Page 5
11.2.14 Cale-troncs ________________________________________ 61 11.3 Ceintures ______________________________________________ 62 11.4 Boitier de commande _____________________________________ 63 11.4.1 Réglage en hauteur du boitier de commande: ______________ 63 11.4.2 Réglage en profondeur du boitier de commande ____________ 63 12 Commande Joystick _________________________________________ 64 12.1 Prise de charge (Cf. « Charging Socket sur Schéma) ____________ 64 12.2 Commande Joystick et Types de manettes ____________________ 64 12.3 Ecran _________________________________________________ 65 12.3.1 Indicateur de charge (Barre du haut) _____________________ 65...
Page 6
12.4.6 Bouton Profile _______________________________________ 74 12.4.7 Bouton de signal de détresse / Warnings __________________ 74 12.4.8 Bouton de commande des phares _______________________ 74 12.4.9 Bouton de clignotant droit ______________________________ 75 12.4.10 Bouton de clignotant gauche __________________________ 75 12.5 Prises Jack _____________________________________________ 75 12.5.1 Commande externe Profile _____________________________ 75 12.5.2 Commande externe Marche / Arrêt _______________________ 75 12.6 Prise de connexion R Net (Bus) _____________________________ 77...
Page 7
15.3 Freiner le fauteuil ________________________________________ 94 16 Utilisation des fonctions électriques de siège ______________________ 95 16.1 Lift ____________________________________________________ 95 16.2 Bascule d’assise ________________________________________ 97 16.3 Dossier ________________________________________________ 98 16.4 Repose jambe _________________________________________ 100 16.5 Anti-bascules avant _____________________________________ 101 16.6 Position Relax ou Couchée _______________________________ 103 16.7 Bascule d’assise _______________________________________ 104 16.8 Verticalisation Assis-debout _______________________________ 105 16.9 Verticalisation couché-debout _____________________________ 106...
Page 8
19.2.4 Procédure de déverrouillage: __________________________ 128 19.2.5 Déverrouillage manuel en cas de panne électrique ou d'accident: _______________________________________________________ 128 19.2.6 Ceinture de sécurité _________________________________ 129 19.3 Transport en avion ______________________________________ 132 20 Entretien et réparations ______________________________________ 133 20.1 Mise en charge des batteries ______________________________ 133 20.2 Stockage sur courte période ______________________________ 134 20.3 Stockage sur longue période ______________________________ 134 20.4 Outils ________________________________________________ 135...
Page 9
Contact Si vous êtes un utilisateur, vous devez contacter en priorité votre prestataire medical en cas de problème ou de question relatifs à votre fauteuil roulant. Si votre prestataire ne peut vous renseigner, merci de contacter le distributeur de votre pays. Siège social Karma Représentant Europe Karma Medical...
4. introduction Félicitations avec votre nouveau produit Karma! Ce produit a été fait avec beaucoup de soin et de dévouement. Le produit Karma augmentera votre liberté de mouvement et votre d'indépendance. Karma et ses revendeurs partout dans le monde sont là pour soutenir de quelque manière que ce soit. Donc, si vous avez des questions ou des suggestions sur nos produits, n'hésitez pas à...
Page 12
Les symboles utilisés sur la plaque de châssis sont expliqués ci-dessous Décrit le modèle et le type du produit. Signifie usage intérieur et extérieur (classe B). Représente la date de production. Cette icône représente la vitesse de conduite maximale. Cette icône représente la pente maximale franchissable. Cette icône représente le poids maximal de l'utilisateur.
5. Symboles d’avertissement Les avertissements généraux sont indiqués par un symbole. Il y a trois niveaux d'avertissement: 1. Avertissement - Attention Si vous voyez ce symbole soyez extrêmement prudent ! Négliger ces avertissements peut entraîner des dommages personnels ou matériels. 2.
6. Garantie Karma Medical fournit deux ans de garantie sur ce produit. Votre fournisseur local effectuera cette garantie. Pour les batteries et le chargeur de batterie, vous bénéficiez d'une garantie d'un an. Pour une réclamation au titre de la garantie, contactez notre revendeur local Karma agréé...
7. Utilisation prévue / utilisateur prévu Le fauteuil motorisé Morgan est conçu pour fournir une mobilité aux personnes qui ne sont pas capables de marcher, de se tenir debout ou d'utiliser un fauteuil roulant manuel, mais qui sont très capables de contrôler et d'utiliser l'interface d'un fauteuil roulant électrique.
La pression des pneus est également indiqué par un sticker sur les jantes. 10. Fauteuil 10.1. Châssis Le châssis est la base du fauteuil roulant. Il intègre les roues, les moteurs d'entraînement, les batteries, l'électronique et supporte le siège. Les parties en acier du châssis sont anodisées électrolytiquement et revêtues de poudre pour assurer une longue durée de vie sans corrosion.
10.1.2 Crochets de fixation pour le transport Crochets de fixation arrière Crochets de fixation avant Les boucles de fixation sont marquées de ce signe: Voir chapitre « Transport » pour plus d’information 10.1.3 Lumières et réfléchisseurs Le châssis a des lumières LED puissantes et lumineuses pour assurer votre sécurité...
10.1.4 Compartiment batteries Les batteries sont montées aussi bas que possible et à l'avant et à l'arrière dans le châssis pour fournir un point de gravité central optimal. Cela entraîne une stabilité maximale du fauteuil roulant. Le compartiment peut contenir des batteries sans entretien jusqu'à...
Page 19
Une fois le carter retiré, les batteries peuvent être tirées en dehors du compartiment. Attention aux câbles de raccordement !! Lors de la réinstallation des batteries, soyez vigilent à ce que les câbles de raccordement ne se pincent pas dans le compartiment. Lors du retrait des batteries, veillez à...
10.1.5 Fusible Le fusible est situé au centre à l’arrière du châssis identifié “Main Fuse”. Position du fusible Fusible Le fusible principal protège l’ensemble du circuit électrique du fauteuil. Ce fusible ne disjoncte (saute) que lors de problème grave. Si le fusible disjoncte, ne pas le remplacer sans un contrôle préalable du fauteuil par un spécialiste pour en trouver la cause.
10.1.6 Lift (élévateur de siège en option) Le lift de siège est placé en position centrale. Sa course d’élévation est de 40 cm. Cette fonction ouvre des possibilités d’accès à l’environnement dans le plan vertical. Le lift peut être arrêté à n’importe quelle hauteur et se verrouille automatiquement en position choisie.
10.1.7 Hauteur d’assise Plusieurs hauteurq de siège pré- réglées sont possibles. La hauteur d'assise la plus basse du sol à la plaque d’assise est de 415 mm. Ceci peut être pré-ajusté par incréments de 10 mm jusqu'à une hauteur d'assise maximale de 465 Le réglage de la hauteur du siège a une influence directe sur la garde au sol des repose-pieds.
10.2.2 Rails de siège De chaque côté de l’assise sont montés des rails permettant la fixation de différents accessoires. La partie centrale peut être personnalisée par une bande de couleur er. seat rail 10.2.3 Bascule d’assise (Option) La bascule d’assise permet de décharger les pressions au niveau de l’assise selon un angle de 0°...
Toujours conduire prudemment en pente. La conduite en pente augmente le risque d’instabilité. Lors de la bascule, toujours vérifier qu’il n’y a pas d’obstacles autour du fauteuil, surtout devant et derrière. En bascule, le fauteuil est plus long. Attention qu’il y ait asse de place lors de la conduite.
Lors de l’inclinaison, attention à ce qu’il n’y ait pas d’obstacles à l’arrière du fauteuil Avec le dossier incliné, le fauteuil est plus long. Attention qu’il y ait asse de place lors de la conduite. 10.2.6 Accoudoirs Les accoudoirs sont conçus pour supporter confortablement les bras et assurer ainsi un bon équilibre en position assise.
10.2.8 Repose-jambe électrique (Option) En version électrique, le repose-jambe peut être réglé d’un peu moins de 90° à une position étendue complète. Le dispositif de compensation biomécanique assure une position constante de la distance repose pieds / assise. Au-delà d’une élévation du repose-jambe à 45°, la vitesse du fauteuil est automatiquement limitée pour des raisons de sécurité.
10.2.9 Verticalisation électrique Avec la fonction de verticalisation motorisée, la position du siège peut être réglée depuis chaque position de départ jusqu'à une position debout complète (modes assis-debout ou assis-couché-debout). Sit to stand Lying to stand e conduire en position debout que si le fauteuil est sur une surface plane et horizontale.
10.2.9.2 Appui antérieur rigide – Appui Thoracique Le support de la poitrine rembourré empêche l'utilisateur de tomber en se déplaçant en position verticale. Le support est réglable en hauteur, profondeur et angle aux exigences de l'utilisateur. Il peut être retiré sans perdre ses paramètres.
10.2.9.4 Roues Anti-bascule Les roues avant anit-bascule empêchent le fauteuil roulant de basculer lorsqu'il se déplace lorsqu'il se déplace en position verticale. Les roues de support sont positionnées devant les roues avant et sont automatiquement activées par le système électronique. Les roues avant anit-bascule sont obligatoirement associées pour des poids utilisateur de plus de 40 kg.
Si le fauteuil est utiliser lors d’un transport en véhicule, nous recommandons l’utilisation de l’appui tête. 10.2.11 Appui mollets (Option) Les appuis mollets sont réglables en hauteur, en écartement, en profondeur et en angle. Ils apportent un soutien supplémentaire lors de l’utilisation du repose-jambes.
10.2.12 Cale-troncs (Option) Les cale-troncs permettent d’assure une bonne stabilité latérale du haut du corps. Ils sont réglables en hauteur, en largeur et en profondeur. Ils sont escamotables pour faciliter les transferts, sans changement sur les réglages. Les cale-troncs sont revêtus d’une confortable surface d’appui en mousse. Cale-troncs 10.2.13 Cale-cuisses (option) Les cale-cuisses assurent un maintien latéral externe des membres inférieurs.
10.2.14 Ceintures (Option) Plusieurs modèles sont proposés. Les ceintures proposées avec le fauteuil ne peuvent pas être utilisées comme ceinture de sécurité lors de transport en véhicule. Seul un dispositif homologué intégré au véhicule peut assurer la sécurité de l’usager 10.3 Système de commande 10.3.1 Boitier de commande latéral / Joystick side steering control...
10.3.2 Commande sur tablette (Option) Commande sur tablette position de conduite / Position escamotée La commande sur tablette permet un accès central à la commande Joystick. La tablette s’escamote latéralement pour permettre les transferts au fauteuil. Le Joystick peut aussi s’escamoter sur la tablette. La fonction de conduite est alors automatiquement désactivée.
11.1.1 Dureté du ressort La tension du ressort peut être modifiée en serrant ou desserrant la bride montrée ci-dessus. EN serrant (sens des aiguilles d’une montre) vous augmentez la tension des ressorts. Le châssis devient plus ferme. La dureté dépend du poids de l’usager. Les réglages doivent être testés à chaque changement.
Page 35
Attention : des réglages trop mous des suspensions entraine un control moins précis du fauteuil et des réactions de conduites dégradée. Evitez les réglages trop mous. Si les ressorts ne sont pas réglés de façon identique à droite et à gauche, la conduite peut être altérée avec un risque de dommages pour l’usager et pour le matériel.
11.1.2 Dureté de l’amortisseur Les amortisseurs sont réglables via une molette (cf. ci-dessous). Les amortisseurs ont pour rôle d’éviter des rebonds la suspension. Tournez les molettes rouges dans le sens des aiguilles d’une montre vers la direction + pour affermir l’amortissement et dans le sens inverse, direction – pour le réduire.
11.2 Réglages du siège Avant utilisation, le siège doit être réglé selon la taille de l’utilisateur. Les réglages doivent être assurés par votre revendeur et nous conseillons fortement la présence du thérapeute. 11.2.1 Profondeur d’assise Veuillez respecter les étapes suivantes : Etape 1: Retirez le coussin de siège.
Page 38
Etape 5: Retirez les vis (C) du bloc de repose-jambe à l’aide d’une clef Allen de 5mm. Etape 5 suite : desserrer et retirer le boulon (D) du tube de réglage sous le siège.
Page 39
Etape 6: déplacez le cadre du dossier vers l'arrière pour augmenter la profondeur du siège ou vers l'avant pour réduire la profondeur du siège. La profondeur d'assise est réglable par pas de 25 mm, à partir d'une profondeur d'assise de 375 mm. Le réglage de la profondeur d’assise demande un certain savoir-faire.
Page 40
Etape 9: Repositionnez la plaque d’assise et serrez ses vis. Le coussin de siège peut alors être remis en place.
11.2.2 Largeur d’assise La largeur d’assise peut être modifiée par adjonction de rails latéraux. Suivez les étapes suivantes : Etape 1: Retirez le coussin d’assise Etape 2: Retirez les vis (A). Etape 3: Déballez le rail d’extension additionnel...
Etape 4: Placer le rail supplémentaire sur le rail d’origine, puis fixez-le à l’aide des vis rallongées livrées avec. Etape 5: Serrez les vis et placer un coussin de siège de largeur adaptée. 11.2.3 Largeur des accoudoirs L’écartement entre les accoudoirs peut être modifié par plages de 50mm. En suivant les étapes ci-dessous : Etape 1: Retirez le carter de protection du dossier et desserrant les 6 vis à...
Page 43
Etape 2: Retirez les vis à l’arrière des accoudoirs avec une clef Allen de 5mm comme montré ci-dessus Etape 3: Retirez la goupille de la chape à rotule. Etape 4: Ecartez la biellette comme montré ci-dessus.
Page 44
Attention de maintenir l’accoudoir lors du retrait de la biellette pour éviter que celui tombe violemment. Etape 5: Retirez l’axe de l’accoudoir Etape 6: Retirez la bague de centrage (R)
Page 45
Etape 7: Ajouter ou enlever les entretoises d’espacement et replacez la bague de centrage...
Etape 8: Replacez l’axe et replacez ses vis de maintien Etape 9: Remettez en place les biellettes et leurs goupilles de blocage. Etape 10: Remontez le carter de protection à l’arrière du dossier. Les accoudoirs sont désormais réglés avec un nouvel écartement. 11.2.4 Hauteur des accoudoirs Les accoudoirs peuvent être réglés séparément en hauteur à...
Etape 2: Toujours avec une clef Allen de 5mm ajustez l’angle de l’accoudoir. En serrant, l’accoudoir monte, en desserrant, il descend. Etape 3: Ajustez la manchette à l’horizontal ou dans la position souhaitée puis resserrez les vis latérales. 11.2.5 Angle d’accoudoir Suivez les étapes ci-dessous pour régler l’angle des accoudoirs : Etape 1: Desserrez les vis (B) à...
Etape 2: Desserrez la vis (C) jusqu’à ce que la manchette d’accoudoir bouge. Attention de maintenir l’accoudoir lorsque vous desserrez la seconde vis pour éviter qu’il tombe. Etape 3: Une fois la position trouvée, resserrez en premier la vis (C) puis l’écrou (B).
Etape 1: desserrez les 4 vis (D) à l’aide d’une clef Allen de 3mm. Etape 2: Faites coulisser la manchette d’accoudoir en avant ou en arrière selon la position désirée. Etape 3: Resserrez les 4 vis. 11.2.7 Rotation interne des Accoudoirs Les manchettes d’accoudoirs peuvent être pivotées de 15 vers l’intérieur en suivant les étapes ci-dessous : Etape 1: Desserrez la vis (E) en dessous de l’accoudoir avec une clef à...
11.2.8 Hauteur de repose pied Chaque repose pied peut être réglé en hauteur indépendamment en suivant les étapes ci-dessous: Etape 1: Desserrez les vis en bas du rail (A) avec une clef Allen de 5mm. Etape 2: Desserrez les vis (B) situées au-dessus doucement, juste assez pour que le repose pied coulisse.
11.2.9 Angle du repose jambe L’angle du repose-jambes peut être réglé mécaniquement : Etape 1: Desserrez les vis (F) sur le tube télescopique avec une clef Allen de 5mm jusqu’à ce que vous sentiez que l’axe commence à bouger. Attention, lors du desserrage de la vis, le repose pied peut s’abaisser brutalement si préalablement réglé...
11.2.10 Angle des repose-pieds L’angle de chaque repose-pied peut être ajusté individuellement selon les étapes suivantes : Etape 1: Insérez une clef Allen de 4mm dans la vis de réglage au niveau de l’articulation du repose-pied. Etape 2: Serrez ou desserrez changer l’angle jusqu’à la position désirée. La vis de réglage d’angle est montée avec du frein filet type Loctite et semble donc dure à...
11.2.11 Appuis mollets Les appuis mollets optionnels peuvent être réglés dans plusieurs directions 11.2.11.1 Hauteur des appuis mollets Etape 1: Desserrez les 4 vis (G) avec une clef Allen de 5mm jusqu’à ce que les appuis mollets coulissent dans le rail. Etape 2: Positionnez les appuis mollets à...
Page 54
Etape 1: Desserrez les 4 vis (H) avec une clef Allen de 5mm jusqu’à ce que les appuis mollets coulissent dans le rail Etape 2: Faites coulisser les appuis mollets à ma position désirée. Etape 3: Resserrez les 4 vis et répétez l’opération pour le second côté. 11.2.11.3 Profondeur et angle des appuis mollets.
11.2.12 Réglage d’appui-tête L’appui tête se règle en continu selon plusieurs axes et se retire facilement, sans altérations des réglages. Retiré du dossier Position haute Position basse 11.2.12.1 Réglage transversal de l’appui-tête Suivez les étapes ci-dessous pour régler latéralement l’appui-tête: Etape 1: Desserrez les 4 vis (L) avec une clef Allen de 5mm.
Page 56
11.2.12.2 Hauteur, profondeur et angle de l’appui-tête. L’appui-tête est fixé par un support à friction articulé en 3 points. Par rotation de chaque support vous pouvez régler en une fois la profondeur, la hauteur et l’inclinaison (angle) de l’appui-tête se les étapes suivantes : Etape 1: Retirez les caches de protection des vis (K) des 3 points de pivot Etape 2: Desserrez les vis avec une clef Allen de 6mm jusqu’à...
Si vous desserrez trop les vis de pivot, l’appui tête peut tomber, ce qui peut entrainer une reaction inadaptée de l’utilisateur ou le heurter. Il est préférable de desserrer chaque vis de pivot par étape. Les supports a friction permettent de gérer des mouvements freinés ou l’appui tête reste stable.
Page 58
Etape 3: Resserrez les vis pour fixer le réglage...
11.2.13.2 Hauteur et écartement de cale-cuisses Etape 1: Desserrez le levier (N) et relevez le support à la hauteur désirée. Etape 2: Desserrez la vis (O) du collier de réglage avec une clef Allen de 4mm et repositionnez le collier de serrage accolé au-dessus du support de cale- cuisses.
Page 60
Etape 4: Retirez les caches vis (P) des points de pivot. Etape 5: Desserrez les vis (Q) jusqu’à ce que les cale-cuisse bougent. Etape 6: Resserrez les vis à la position désirée. Etape 7: Remettez en place les caches de vis. Maintenez d’une main le cale-cuisse lors du réglage et desserrez progressivement les vis d’articulation pour éviter tous mouvements brutaux pouvant perturber l’utilisateur si installé...
11.2.14 Cale-troncs Les cales troncs se règlent en continu en hauteur, profondeur, écartement te rotation. 11.2.14.1 Réglage en hauteur des cale-tronc. Etape 1: Desserrez les vis (R) avec une clef Allen de 5mm. Etape 2: Positionner le cale-tronc comme souhaité. Etape 3: Resserrez les vis.
Etape 1 : Desserrez les vis (S) des articulations. Etape 2 : Positionnez le coussin d’appui comme souhaité. Etape 3 : Resserrez les vis. 11.3 Ceintures Les ceintures peuvent être réglées en longueur et au niveau de leurs points d’ancrage en suivant les étapes ci-dessous : Etape 1: Desserrez les vis (T) avec une clef Allen de 4mm.
11.4 Boitier de commande Le boitier de commande est réglable en profondeur, en hauteur et en angle en suivant les étapes ci-dessous : 11.4.1 Réglage en hauteur du boitier de commande: Etape 1: Desserrez les vis (V) avec une clef Allen de 3mm. Etape 2: Placez le boitier à...
12 Commande Joystick Le fauteuil est équipé d’un joystick avec écran couleur permettant de piloter toutes les fonctions du fauteuil. Le joystick peut être monté à droite ou à gauche, mais aussi sur tablette. D’autres commandes spéciales peuvent équiper le fauteuil Le joystick comprend plusieurs éléments détaillés ci-dessous.
12.3 Ecran L’écran couleur possède 3 zones d’information. La « Top Bar », barre du haut, la « Base Bar » barre du bas et la « Main Screen Area », zone centrale. 12.3.1 Indicateur de charge (Barre du haut) L’indicateur de charge des batteries permet de connaitre en permanence l’état de performance des batteries.
12.3.3 Nom du profile (Zone centrale) Le nom du profile (=programme) s’affiche au centre. Le nom peut être personnalisé par programmation (spécialiste). Il est possible d’exploiter jusqu’à 8 profile selon vos besoins. Par défaut, le fauteuil est programmé pour un usage intérieur / extérieur. 12.3.4 Horloge (Zone centrale) Une horloge vous permet d’avoir l’heure à...
12.3.6 Barre de vitesse (Zone centrale) La barre de vitesse indique 5 niveaux de vitesse. Pour le réglage des vitesses, reportez-vous au chapitre «Boutons de commande ». 12.3.7 Limitations automatique de vitesse (Zone centrale) Selon les positions de siège, la vitesse peut être limitée.
12.3.9 Autres fonctions Selon les fonctions choisies sur le fauteuil, d’’autres type d’écran peuvent apparaitre : Bluetooth PC, Contrôle du Smart Phone / Tablette (Android et Apple). Contactez votre revendeur spécialiste pour plus d’information sur ces fonctions. 12.3.10 Messages Certains messages peuvent apparaitre dans une fenêtre de dialogue comme montrée ci-contre.
12.3.10.2 Sablier Ce symbole peut apparaître dans certaines situations, comme l’accès au mode de programmation embarqué (spécialiste seulement), ou lors de la reconnexion de modules. 12.3.10.3 Mise en veille Ce symbole apparait lorsque le système R Net se met en veille.
12.3.11 Profile en cours d’utilisation (barre basse) Un numéro indique le profile (programme) utilisé. 12.3.12 Température moteur (Barre basse) Ce symbole apparait quand lorsque la puissance motrice est réduite pour éviter tout risque de surchauffe. 12.3.13 Température du système de contrôle (Barre basse) Ce symbole apparait lorsque le dispositif de control réduit la puissance pour éviter tout risque de surchauffe.
Page 72
Fauteuil Verrouillé Pour déverrouiller le fauteuil: - Allumez le fauteuil. - Maintenir le joystick en avant jusqu’à ce qu’un bip retentisse. - Puis maintenir le joystick vers l’arrière jusqu’à ce qu’un autre bip retentisse. - Relâchez le joystick, un bip long retentit. - Le fauteuil est déverrouillé.
12.4 Boutons de commande Le joystick comporte plusieurs boutons décrits ci-dessous : Marche / Arrêt Klaxon Warning Réglage des vitesses : Baisser - Monter Mode Signal de détresse Phares Warning Warning Clignotant droit Clignotant gauche Warning Warning 12.4.1 Bouton marche/arrêt Le bouton Marche / Arrêt permet la mise sous tension du fauteuil.
12.4.5 Bouton Mode Le bouton mode permet d’accéder aux différentes fonctionnalités équipant le fauteuil. A chaque impulsion, le fauteuil change de fonction. Par ex : Conduite=>Fonctions de Siège=>Bluetooth=> etc…. 12.4.6 Bouton Profile Le bouton profile permet d’accéder aux différents programmes utilisés. Le nombre de profiles dépend de la programmation du fauteuil et des besoins de l’utilisateur.
12.4.9 Bouton de clignotant droit Ce bouton permet d’activer les clignotants du côté droit. Appuyez une fois pour activée, et rappuyer pour éteindre. Une led clignote simultanément à côté du bouton sur le boitier de commande pour indiquer que la fonction est activée.
Des capuchons de protections sont montés d’origine pour protéger les prises jack sur le boitier de commande. Retirez-les avant de connecteur un contacteur externe. 12.6 Prise de connexion R Net (Bus) Pour brancher les câbles bus R Net: • Emboitez fermement les prise entre elle (effet ventouse) jusqu’à ce que vous ne voyez plus la partie jaune des broches de connexions.
12.6 Joystick Le joystick est l’organe de commande principale du fauteuil. Il permet sa conduite. Le fauteuil se déplace dans le sens où le joystick est poussé. MARCHE AVANT TOURNER A GAUCHE TOURNER A DROITE MARCHE ARRIERE La seconde fonction du joystick est le contrôle des fonctions du fauteuil. Droite et gauche permettent de sélectionner la fonction, en avant et en arrière de la piloter (ex dossier =>...
13 Système électrique 13.1 Batteries Le fauteuil est équipé de deux batteries de 12V connectées en série. Ces batteries sont de type sans maintenance. La capacité des batteries est de (selon choix et/ou options) 60, 72 or 85 Ah (Ampères / heure). Les batteries sont placées au plus bas du châssis pour abaisser le centre de gravité.
13.2 Fusibles Le fauteuil est équipé d’un fusible principal. Il est facilement accessible à l’arrière du fauteuil sous un cache de protection repéré à cet effet. L’électronique possède aussi son propre dispositif de protection interne en cas de surchauffe au de court-circuit Position du fusible principal Le fusible principal sert aussi à...
14 Utilisation du fauteuil 14.1 Avertissements généraux Lisez attentivement ce chapitre. Des conseils et avertissements y sont transcris pour une utilisation en sécurité du fauteuil. ● ATTENTION : Lors de la conduite du fauteuil pour la première fois, vous devez vous assurer que la vitesse est réglée au minimum.
14.2 Utilisation en combinaison avec d’autre produits / siège Sièges / dispositifs personnalisés: ● Veillez à ce que le poids embarqué sur le fauteuil n’excède pas 140 kg (poids utilisateur et matériel embarqué inclut). ● Le dispositif doit être correctement fixé. ●...
14.4 Danger de pincement / écrasement Utilisateur Lors de l’installation de l’utilisateur, il faut vous assurer qu’aucun risque de pincement : écrasement de parties corporelles puisse survenir. Il se peut que certaines situations entrainent un risque de dommage, soyez particulièrement vigilent ;...
14.5 Entourage Lors de l’utilisation du fauteuil, il faut vous assurer qu’aucun risque de pincement : écrasement de parties corporelles puisse survenir. Il se peut que certaines situations entrainent un risque de dommage, soyez particulièrement vigilent ; ● Lors de la conduite, assurez-vous que l’espace soit dégagé sans personne ou animaux à...
● Assurez-vous de faire contrôler / réviser au moins une fois par an votre fauteuil, ou plus fréquemment selon l’usage. Faites nettoyer régulièrement le fauteuil si fréquemment en extérieur et exposé à des éléments corrosifs et/ou abrasifs. Evitez d’utiliser le fauteuil hors des surfaces carrossables, dans du sable, terre, boue, eau etc…...
Page 86
Pente maximale autorisée en descente: 10° soit 17,63% Faites particulièrement attention si les surfaces du terrain en pente / rampes son glissantes. Le cas échéants, assurez qu’un ou plusieurs tiers soient présents pour aider à sécuriser les manœuvres. Lors de la descente de pentes/rampes, vous pouvez utiliser la fonction de bascule d’assise (vers l’arrière) si le fauteuil en est équipé.
14.8 Utilisation en pente ou sur rampes / montée La conduite en montée en pente / sur rampes doit faire l’objet de la plus grande attention, et à basse vitesse. Evitez tout freinage, accélération, changements de direction violent au brutaux. Toujours garder à l’esprit que les réactions du fauteuil en pente / sur rampes peuvent être différente par rapport à...
Ne jamais utiliser le fauteuil sur des pentes/rampe dont l’inclinaison est supérieure à 10° / 17,60%. Ceci peut entrainer des dommages pour l’utilisateur et/ou le matériel. (Note : Selon la norme ISO 7176-2, la stabilité dynamique du fauteuil est testé sur 6° de pente). La position du siège, en particulier la hauteur (lift), la bascule ou l’angle du dossier ont un impact sur la stabilité...
Faites particulièrement attention si les surfaces du terrain en pente / rampes son glissantes. Le cas échéants, assurez qu’un ou plusieurs tiers soient présent pour aider à sécuriser les manœuvres. Ne jamais utiliser le fauteuil sur des pentes/rampe dont l’inclinaison est supérieure à...
La descente d’obstacle peut entrainer mouvements incontrôlés vers l’avant (secousses, bascule). Utilisez la bascule d’assise pour assurer votre équilibre lors de la descente d’obstacles (trottoirs exemple). Abordez toujours les obstacles à vitesse réduite. Redoublez d’attention lors du franchissement d’obstacles en terrains glissant.
Page 91
vous entrez dans zone perturbations électromagnétiques, réduisez votre vitesse. Evitez les zones où sont situé de puissants émetteurs radio (zone militaire, relais téléphones etc…). Evitez les zones de lignes à haute tension qui peuvent aussi perturber le fonctionnement du fauteuil. Evitez les zones où...
15 Conduire le fauteuil Le fauteuil est conçu pour un usage intérieur / extérieur. En intérieur, soyez vigilent aux passages étroits entre porte, accès d’ascenseurs etc…Faites aussi attention lors des manipulations de siège qu’aucun objet ou animal ne viennent se coincer entre deux éléments mécaniques. Assurez toujours d’avoir suffisamment d’espace libre autour de vous avant de conduire et/ou manipuler les fonctions de siège.
3. Réglez la vitesse grâce aux boutons de réglages prévus à cet effet. Nous conseillons de commencer la conduite en petite vitesse. 4. Poussez doucement et progressivement le joystick vers l’avant pour avancer, puis ver s’arrière pour reculer (sauf programmation spécifique) 5.
15.3 Freiner le fauteuil Pour freiner, vous pouvez ramener le joystick progressivement en position centrale. Le fauteuil va ralentir puis stopper en douceur. Si vous voulez freiner plus rapidement, il suffit de relâcher le joystick. Dès qu’il est en position centrale, les freins sont activés automatiquement.
16 Utilisation des fonctions électriques de siège Si votre fauteuil est équipé de fonctions de siège électriques telles que le lift, la bascule d’assise le dossier ou le repose-jambe, vous pouvez les contrôler via la commande joystick. Pour accéder aux fonctions de siège, vous devez appuyer sur « Mode ». Vous quittez alors la fonction de conduite.
Page 96
seat lift screen in the menu En déplaçant le joystick vers la gauche ou la droite, vous pouvez basculer entre différentes fonctions de siège motorisé. Si vous souhaitez déplacer le siège, déplacez le joystick vers la droite jusqu'à ce que vous voyiez la fonction de siège "Lift".
16.2 Bascule d’assise Pour accéder à la fonction d'inclinaison du siège dans le menu, appuyez sur le bouton "Mode" sur le joystick. Vous quitterez le mode de conduite et entrer dans le mode de fonctionnement du siège. seat tilt screen in the menu En déplaçant le joystick vers la gauche ou la droite, vous pouvez basculer entre différentes fonctions de siège motorisé.
Le mouvement de déflexion par défaut est réglé vers l'arrière pour incliner le siège vers l'arrière. Si vous souhaitez changer la direction de l'axe de la manette, veuillez contacter votre revendeur autorisé pour que la déviation 16.3 Dossier soit réglée dans la direction opposée. Pour accéder à...
Page 99
l'arrière et le dossier commencera à s'incliner vers l'arrière. Tant que vous tirez la manette vers l'arrière, le dossier s'incline vers l'arrière. Relâchez le joystick et le mouvement du dossier s'arrête. Poussez le joystick vers l'avant et le dossier s'inclinera vers l'avant. L'accélération et la vitesse de chaque fonction de siège peuvent être programmées par votre fournisseur local autorisé.
16.4 Repose jambe To enter the legrest adjustment function in the menu, push the button "Mode" on the joystick module. You will leave the drive mode and getting into the seat function mode. backrest recline screen in the menu By moving the joystick to the left or right you can switch between different powered seat functions.
Le mouvement de déflexion par défaut est réglé à l'arrière pour incliner le dossier vers l'arrière. Si vous souhaitez changer la direction de l'axe de la manette, veuillez contacter votre revendeur autorisé pour que la déviation soit réglée dans la direction opposée. 16.5 Anti-bascules avant Pour accéder à...
Page 102
Déplacez le joystick vers la gauche ou vers la droite jusqu'à ce que vous voyiez la fonction de siège "roues de support" ou « anti-bascule avant ». Maintenant, déplacez le joystick vers l'arrière et les roues de support vont monter. Tant que vous tirez le joystick vers l'arrière, les roues de support se soulèveront.
16.6 Position Relax ou Couchée Pour accéder à la fonction de réglage de la position couchée dans le menu, appuyez sur le bouton "Mode" sur le joystick. Vous quitterez le mode de conduite et entrer dans le mode de fonctionnement du siège. relax position screen in the menu Déplacez le joystick vers la gauche ou vers la droite jusqu'à...
16.7 Bascule d’assise Pour accéder à la fonction de réglage de la bascule d’assiset dans le menu, appuyez sur le bouton "Mode" sur le module de la manette. Vous quitterez le mode de conduite et entrer dans le mode de fonctionnement du siège. relax position screen in the menu Déplacez le joystick vers la gauche ou vers la droite jusqu'à...
16.8 Verticalisation Assis-debout Pour accéder à la fonction "assis-debout" du menu, appuyez sur le bouton "Mode" du module du joystick. Vous quitterez le mode de conduite et entrer dans le mode de fonctionnement du siège. sit to stand screen in the menu Déplacez le joystick vers la gauche ou vers la droite jusqu'à...
16.9 Verticalisation couché-debout Pour accéder à la fonction "lay to stand" debout, appuyez sur le bouton "Mode" du module joystick. Vous allez quitter le mode de conduite et entrer dans le mode de fonction de siège lay to stand screen in the menu Déplacez le joystick vers la gauche ou vers la droite jusqu'à...
16.10 Verticalisation Couché à 45° - debout Pour entrer dans le menu "45 lay relax to stand", appuyez sur le bouton "Mode" du module joystick. Vous quitterez le mode de conduite et entrer dans le mode de fonctionnement du siège. 45 relax to stand screen in the menu Move the joystick to the left or right until you see the seat function “45 couché...
16.11 Utilisation de de fonctions supplémentaires Si votre fauteuil en est équipé, le joystick sert aussi à piloter des fonctions supplémentaires comme du contrôle d’environnement ou plus simplement votre ordinateur (via module Bluetooth) où il devient la souris. Des modules permettent aussi d’accéder à...
17 Déverrouillage des moteurs / Roue libre Les moteurs de votre fauteuil sont équipés de freins électromagnétiques. Ils peuvent être désactivés pour une mise en roue libre. Le fauteuil peut alors être poussé manuellement, ce qui peut être nécessaire dans certains cas. 17.1 Release the mechanical brakes Repérez les leviers rouges à...
18 Chargement des batteries Le nombre te la fréquence de charge des batteries dépende de nombreux facteurs comme l’utilisation du vous faites du fauteuil, la température, leur âge ou leur type. Tous ces facteurs influent sur l’autonomie et la distance que vous pouvez franchir.
Lorsque seulement deux barres rouges clignotent : Il s’agit d’un signe d’alerte. Les batteries doivent être chargées immédiatement. Si vous continuiez à rouler à ce niveau de charge, vous risquez de mettre vos batteries à un niveau de décharge profonde pouvant altérer leur durée de vie.
Page 112
Emplacement de la prise de charge Chargeur « Exendis Impulse » » Le fauteuil peut être livré avec un chargeur « Exendis ». D’une capacité pouvant aller jusqu’à 11 Ah, il permet une charge complète des batteries en 8 heures Merci de vous reporter au manuel du chargeur pour plus d’informations Dans certains cas, il peut vous être difficile d’accéder à...
Assurez-vous que la prise de charge est correctement emboitée au fauteuil. Vous ne pouvez pas rouler quand le fauteuil est en charge. Si c’est le cas, contactez votre revendeur spécialiste pour contrôle. Selon les pays, le type de batterie et de chargeur peut différer. Merci de vous rapprocher de votre revendeur spécialiste pour les indications spécifiques sur ces éléments.
19 Transport du fauteuil 19.1 Crochets d’arrimage (x4) Le transport du fauteuil doit se faire dans un véhicule adapté au transport de ce type de matériel et doit idéalement être séparé de la cabine du conducteur par une protection. Le transport du fauteuil dans une remorque est aussi recommandé, du moment qu’il est arrimé...
Page 115
Karma Medical Taiwan recommande de vous transférer dans uns siège du véhicule. En cas de transport installé au fauteuil roulant, conseillons de suivre les indications suivantes : a. Le fauteuil doit être placé dans le sens de la marche. b. Un dispositif de retenu adapté comme le Gemini 3 ou équivalent d’autre marque doit être utilisé.
19.1.1 Consignes de transport Le fauteuil est équipé de 4 crochets d’arrimages repérés par l’autocollant ci-contre : Les sangles d’arrimage doivent être à 45° par rapport au sol pour assurer un maintien optimal du fauteuil. Les sangles doivent être fixées aux ancrages du véhicule. Assurez-vous que leur tension de réglage est maximale, conforme aux indications fournies par le fabricant du dispositif de sangles Une mauvaise fixation du fauteuil peut entrainer des dommages graves au...
Page 117
Pendant le transport en position occupée (utilisateur dans le fauteuil roulant) dans un véhicule, le support de la poitrine doit être retiré du fauteuil roulant. Ceci pour éviter le risque de dommages personnels lors d'un impact. La ceinture de sécurité du véhicule doit maintenir l'utilisateur dans sa position et ne pas être obstruée par le support de la poitrine.
19.1.3 Ceinture de sécurité Lors du transport de l’utilisateur en véhicule dans le fauteuil, il est indispensable d’utiliser un dispositif de ceintures adapté. Exemple de position des ceintures de sécurité en véhicule. Le fauteuil a été crash testé avec le dispositif de ceinture : SWM et le dispositif d’arrimage WTORS 4 Points de marque DAHL.
Page 119
La partie au niveau des épaules (1) doit respecter les indications du schéma ci-dessous : Position de la ceinture – épaule /haut du corps Merci de suivre les consignes ci-dessous pour assurer une sécurité maximum lors des transports: - La partie pelvienne de la ceinture doit être parfaitement plaque au niveau des hanches, selon un angle de 30°...
Page 120
Montage incorrecte de la ceinture Montage correct Assurez-vous de suivre les consignes ci-dessous pour un transport en passager dans le fauteuil en sécurité : - Le fauteuil doit être positionné dans le sens de la marche et solidement arrimé selon les indications fournies par le fabricant du dispositif d’arrimage (WTORS de DAHL ou équivalent).
- Aucune modification, quelle qu’elle soit, ne peut être faite au niveau des points d’ancrage ou du châssis sans autorisation préalable de Karma. - N’utilisez que des batteries de type « Gel » sur un fauteuil destiné à être transporté en véhicule. Votre fauteuil est fourni avec ce type de batterie, quelle que soit la capacité.
19.2.1 Support de buste et Cale-genoux Pendant le transport en position occupée (utilisateur dans le fauteuil roulant) dans un véhicule, le support de la poitrine doit être retiré du fauteuil roulant. Ceci pour éviter le risque de dommages personnels lors d'un impact. La ceinture de sécurité...
19.2.2 Montage de l'adaptateur de verrouillage Dahl sur le fauteuil roulant Le châssis EvO peut être équipé d'une plaque d'ancrage Dahl sous le châssis de la batterie du châssis. Châssis EvO avec plaque Dahl Docking. Pour des informations détaillées sur le système Dahl Docking, veuillez visiter la page d'accueil: www.dahlengineering.dk Dahl a créé...
Page 124
Le châssis EvO a des trous dédiés dans le châssis où la plaque Dahl Docking peut être montée. trous dédiés pour le montage de la plaque Dahl Docking 1. Retirez les piles du châssis EvO et placez les 5 plaques d'écrou Dahl spéciales dans les trous de fixation dédiés à...
Page 125
montage de la plaque d'ancrage Dahl sur le châssis EvO 4. Après avoir coupé les boulons à la bonne longueur, Loctite 222 doit être ajouté au filetage pour fixer les boulons. 5. Les cinq boulons Torx doivent être serrés avec une clé dynamométrique au couple préréglé...
Page 126
Dahl Station d'accueil Dahl station d'accueil monté sur le plancher Station d'accueil et plaque d'ancrage sur le châssis...
19.2.3 Procédure de verrouillage: D'abord, soulevez les roues de support de l'EvO Altus. Ceci afin d'éviter une collision avec la rampe. Conduisez maintenant le fauteuil lentement dans le véhicule et assurez-vous de centrer votre fauteuil roulant au milieu du module d'amarrage.
19.2.4 Procédure de déverrouillage: Pour déverrouiller le fauteuil, ouvrez d'abord la ceinture de sécurité de la voiture. Allumez ensuite le fauteuil roulant et passez en mode de conduite. Maintenant, appuyez sur le bouton de libération de la station Dahl Docking. Vous entendrez un clic ferme.
19.2.6 Ceinture de sécurité Lors du transport de l’utilisateur en véhicule dans le fauteuil, il est indispensable d’utiliser un dispositif de ceintures adapté. Exemple de position des ceintures de sécurité en véhicule. Le fauteuil a été crash testé avec le dispositif de ceinture : SWM et le dispositif d’arrimage WTORS 4 Points de marque DAHL.
Page 130
La partie au niveau des épaules (1) doit respecter les indications du schéma ci-dessous : Position de la ceinture – épaule /haut du corps Merci de suivre les consignes ci-dessous pour assurer une sécurité maximum lors des transports: - La partie pelvienne de la ceinture doit être parfaitement plaque au niveau des hanches, selon un angle de 30°...
Page 131
Montage incorrecte de la ceinture Montage correct Assurez-vous de suivre les consignes ci-dessous pour un transport en passager dans le fauteuil en sécurité : - Le fauteuil doit être positionné dans le sens de la marche et solidement arrimé selon les indications fournies par le fabricant du dispositif d’arrimage (WTORS de DAHL ou équivalent).
- Aucune modification, quelle qu’elle soit, ne peut être faite au niveau des points d’ancrage ou du châssis sans autorisation préalable de Karma. - N’utilisez que des batteries de type « Gel » sur un fauteuil destiné à être transporté en véhicule. Votre fauteuil est fourni avec ce type de batterie, quelle que soit la capacité.
20 Entretien et réparations L’utilisateur et son entourage doivent assurer un minimum d’entretien, surveiller le bon fonctionnement du fauteuil et assurer certaines interventions. Toute intervention technique complexe doit être assurée par un professionnel autorisé. Il est important de signaler tout dysfonctionnement sans tarder et d’assure un entretien périodique et préventif.
20.2 Stockage sur courte période Veillez à ce que le fauteuil soit stocké à une température supérieure à 5°C. En dessous de 5°C, les batteries peuvent se détériorer et de la corrosion peut se former sur le châssis. 20.3 Stockage sur longue période Les batteries doivent être déconnectées et stockée dans une pièce sèche, tempérée et ventilé.
20.4 Outils Le fauteuil est livré avec un set d’outils permettant d’assurer les réglages d’usage. Certaines interventions peuvent nécessiter des outils autres que ceux fournis avec le fauteuil. Le fusible principal doit toujours être débranché lorsque vous intervenez sur les batteries. Toujours éteindre le fauteuil avant de déconnecter le fusible principal.
Roues Arrière 2.80-2.50-4 29.0 PSI, 2 Bar, 200 Kpa 36.2 PSI, 2.5 Bar, 250 Kpa Une pression insuffisante peut avoir un impact sur la stabilité du fauteuil. Une pression trop faible peut avoir un impact important sur l’autonomie du fauteuil et la durée de vie des pneus. 20.5.1 Réparation de crevaison Étant donné...
Page 137
Après avoir pris les roues du fauteuil roulant, la jante peut être fendue. Le pneu est alors disponible pour réparation. Les chambres à air des pneus peuvent être réparées selon la description du kit de réparation de crevaison que vous utilisez. Il est cependant recommandé de renouveler la chambre à air.
20.6 Nettoyage Inspection et nettoyage régulier optimisent la durée de vie du fauteuil. Vous trouverez ci-dessous les recommandations de Karma. En cas de salissures ou dégradation important des revêtements de siège, demandez conseil à votre revendeur spécialisé. 20.6.1 Tissus / type « 3d mesh » Pour un nettoyage courant, utilisez une eau tiède et du savon non détergent.
20.7 Déverrouillage moteur / Roue libre Contrôlez au moins une fois par mois le bon fonctionnement du dispositif de mise en roue libre. Une fois les freins déverrouillés, il est impossible de conduire le fauteuil. testing the brake release 20.8 Remplacement des batteries Etape 1: Placez le fauteuil sur une surface plane et stable.
Page 140
Etape 9. Positionner les batteries dans leurs compartiments. Assurez-vous qu’un câble ne soit pincé ! Etape 10. Replacez les capots. Etape 11. Resserrez les mollettes des capots. Nous conseillons de faire remplacer les batteries par un professionnel qualifié. Tout dommage engendré par une réparation non effectuée dans les règles sera exclu de toute garantie Schéma de connexion des batteries Les batteries ne peuvent être jetées aux ordures domestiques et...
20.9 Remplacement du fusible principal Etape1. Placez-vous à l’arrière du fauteuil Etape 2. Retirez le cache de protection. Etape 3. Retirez le fusible. Etape 4. Placez le nouveau fusible en poussant fermement Etape 5. Replacez le cache Emplacement du fusible Fusible Toujours remplacer le fusible par un modèle original.
21 Recyclage / reconditionnement / Réutilisation. Pour les pays qui l’exigent, ce fauteuil peut être ré attribué à un second utilisateur si le premier n’en a plus l’usage. Cette démarche doit être accompagnée d’un revendeur spécialiste et sous l’autorité de thérapeutes compétents pour s’assurer de la bonne configuration du produit pour un autre utilisateur.
23 Problèmes Fréquents La liste ci-dessous traite de problèmes que vous pouvez rencontrer lors de l’utilisation de votre fauteuil et décrit les solutions possibles Notez que cette liste n’est pas exhaustives et ne peut traiter tous les problèmes possibles. En cas de doute, ou problème non décrit dans cette liste, merci contactez votre revendeur spécialiste.
23.1 Diagnostics sur Ecran LCD R Net Lors d’un problème lié à l’électronique, le dispositif R net peut afficher des messages avec des codes pannes à l’écran. Ces informations sont utiles à votre revendeur spécialiste pour diagnostiquer l’origine du problème et/ ou de la panne.
24 Technical specifications Dimmensions de transport:...
Page 146
DATA Généralités Nom du produit EvO Altus Classe B ‘Utilisation Intérieur :Extérieur) Classe du Fauteuil Durée de vie estimée > 7 ans Dimensions min. max. Longueur, mm 1200 Largeur, mm Hauteur, mm 1115 Poids, kg Position horizontale axe A Tailles mini pour transport lLongueur 990 mm Largeur...
Le fauteuil est conforme aux normes suivantes : a) « exigences et méthodes d'essai pour les forces statiques, d'impact et de fatigue » (ISO 7176-8) b) « systèmes de commande et d'alimentation pour fauteuils roulants électriques - exigences / méthodes d'essai » (ISO 7176-14) c) «...
Page 148
Distributed by Life & Mobility: www.life-mobility.com 603145AB EVO Altus_handleiding_omslag_FR.indd 2 603145AB EVO Altus_handleiding_omslag_FR.indd 2 18-12-2019 15:39:41 18-12-2019 15:39:41...