôle. Les modes disponibles dépendent de la programmation et de la gamme de dispositifs de sortie auxiliaires connectés au système de contrôle. 12.4.5 Bouton Profil Le bouton Profil permet à...
  • Page 63 12.5 Prises jack 12.5.1 Prise de commutation de profil externe Cela permet à l’utilisateur de sélectionner des profils à l’aide d’un périphérique externe, tel qu’un contacteur. Pour changer de profil pendant la conduite, appuyez simplement sur le bouton. Si le système de commande est réglé sur un fonctionnement de commande d’entraînement ou d’actionneur verrouillé, la polarité...
  • Page 64 12.6 Connecteurs R-net Pour connecter les câbles de communication : • En tenant le boîtier du connecteur, poussez fermement le connecteur dans son logement jusqu’à ce que vous ne puissiez plus voir le plastique jaune. Les connecteurs sont fixés à l’aide d’un système de friction. Pour déconnecter les câbles de communication : •...
  • Page 65 12.7 Joystick Le joystick est principalement utilisé pour conduire le fauteuil roulant. Poussez simplement le joystick dans la direction que vous souhaitez conduire et le fauteuil roulant commencera à se déplacer dans cette direction. L’objectif secondaire du joystick est de naviguer dans le menu du fauteuil roulant.
  • Page 66 13 Système électrique 13.1 Batteries Le fauteuil roulant est équipé de deux batteries sans entretien de 12 volts connectées en série pour l’alimentation électrique. Les batteries sont montées à l’avant et à l’arrière du châssis pour disposer un centre de gravité bas. Les deux batteries sont facilement accessibles pour l’entretien ou le remplacement.
  • Page 67 Le fauteuil roulant est équipé d’un disjoncteur pour protéger les batteries contre les surcharges et les courts-circuits. Ce disjoncteur est facile à atteindre et placé sur le capot avant droit du fauteuil roulant. L’électronique elle-même est entièrement protégée contre les courts-circuits et les surcharges. Position du disjoncteur Si le disjoncteur est grillé, veuillez contacter votre fournisseur local agréé.
  • Page 68 ● Lorsque l'utilisateur conduit le fauteuil roulant pour la première fois, le fournisseur doit s'assurer que la vitesse de conduite maximale et la vitesse de virage sont réglées en mode lent. Après avoir appris à conduire le fauteuil roulant en toute sécurité, les vitesses réglées peuvent être augmentées.
  • Page 69 14.2 Utilisation en combinaison avec d’autres produits Siège différent ou personnalisé : ● La combinaison du siège et de l'utilisateur ne dépasse pas le poids maximum autorisé sur le porte-fauteuil roulant et le mécanisme d'inclinaison. ● Le siège est correctement fixé à la tige de selle. ●...
  • Page 70 14.4 Risque de pincement Une attention particulière a été portée pour s’assurer que le risque que l’utilisateur se pince lorsqu’il est assis dans le fauteuil roulant soit minime. Cependant, il y a peu de situations qui pourraient entraîner des blessures. Des précautions particulières doivent être prises dans les circonstances suivantes ;...
  • Page 71 14.5 Environnement Un soin particulier a été pris pour s’assurer que le risque de pincement lors d’un changement d’environnement est minime. Il y a peu de situations qui pourraient entraîner des blessures. Des précautions particulières doivent être prises dans les circonstances suivantes ; Lors de la conduite du fauteuil roulant, assurez-vous qu’aucune personne ●...
  • Page 72 Vérifiez les pneus en même temps pour l’usure et les dommages. Remplacez si nécessaire. ● Afin de vous assurer que votre fauteuil roulant est en bon état, veuillez contacter régulièrement les revendeurs agréés Karma et effectuer d’autres inspections et entretiens du fauteuil roulant. Nous vous recommandons d’inspecter et d’entretenir votre fauteuil roulant tous les six mois.
  • Page 73 Max. pente de descente acceptable Ne conduisez jamais en descente sur des pentes supérieures à 6°. Cela pourrait entraîner un comportement incontrôlable du fauteuil roulant. Cela peut entraîner des dommages matériels ou personnels. (Stabilité dynamique selon ISO 7176-2= 6°). Lors de la descente d'une pente, la distance d'arrêt peut être nettement supérieure à...
  • Page 74 14.8 Utilisation en pente : conduite en montée La conduite sur des pentes ascendantes doit toujours être effectuée avec beaucoup d’attention. Évitez les manœuvres d’évitement soudaines et ne conduisez jamais à une vitesse supérieure à celle nécessaire. Évitez autant que possible les trous et les bosses.
  • Page 75 La conduite sur une pente latérale doit toujours être effectuée avec beaucoup de prudence. Évitez les manœuvres d’évitement soudaines et ne conduisez jamais à une vitesse supérieure à celle nécessaire pour manœuvrer le fauteuil roulant de manière sûre et sécurisée. Évitez autant que possible les trous et les bosses.
  • Page 76 Ne conduisez pas le fauteuil roulant sur des obstacles d’une hauteur supérieure à 75 mm. Conduire sur des bords hauts augmente le risque de basculement ainsi que le risque d’endommager le fauteuil roulant. Lors du franchissement d’obstacles, faites toujours attention à la stabilité de votre fauteuil roulant. Lorsque vous conduisez sur une surface plus élevée (comme un trottoir), soyez toujours conscient du mouvement brusque vers l’avant de votre fauteuil roulant lorsque vous le descendez.
  • Page 77 14.11 Utilisation en présence de champs électromagnétiques, par ex. depuis les téléphones portables. Utilisez votre téléphone portable uniquement lorsque le fauteuil roulant est éteint. Bien que le fauteuil roulant soit testé et approuvé pour les interférences électromagnétiques, il y a un très petit risque champs électromagnétiques puissants des téléphones portables ou d’autres produits...
  • Page 78 15 Conduire le fauteuil roulant Le fauteuil roulant est conçu pour une utilisation intérieure et extérieure. Lorsque vous conduisez à l’intérieur, vous devez être prudent lorsque vous conduisez, par exemple, dans des passages étroits, lorsque vous franchissez des portes et des entrées ainsi que lorsque vous utilisez des ascenseurs, des rampes, etc.
  • Page 79 ou votre membre, les mouvements et les chocs du fauteuil roulant pourraient perturber votre contrôle, ce qui pourrait entraîner une conduite aléatoire. 1. Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt du panneau de commande. 2. Sélectionnez le bon profil (commencer par le profil intérieur). De préférence commencer par une vitesse de roulage faible.
  • Page 80 où vous voulez aller. Le fauteuil roulant se déplacera dans la direction dans laquelle vous poussez le joystick. Pensez toujours à conduire de la manière la plus souple et la plus fluide possible et évitez les freinages brusques et les manœuvres d’évitement. Plus vous déplacez le joystick en douceur, plus le fauteuil roulant se déplacera en douceur.
  • Page 81 16 Utilisation des fonctions du siège électrique Si votre fauteuil roulant dispose de fonctions de siège électriques telles que l’élévateur de siège, l’inclinaison du siège, l’inclinaison du dossier et/ou le repose-jambes électrique, vous pouvez les contrôler à l’aide du menu du module joystick.
  • Page 82 appuyez sur le bouton « mode » une fois de plus, vous entrerez dans l’écran Bluetooth. Désormais, le joystick devient la souris pour utiliser le PC ou l’ordinateur portable. Pour plus d’informations sur les options supplémentaires, nous nous référons à votre fournisseur local agréé.
  • Page 83 Si vous souhaitez mettre le fauteuil roulant en mode roue libre, assurez- vous d'abord d'éteindre l'électronique. Laisser l'électronique allumée entraînera une grande résistance lors de la poussée en mode roue libre. Si le frein de stationnement est desserré (mode roue libre), le fauteuil roulant ne peut pas être entraîné...
  • Page 84 18 Chargement des batteries sans entretien Le niveau de charge de vos batteries sans entretien dépend d’un certain nombre de facteurs, notamment la façon dont vous utilisez votre fauteuil roulant, la température des batteries, leur âge et le type de batteries utilisées. Ces facteurs auront une incidence sur la distance que vous pouvez parcourir dans votre fauteuil roulant.
  • Page 85 Si seule la LED rouge reste allumée, cela indique que la recharge des batteries est nécessaire. Si seulement deux LED rouges clignotent, cela indique que les batteries sont vides et doivent être rechargées immédiatement. Si l'indicateur de batterie n'affiche que deux segments clignotants, vous devez charger les batteries dès que possible.
  • Page 86 18.2 Charger les batteries 18.2.1 Chargez vos batteries si l’une des conditions suivantes se produit. - Si vous avez utilisé votre fauteuil roulant pendant plus d’une heure en continu. - Vous avez utilisé plus d’un quart de la charge totale. - Lorsque vous n’avez pas utilisé...
  • Page 87 18.3 Prise de charge La prise du chargeur se trouve sur la face avant du module joystick. Si le fauteuil roulant est équipé d’une commande intégrée, la prise du chargeur se trouvera sur le côté du module joystick. Emplacement de la prise du chargeur Chargeur Le fauteuil roulant peut être livré...
  • Page 88 Assurez-vous que la fiche du chargeur est complètement enfoncée. Vous ne pourrez pas conduire le fauteuil roulant lorsque le chargeur est connecté. Si le fauteuil roulant roule avec le chargeur branché, contactez votre fournisseur local agréé. Dans certains cas, il se peut que votre fournisseur local livre le fauteuil roulant avec un chargeur de marque différente.
  • Page 89 19 Transport du fauteuil roulant 19.1 Sangles d’arrimage à 4 points Le Morgan M Versus (MGNM-VRS) est conforme aux exigences spécifiées dans la norme ISO 7176-19 :2008. Il a été conçu et testé selon la norme ISO 7176-19 :2008, pour le transport en position occupée, face à...
  • Page 90 La norme ISO 10542-1 approuvée 4 points WTORS (wheelchair Tie down and Occupant Restraint Systems), n'est testée qu'à 85 kg. Pour les fauteuils roulants de plus de 85 kg, il est recommandé d'utiliser un système ISO 10542-1 WTORS (système à usage intensif), qui est évalué pour le poids total du fauteuil roulant, y compris toutes les options.
  • Page 91 19.1.1 Ceinture de sécurité : Si l’utilisateur est transporté dans son fauteuil roulant, il est nécessaire d’utiliser une ceinture de sécurité pour sécuriser l’utilisateur du fauteuil roulant. Positionnement des ceintures de sécurité des voitures pour les utilisateurs de fauteuils roulants. Le fauteuil roulant a été...
  • Page 92 La partie (1) de la ceinture de sécurité doit être positionnée conformément à la figure ci-dessous. Positionnement de la ceinture de sécurité Veuillez vérifier les points suivants pour une sécurité personnelle optimale de l'utilisateur de fauteuil roulant : - la ceinture pelvienne doit être portée bas sur l'avant du bassin, de sorte que l'angle de la ceinture pelvienne se situe dans la zone préférée de 30°...
  • Page 93 Les dispositifs de retenue doivent ceinturer correctement la personne au niveau des hanches et du buste Veuillez-vous assurer que les conditions suivantes sont remplies pour obtenir un transport en toute sécurité : - Dans la mesure du possible, le fauteuil roulant occupé doit être placé dans une configuration orientée vers l'avant et sécurisé...
  • Page 94 - Aucune modification ou substitution ne doit être apportée aux points de fixation du fauteuil roulant ou aux pièces ou composants structurels et de châssis sans consulter le fabricant. - N'utilisez que des batteries à "électrolyte gélifié" sur les fauteuils roulants électriques lorsqu'ils sont utilisés dans une voiture.
  • Page 95 19.2 Transport en avion Lorsque vous transportez votre fauteuil roulant par avion, vous devez avant tout prêter attention aux points suivants : 19.2.1. Batteries Batteries au gel : Dans la plupart des cas, elles n’ont pas besoin d’être retirés du fauteuil roulant. Les batteries doivent seulement être déconnectées du fauteuil roulant.
  • Page 96 19.3 Transport à l’aide de la station d’accueil Dahl Le Morgan M Versus (MGNM-VRS) a été testé en cas de collision à l’aide d’un système d’arrimage Dahl Docking Station conformément aux normes 7176- 19:2008 et 10542-1:2012 SWM, où le fauteuil roulant est orienté vers l’avant dans le sens de la conduite (sens de conduite comme le siège conducteur).
  • Page 97 19.3.1 Montage de l’adaptateur de verrouillage Dahl sur le fauteuil roulant Le châssis Morgan M Versus (MGNM-VRS) peut être équipé d’une plaque d’arrimage Dahl sous le cadre du boîtier de batterie du châssis. Châssis Morgan M avec plaque d’amarrage Dahl montée. Pour des informations détaillées sur le Dahl Docking System, veuillez visiter la page d’accueil : www.dahlengineering.dk...
  • Page 98 Le châssis Morgan M Versus (MGNM-VRS) a des trous dédiés dans le châssis sur lesquels la plaque de verrouillage Dahl peut être montée. Trous dédiés pour le montage de la plaque de verrouillage Dahl 1. Retirez la batterie arrière du châssis Morgan M Versus (MGNM-VRS) et placez les plaques Dahl spéciales dans les trous de montage dédiés à...
  • Page 99 5. Notez que les pièces suivantes sont les pièces standard fournies avec la station d’accueil complète : entretoise de 8 mm (pièce Dahl n° 500673), la plaque de verrouillage (pièce Dahl n° 500561) et les 5 pièces en acier de haute qualité...
  • Page 100 de la hauteur pour sécuriser les fauteuils roulants avec différentes gardes au sol, vous pouvez choisir ce dernier. Le montage de la station d’accueil Dahl dans votre véhicule ne doit être effectué que par une entreprise d’adaptation de voiture autorisée. Ils obtiendront l’assistance et les informations appropriées de Dahl Engineering sur la manière de monter la station d’accueil dans le véhicule désigné.
  • Page 101 Contenu de la DAHL VARIODOCK™ Art. Non. 503600. Description des fonctions de la station d’accueil Dahl MK II...
  • Page 102 Description de la fonction Dahl VarioDock™ Station d’accueil Dahl montée au sol...
  • Page 103 19.3.2 Procédure de verrouillage Conduisez lentement le fauteuil roulant dans le véhicule et assurez-vous de centrer votre fauteuil roulant au milieu du module d’amarrage. S’il est bien positionné, le système de verrouillage guidera également le fauteuil roulant dans la station d’accueil. Continuez à rouler lentement jusqu’à ce que vous sentiez que le fauteuil roulant atteint la position finale dans la station d’accueil.
  • Page 104 19.3.4 Déverrouillage manuel en cas de panne électrique ou d’accident Dahl Engineering propose deux stations d’accueil, la Mk ll, et une nouvelle station réglable en hauteur appelée Dahl VarioDock. Veuillez également vous référer aux instructions Dahl Engineering pour l’installation, l’utilisation et l’entretien de la station utilisée.
  • Page 105 19.3.5 Ceinture de sécurité Si l’utilisateur est transporté dans son fauteuil roulant, il est nécessaire d’utiliser une ceinture de sécurité pour sécuriser l’utilisateur du fauteuil roulant. Positionnement des ceintures de sécurité des voitures pour les utilisateurs de fauteuils roulants. Le fauteuil roulant a été testé en cas de collision avec une ceinture de sécurité à...
  • Page 106 La partie (1) de la ceinture de sécurité doit être positionnée conformément à la figure ci-dessous. Positionnement de la ceinture de sécurité Veuillez vérifier les points suivants pour une sécurité personnelle optimale de l'utilisateur de fauteuil roulant : - la ceinture pelvienne doit être portée bas sur l'avant du bassin, de sorte que l'angle de la ceinture pelvienne se situe dans la zone préférée de 30°...
  • Page 107 Les dispositifs de retenue doivent ceinturer correctement la personne au niveau des hanches et du buste Mauvais ajustement de la ceinture Bon ajustement de la ceinture...
  • Page 108 Veuillez vous assurer que les conditions suivantes sont remplies pour obtenir un transport en toute sécurité : - Dans la mesure du possible, le fauteuil roulant occupé doit être placé dans une configuration orientée vers l'avant et sécurisé par les attaches conformément aux instructions du fabricant de l'OMCRS (système d'arrimage du fauteuil roulant et système de retenue de l'occupant).
  • Page 109 19.3.6 Positionnement du dispositif de retenue de l’occupant lors de son utilisation avec les systèmes Dahl Docking uniquement Danger! Lors de l'utilisation d'un fauteuil roulant avec les systèmes Dahl Docking, les points d'ancrage au sol pour le système de retenue des occupants doivent être situés à...
  • Page 110 20. Entretien et réparations L’utilisateur et le préposé doivent s’occuper de certaines activités de maintenance, de service et occasionnellement de recherche de pannes. Les autres activités décrites dans ce paragraphe doivent être effectuées sous la supervision de votre revendeur agréé. 20.1 Chargement de la batterie Ce fauteuil roulant est fourni avec deux batteries sans entretien.
  • Page 111 20.3 Stockage à long terme La batterie peut être stockée dans une pièce non chauffée, mais elle doit être chargée au moins une fois par mois à des fins de maintenance. Lorsque le fauteuil roulant est entreposé pour une longue durée, nous vous conseillons de débrancher les batteries du fauteuil roulant.
  • Page 112 20.4 Outils Le fauteuil roulant est livré avec une trousse à outils pour pouvoir régler la plupart des paramètres. Certaines réparations peuvent nécessiter des outils autres que ceux fournis avec le fauteuil roulant. Toute modification non autorisée du fauteuil roulant et de ses systèmes peut entraîner un risque accru d'accident.
  • Page 113 20.5 Roues et pneus Vérifiez à intervalles réguliers que les pneus du fauteuil roulant ont la bonne pression de gonflage. Vérifiez régulièrement que la pression des pneus est correcte. Nous suggérons de vérifier la pression des pneus au moins toutes les 4 semaines.
  • Page 114 Les pneus des roues avant peuvent être retirés en desserrant le boulon central (D) qui maintient les roues sur le fauteuil roulant. Vue éclatée de la roue avant Après démontage des roues du fauteuil roulant, la jante peut être en 2 parties. Le pneu est alors disponible pour réparation.
  • Page 115 20.6.2 Surfaces métalliques Pour un nettoyage normal, il est préférable d’utiliser un chiffon doux/une éponge, de l’eau tiède et un détergent doux. Essuyez soigneusement avec un chiffon et de l’eau et séchez. Enlevez les éraflures des surfaces semi-mates avec de la cire douce (suivez les instructions du fabricant). Enlevez les éraflures et les rayures des surfaces brillantes à...
  • Page 116 20.8 Remplacement de la batterie Karma recommande fortement que le remplacement et l’installation de la batterie soient toujours effectués par un technicien qualifié. Pour remplacer les batteries, veuillez vous référer aux photos ci-dessous des piles équipées sur la série Morgan M, et suivez les instructions ci-dessous pour retirer et charger les piles.
  • Page 117 20.8.1. Remplacement des batteries (face avant) Étape 1 : retirez les boulons (A) du capot avant à l’avant du fauteuil roulant. Détachez le capot avant et soulevez-le. Étape 2 : retirez les vis (B) de la plaque de batterie avant, puis détachez-la. Étape 3 : détachez les sangles de fixation (C) du boitier batterie.
  • Page 118 Bien que les batteries puissent être cassées, soyez toujours très prudent lorsque vous touchez les pôles de connexion des piles. Éviter tout risque de court-circuit entre les deux pôles. Étape 4 : prenez la nouvelle batterie puis connectez les câbles aux pôles positif et négatif.
  • Page 119 20.8.2 Remplacement des batteries (face arrière) Étape 1 : retirez les boulons (F) du capot arrière à l’arrière du fauteuil roulant. Détachez le capot arrière et soulevez-le. Étape 2 : débranchez les connecteurs (G) de l’ensemble feu arrière / feu de direction.
  • Page 120 Étape 4 : détachez les sangles de fixation (I) du boitier batterie. Tenez ensuite la batterie et tirez-la légèrement. Débranchez le connecteur (J) du câble d’alimentation principal. Débranchez les câbles (K) des pôles positif et négatif. Étape 5 : prenez la nouvelle batterie puis connectez les câbles sur les pôles positif et négatif.
  • Page 121 20.8.3 Mise au rebut des batteries L'élimination inappropriée des batteries, qu'elles soient endommagées ou non, comporte de nombreux risques. Les batteries peuvent contenir des métaux lourds et être considérées comme des déchets dangereux. De nombreuses régions du monde appliquent désormais strictement les lois pour aider à...
  • Page 122 21 Remise à neuf et réutilisation du produit. Ce fauteuil roulant peut être remis à neuf et réutilisé. Cela signifie que si le fauteuil roulant n’est plus utilisé par le premier utilisateur, il peut être remis à neuf pour s’adapter à un autre utilisateur. Si vous ne pouvez plus utiliser le fauteuil roulant, nous vous recommandons vivement de contacter votre fournisseur local agréé...
  • Page 123 23 Dépannage Le guide de dépannage suivant décrit un certain nombre de défauts et d’événements qui peuvent survenir lorsque vous utilisez votre fauteuil roulant, ainsi que des solutions suggérées. Notez que ce guide ne peut pas décrire tous les problèmes et événements qui peuvent survenir, et vous devez toujours contacter votre fournisseur local agréé...
  • Page 124 Notez que ce guide ne peut pas décrire tous les problèmes et événements qui peuvent survenir et vous devez toujours contacter votre fournisseur local agréé ou Karma en cas de doute. 23.1 Diagnostic écran R-Net Lorsqu’une erreur ou un défaut se produit dans l’électronique du fauteuil roulant, des informations à...
  • Page 125 Les diagnostics ne doivent être effectués que par des personnes autorisées ayant une bonne connaissance du système de contrôle électronique du fauteuil roulant. Des travaux de réparation incorrects ou mal exécutés peuvent rendre dangereuse l'utilisation du fauteuil roulant. Karma décline toute responsabilité...
  • Page 126 24 Spécifications techniques...
  • Page 127 MGNM-VRS Modèle Système de sièges Minimum Maximum Largeur d’assise nominale (mm) avec coussin Lectus 420 / 470/ 520/ 570 Profondeur d’assise nominale (mm) avec coussin 400/600 Lectus Hauteur dossier sans coussin (mm) Hauteur dossier avec coussin (mm) Hauteur de l’appui-tête au-dessus du siège (mm) Distance entre l’accoudoir et le siège sans coussin (mm) Distance accoudoir-siège avec coussin (mm)
  • Page 128 Caractéristiques de conduite Minimum Maximum Taille de la roue avant 2.50/2.00 -4 (8") Taille de la roue motrice 3.00 -8 (14") Taille de la roulette arrière 2.00/1.00 -4 (6") Longueur totale avec repose-jambes (mm) 1195 Largeur hors tout (mm) Hauteur totale (mm) 1190 Longueur plié...
  • Page 129 1. La Largeur d’assise nominale est mesurée la largeur du coussin de siège à 120 mm devant le dossier. Cette valeur est principalement utilisée dans le processus de commande des produits. 2. La Profondeur d’assise nominale est mesurée de l’extrémité avant du coussin de siège au coussin de dossier.
  • Page 130 Le fauteuil roulant est conforme aux normes suivantes : a) Exigences et méthodes d’essai pour les résistances statiques, aux chocs et à la fatigue (ISO 7176-8) b) Systèmes d’alimentation et de commande pour fauteuils roulants électriques exigences/méthodes d’essai (ISO 7176-14) c) Test climatique selon ISO 7176-9 d) Exigences de résistance à...
  • Page 132 Distributed by Life & Mobility: www.life-mobility.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Karma versus