Télécharger Imprimer la page
DeWalt DW711 Traduction De La Notice D'instructions Originale
DeWalt DW711 Traduction De La Notice D'instructions Originale

DeWalt DW711 Traduction De La Notice D'instructions Originale

Masquer les pouces Voir aussi pour DW711:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
DW711
www.
.eu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DW711

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com DW711 www.
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com 22 23 21 22 20...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com 41 40 43 39 46 40...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com 2 mm 5 mm...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK BORDGERINGSSAV DW711 Tillykke! Sikringer: Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT en af de mest pålidelige Europa 230 V værktøj 10 ampere, strømforsyning partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK Generelle sikkerhedsbestemmelser 18. Brug forlængerledninger, der egner sig til udendørs brug. Efterse forlængerledningen inden brug og udskift den, hvis den er 1. Hold arbejdsområdet ryddet. beskadiget. Når værktøjet bruges udendørs, må der kun bruges Overfyldte områder og arbejdsbænke opfordrer til ulykker.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK – Risiko for at få fingrene i klemme ved åbning af skærmene. • Anvend ingen afstandsskiver for at få klingen til at passe ind i spindlen. – Sundhedsfarer forårsaget ved indånding af støv dannet ved savning af •...
  • Page 13 TILSIGTET BRUG 2. Løsn bordets låsegreb, både hoved (37 (fig. D) og øvrige (3) (fig. A1), Din DW711 bord-/geringsav er blevet udviklet til professionel skæring af men tag dem ikke af. træ, træprodukter og plastik. Denne højpræcisions maskine kan let og 3.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK INDSTILLING AF SAVKLINGEN (FIG. E2) – Venstre = 45° Hvis savklingen slår under opstart og udløb, så juster som følger. – Højre = 48° 1. Løsn skruen til akselkraven (40) og roter klingen (43) en kvart omgang. 1.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK Brug en støvudsuger, der opfylder de gældende bestemmelser. Luftens 6. Indstil kløveanslaget (17) som nødvendigt for at støtte så meget af hastighed for eksternt tilkoblede systemer skal være 20 m/s ±2 m/s. arbejdsemnet som muligt.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK Valgfrit tilbehør Anbefalede Tilgængelige Klinger ADVARSEL: Da tilbehør, der ikke tilbydes af D WALT, ikke er Klingetype Klingedimensioner Brug testet med dette produkt, kan brug af sådant tilbehør sammen (diameter x boring x med dette værktøj være forbundet med fare.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke-professionel bruger og påvirker dem på...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH TISCH- KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE DW711 Herzlichen Glückwunsch! Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration in Betracht Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden. Langjährige zu ziehen, z.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Alle disse anvisninger skal læses, inden der gøres forsøg på at betjene dette 17. Undgå utilsigtet opstart af værktøjet. produkt; disse anvisninger bør gemmes til senere brug. Værktøjet må ikke bæres med fingeren på kontakten. Sørg for at GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE BRUG værktøjet er i “off”...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH • Überlasten Sie das Werkzeug nicht. Mit dem richtigen Werkzeug Restgefahren erzielen Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönliche Folgende Risiken sind mit der Verwendung von Sägen untrennbar Sicherheit. verbunden: • Benutzen Sie das richtige Werkzeug. Die bestimmungsgemäße –...
  • Page 21 Überprüfen Sie dazu den Abstand zwischen dem Sägeblatt und dem Anschlag an Vorder- und Rückseite des Sägeblattes. Ihre Tisch-, Kapp- und Gehrungssäge DW711 wurde für das professionelle Sägen von Holz, Holzprodukten und Kunststoffen entwickelt.. 9. Ist die Einstellung abgeschlossen, drehen Sie die Inbusschrauben Diese Präzisionsmaschine kann schnell und einfach auf Querschnitte,...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH EINSTELLEN DES SÄGETISCHES (ABB. A2, B, D) 3. Schieben Sie die Schutzhaube (18) über den drehbaren Tisch-/ Gehrungsarm (9), bis das Gewinde der Arretierschraube an dem Der Tisch (14) kann manuell nach oben und unten bewegt werden und wird Gewindeeinsatz im Kopf ausgerichtet ist (Abb.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH 2. Lösen Sie den Neigungsarretierungshebel (12) und verschieben Sie EIN- UND AUSSCHALTEN (ABB. A1) den Sägekopf nach links. Dies ist die Position, bei der die Neigung 45° • Drücken Sie zum Einschalten des Gerätes den Ein-Aus-Schalter (1). beträgt.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH 4. Ziehen Sie den Neigungsklemmengriff (12) fest an. 5. Gehen Sie wie bei einem senkrechten geraden Schnitt vor. Sägen im Tischsägebetrieb Reinigung Überprüfen Sie vor der Verwendung sorgfältig den oberen Sägeblattschutz, LÄNGSSCHNITTE (ABB. A2, I1, I2, N) den beweglichen unteren Sägeblattschutz sowie das Staubabsaugrohr, WARNUNG: Der Sägetisch ist in horizontaler Position nicht damit sie korrekt arbeiten.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH 22 Werkstückhalteplatten. Nach Maßgabe örtlicher Vorschriften ist die getrennte Sammlung von elektrischen Geräten u. U. über Abholung, Sammelstellen oder den 23 Werkstückspannvorrichtung. Fachhändler möglich, wo das Produkt ursprünglich bezogen wurde. 24 Schwenkbare Begrenzung. WALT betreibt eine Einrichtung zur Sammlung und zum Recycling von 25 Ständer zum Halten der Führungsschienen.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH TABLE TOP MITRE SAW DW711 Congratulations! Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product...
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH General Safety Rules 19. Stay alert. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool 1. Keep work area clear. when you are tired or under the influence of drugs or alcohol. Cluttered areas and benches invite injuries.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Additional Safety Rules for Sawing in Table Saw The following factors are of influence to dust exposure: Mode – worn saw blade; – dust extractor with air velocity less than 20 m/s; •...
  • Page 29 INTENDED USE (fig. C4) in the top of the fence. Your DW711 table top mitre saw has been developed for professional 7. Using the small hex key, loosen the two hex screws fastening the fence cutting wood, wood poducts and plastics. This high precision machine can to the fence support.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH In order to fit a new saw blade it is necessary to adjust the table into highest If adjustment is required, proceed as follows: position and raise the saw head to its highest position. 1.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH • Apply only a gentle pressure to the tool and do not exert side BEVEL CROSS-CUT (FIG. H1, M) pressure on the saw blade. Bevel angles can be set from 0° to 48° to the left. Bevels up to 45° can •...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 25 Stands to support the guide rails. The height of the stands is adjustable. WARNING: Do not use the stands to support the machine! Cleaning Before use, carefully check the upper blade guard, movable lower blade 26 Legstand (supplied with mounting instructions).
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL SIERRA INGLETADORA DE MESA DW711 ¡Enhorabuena! ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Instrucciones de seguridad reemplazo de piezas. Inspeccione las herramientas periódicamente y, si están estropeadas, hágalas reparar por un establecimiento de servicio ¡ADVERTENCIA! Siempre que se utilicen herramientas autorizado. Mantenga todos los mangos e interruptores secos, limpios eléctricas, se deberán tomar precauciones básicas de y libres de aceite y de grasa.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL • Compruebe que el operador ha recibido la formación necesaria para – Las piezas más grandes deberán ser soportadas por una mesa utilizar, ajustar y operar la máquina. adicional adecuada. • Conecte la sierra a un dispositivo de extracción de polvo cuando •...
  • Page 37 29 Mesa con rodillo Contenido del embalaje USO PREVISTO Su sierra de ingletes con tope de mesa DW711 ha sido diseñada para El embalaje contiene: realizar cortes profesionales de madera, productos de madera y plásticos. 1 Sierra ingletadora con mesa superior ensamblada Esta máquina de gran precisión puede confi...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL 8. Ajuste la guía de modo que quede paralela con la hoja comprobando 2. Afl oje el botón de bloqueo (60) a la izquierda de la hendidura (11) y la distancia entre la hoja y la guía en la parte delantera y posterior de la desplace la hendidura hacia la nueva posición tal y como se indica hoja.
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL 3. Si hace falta un ajuste, proceda del siguiente modo: Extractor de polvo 4. Gire el tornillo de tope (55) hacia dentro o hacia fuera según sea ¡ADVERTENCIA! Cuando sea posible, conecte un dispositivo necesario hasta que el indicador (51) señale 45°...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL 1. Fije el cabezal de sierra en posición vertical. ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa principal con aire seco siempre que vea polvo acumulado 2. Afl oje el botón de bloqueo (60) a la izquierda de la hendidura (11) y alrededor de los respiraderos.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL 4. Instale el tope de pivotación (24) en el raíl trasero. GARANTÍA 5. Use el tope de pivotación (24) para ajustar la longitud de las piezas de trabajo medianas y largas. Puede ajustarse de lado o retirarse cuando WALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y no se use.
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS SCIE À TABLE ET À ONGLET DW711 Félicitations ! Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’opérateur contre les effets nocifs des vibrations telles Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le que : maintenance de l’outil et des accessoires, maintenir la...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Consignes de sécurité régulièrement les outils, en cas d’endommagement, faites-les réparer par un centre de réparation agréé. Maintenez les poignées et les AVERTISSEMENT ! Lors de l’utilisation d’outils électriques, interrupteurs secs, propres et exempts d’huile et de graisse. des précautions de sécurité...
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS • Raccordez la scie à un dispositif d’aspiration des poussières lorsque • Pour une coupe transversale droite à la verticale, réglez le guide vous sciez du bois. Tenez toujours compte des facteurs qui infl uencent coulissant correctement pour assurer un jeu max.
  • Page 45 29 Table à rouleaux USAGE PRÉVU Contenu de l’emballage Votre scie à onglet à table supérieure DW711 a été conçue pour les Ce carton comprend : applications professionnelles de coupe du bois, des produits en bois et du plastique. Cette machine de haute précision peut être aisément adaptée 1 Scie à...
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 9. Une fois le réglage terminé, resserrez les vis hexagonales et vérifiez 3. Faites coulisser le carter de protection (18) sur le bras d’onglet/table encore une fois que le guide est bien parallèle à la lame. pivotante (9) jusqu’à...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS RÉGLAGE DU COUTEAU DIVISEUR (FIG. A2, J1, J2) Raccordez un dispositif de collecte de la poussière en vertu des réglementations en vigueur. La vélocité de l’air des systèmes externes Pour que la position du couteau diviseur (15) soit correcte, il faut que sa raccordés doit être de 20 m/s ±2 m/s.
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 4. Enfoncez le levier de déblocage de la tête (2) et abaissez la tête tout en AVERTISSEMENT : n’utilisez jamais de solvants ou d’autres serrant la vis de blocage de la tête (13). produits chimiques corrosifs pour nettoyer les pièces non 5.
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 5. Utilisez la butée orientable (24) pour ajuster la longueur de pièces GARANTIE moyennes ou longues. Elle peut être ajustée latéralement ou mise de côté lorsqu’elle n’est pas utilisée. WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous UTILISATION DE LA TABLE À...
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO TRONCATRICE CON PIANO SUPERIORE DW711 Congratulazioni! È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni. Per esempio: Per aver scelto un utensile D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e eseguire una manutenzione adeguata dell’apparato e degli...
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Norme generali di sicurezza 14. Mantenere gli utensili con cura. Tenere gli accessori sempre ben affilati e puliti per un migliore e AVVERTENZA! Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottare più sicuro utilizzo. Osservare le istruzioni per la lubrificazione e la sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre sostituzione degli accessori.
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO • Fornire sempre un’illuminazione generale o locale adeguata. – I pezzi da lavorare più lunghi devono essere supportati da un piano aggiuntivo adatto. • Spegnere la macchina quando è incustodita. • Fissare sempre il pezzo da lavorare in modo sicuro. •...
  • Page 53 29 Tavolo a rulli DESTINAZIONE D’USO Contenuto dell’imballo La troncatrice da banco DW711 è stata progettata per applicazioni di taglio La confezione contiene: professionale del legno, dei prodotti derivati dal legno e dalla plastica. Questa macchina ad alta precisione può essere impostata facilmente e...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO REGOLAZIONE DEL PIANO DELLA SEGA DA BANCO (FIG. A2, B, D) 4. Premere la leva di sgancio della posizione alzata della testina (2) e fare pressione sulla testina serrando la vite di blocco della posizione Il piano (14) va fatto scorrere su e giù...
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO REGOLAZIONE DEL COLTELLO SEPARATORE (FIG. A2, J1, J2) Trasporto La posizione è corretta quando il bordo superiore del coltello separatore (15) Trasportare la macchina utilizzando le impugnature. si trova a non più di 2 mm sotto il dente più alto della lama e il bordo ricurvo AVVERTENZA: trasportare sempre la macchina posizionata si trova a un massimo di 5 mm dalle punte dei denti della lama della sega come sega da banco, con la protezione superiore della lama...
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 4. Premere la leva di sgancio della posizione alzata della testina (2) e con acqua e con un sapone delicato. Non lasciare mai che fare pressione sulla testina serrando la vite di blocco della posizione un liquido penetri all’interno dell’utensile e non immergere mai abbassata della testina (13).
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO • Sostituire le barre di sostegno corte fornite con il piedistallo con i binari GARANZIA asimmetrici del tavolo provenienti dal lato del tavolo che va utilizzato. • Seguire tutte le istruzioni fornite con il tavolo a rulli. WALT realizza prodotti di qualità...
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS TAFELBLAD VERSTEKZAAG DW711 Hartelijk gefeliciteerd! werkzaamheden uitvoert. Dit kan het blootstellingniveau aanzienlijk verminderen gedurende de totale arbeidsduur. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, Stel aanvullende veiligheidsmaatregelen op om de operator te grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot één...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS Veiligheidsinstructies prestaties. Volg aanwijzingen voor het smeren en verwisselen van hulpstukken. Inspecteer het gereedschap regelmatig en laat het WAARSCHUWING! Wanneer u gebruik maakt van elektrisch repareren door een bevoegde reparatieservice als het is beschadigd. gereedschap, is het belangrijk dat u zich altijd houdt aan Houd handgrepen en schakelaars droog, schoon en vrij van olie en vet.
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS • Schakel de machine uit wanneer u deze zonder toezicht achterlaat. • Zonder aanvullende ondersteuning is de machine bedoeld voor een maximaal werkstukformaat van: • Zorg ervoor dat de gebruiker voldoende getraind is in het gebruik, de aanpassing en de bediening van de machine.
  • Page 61 Jaar van fabricage 29 Roltafel Inhoud van de verpakking GEBRUIKSDOEL Uw DW711 tafelverstekzaag is ontwikkeld voor het professioneel zagen De verpakking bevat: van hout, houtproducten en kunststoffen. Deze uiterst nauwkeurig 1 Gemonteerde tafelblad verstekzaag werkende machine kan gemakkelijk en snel worden ingesteld op afkorten, 1 Parallelle splijtafscheiding afschuinen, verstekzagen of samengesteld verstekzagen.
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS 7. Draai met behulp van de kleine zeskantsleutel de twee zeskantsleutels DE VASTE ONDERSTE BESCHERMKAP MONTEREN EN UITNEMEN (AFB. I1, I2) los die de afscheiding aan de afscheidingondersteuning vastmaken. Wanneer de unit wordt gebruikt als een zaagtafel, moet de vaste Toegang wordt verkregen door de twee gaten in de bovenkant van de beschermkap (18) altijd worden gebruikt (afb.
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS 2. Maak de schuine klemhendel (12) los en beweeg de zaagkop naar Stofafvoer links. Dit is de 45º schuine positie. WAARSCHUWING! Sluit, wanneer dat maar mogelijk is, 3. Als aanpassing nodig is, ga dan als volgt te werk: een toestel voor stofafzuiging aan dat is ontworpen in 4.
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS Zagen in de modus werkbank OVERLANGSZAGEN (AFB. A2, I1, I2, N) Reinigen WAARSCHUWING: Het tableau van de zaagtafel is niet af te stellen in horizontale positie wanneer de schermkap (18) niet is Controleer vóór gebruik zorgvuldig de bovenste beschermkap van het gemonteerd.
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS 24 Draaistop WALT beschikt over een gebouw voor de verzameling en recyclage van WALT producten die het einde van hun levensduur hebben bereikt. Om 25 Standaarden om de geleidende rails te ondersteunen. De hoogte van van deze dienst gebruik te maken, kunt u uw product terugbrengen naar de standaarden is instelbaar.
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK BORD-GJÆRINGSSAG DW711 Gratulerer! Sikringer: Du har valgt et D WALT-verktøy. Års erfaring gjennom produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en av de mest pålitelige partene for profesjonelle Europa 230 V verktøy 10 Ampere, nettspenning brukere av elektrisk verktøy.
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK TA VARE PÅ DENNE MANUALEN FOR FREMTIDIG REFERENSE. 18. Bruk utendørs skjøteledninger. Før bruk inspiserer du skjøteledningen og skifter den ut hvis den er Generelle sikkerhetsregler skadet. Når verktøyet blir brukt utendørs, bruk kun skjøteledninger som er ment for utendørs bruk og som er riktig merket.
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK Ekstra sikkerhetsregler ved bruk som bordsag Merking på verktøyet Følgende piktogrammer vises på verktøyet: • Sag aldri når spaltekniven og/eller den øvre beskyttelsen er fjernet. ADVARSEL! Designet tillatter ikke bruk som benksag så sant den U-formede beskyttelsen ikke er montert.
  • Page 69 (3) (fig. A1), men ikke ta dem av. BRUKSOMRÅDE 2. Sett bordet i ønsket høyde. DW711 bordmontert gjæringssag er utviklet for profesjonell kapping av 3. Stram til låseknottene (fig. A1, D) for bordet. treverk, treprodukter og plast. Dette presisjonsverktøyet kan raskt og enkelt FJERNE SAGBENKBORDET (FIG.
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK JUSTERE SAGBLADET (FIG. E2) 1. Forsikre deg om at overstyringsknappen (54) er plassert i venstre posisjon. Hvis sagbladet vingler ved start og utkobling, må det justeres på følgende måte. 2. Løsne fasings-klemspaken (12) og beveg saghodet mot venstre. Dette er 45°...
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK skal være 20 m/s ±2 m/s. Hastigheten skal måles i tilkoplingsrøret ved 6. Still inn kløyveanlegget (17) etter behov for å støtte opp så mye av tilkoplingen, med verktøyet tilkoplet men ikke igang. arbeidsstykket som mulig.
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK ADVARSEL: For å redusere risikoen for skade, rens Anbefalte tilgjengelige blad støvoppsamlingssystemet regelmessig. Type blad Bladdimensjoner Bruk Bruk (diameter x bore Tilleggsutstyr x ant. tenner) DT1529-serien 40 260 x 30 x 24 For generelt bruk, kløyving ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som tilbys av og tverrsaging av tre og...
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen måte negativ innvirkning på, dine kontraktsmessige rettigheter som profesjonell bruker eller på...
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS PORTUGUÊS SERRA DE ESQUADRIA DE MESA DW711 Parabéns! aumentar significativamente o nível de exposição às vibrações ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, Além disso, a estimativa do nível de exposição às vibrações...
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Horst Grossmann 13. Não se estique demasiado. Vice-presidente da Divisão de Engenharia e Desenvolvimento de Produtos Mantenha-se sempre em posição firme e equilibrada. WALT, Richard-Klinger-Straße 11, 14. Manutenção das ferramentas. D-65510, Idstein, Alemanha Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas para um 01.01.2010 desempenho melhor e mais seguro.
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS PORTUGUÊS alimentação. Retire a peça de trabalho e certifi que-se que a lâmina da Modo de serra de esquadria serra funciona sem problemas. Ligue a máquina de novo e inicie a nova •...
  • Page 77 1 Serra de esquadria de mesa montada UTILIZAÇÃO ADEQUADA 1 Guia de corte paralela A serra de esquadria de mesa DW711 foi concebida para o corte 1 Protecção para a posição de serra de bancada profi ssional de madeira, produtos derivados de madeira e plásticos. Esta 1 Protecção inferior para a posição de serra de bancada...
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS PORTUGUÊS 1. Desaperte o manípulo de bloqueio do suporte da guia (34), o qual AJUSTAR A LÂMINA DA SERRA (FIG. E2) mantém a placa de fixação no seu lugar (fig. C1). Se a lâmina da serra estiver a oscilar durante o arranque e a paragem da 2.
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS VERIFICAR E AJUSTAR O ÂNGULO DE BISEL (FIG. H1, H2) • Deixe a lâmina cortar livremente. Não efectue o corte de forma forçada. O manípulo de ajuste manual do bisel (54) permite configurar o ângulo •...
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS PORTUGUÊS 1. Desaperte a pega de fixação do bisel (12) e configure o ângulo de bisel • Evite utilizar óleo ou gordura, dado que os mesmos podem causar de acordo com o pretendido. obstruções em associação com resíduos de corte, tais como serradura e aparas de madeira, e, consequentemente, causar problemas.
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS 21 Carris de guia (500 ou 1.000 mm). Os regulamentos locais poderão permitir a recolha selectiva de produtos eléctricos, em centros municipais de resíduos ou através do revendedor do 22 Placas de suporte de materiais. novo produto.
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI PÖYDÄLLÄ PIDETTÄVÄ JIIRISAHA DW711 Onnittelut! Sulakkeet: Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia Eurooppa 230 V 10 ampeerin sulake kumppaneita ammattilaisille. HUOMAUTUS: Laite on tarkoitettu muodostamaan yhteys tehonsyöttöjärjestelmään suurimmalla sallitulla järjestelmän impedanssilla...
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI 2. Huomioi työskentelyalueen ympäristö. 19. Pysy valppaana. Älä altista työkalua sateelle. Älä käytä työkalua kosteissa tai märissä Katso tarkkaan, mitä teet. Käytä tervettä järkeä. Älä käytä työkalua olosuhteissa. Pidä työskentelyalue hyvin valaistuna (250–300 luksia). väsyneenä...
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI Lisäturvasääntöjä sahaamiseen pistosahalla ~ Pölynkerääjä, jonka Ilmavirran nopeus on alle 20 m/s; ~ Huonosti kiinnitetty työstettävä kappale; • Älä koskaan leikkaa, kun halkaisukiila ja/tai yläsuojus ovat poissa. – Puhdistamattomien poistosuodattimien aiheuttama riittämätön VAROITUS! Työkalua ei ole tarkoitettu käytettäväksi pölynpoisto.
  • Page 85 3. Kiristä tason lukitusnupit (kuva A1, D). KÄYTTÖTARKOITUS SAHAUSTASON IRROTTAMINEN (FIG. B) DW711-kulmasaha on kehitetty ammattimaiseen puun, puutuotteiden ja Taso voidaan irrottaa, jotta sahanterään päästään käsiksi. muovin leikkaamiseen. Tämä erittäin erittäin tarkka kone voidaan helposti ja 1. Irrota terän ylempi suojus (16) (kuva B).
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI 1. Irrota aukon kaulus (40) ja käännä terää (43) neljänneskierros. 3. Jos sahaa on säädettävä, toimi seuraavasti: 2. Kiristä ruuvi ja tarkista, liikkuuko terä. 4. Käännä pysäytysruuvia (55) tarvittaessa sisään- tai ulospäin, kunnes osoitin (51) osoittaa 45 astetta (kuva H2).
  • Page 87 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI 10. Käytä aina työnnintä (58) (kuva N). VAROITUS: Kuljeta sahaa aina penkkisahaustilassa ylemmän suojuksen ollessa paikallaan. Älä kanna työkalua sen 11. Kun sahaus on valmis, sammuta laitteesta virta. suojuksesta. Sahausjäljen laatu Perustason sahaaminen Sahausjäljen tasaisuus vaihtelee monien tekijöiden vuoksi, esimerkiksi sahattavan materiaalin.
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI TYÖSTETTÄVÄN KAPPALEEN KIINNITTÄMINEN (KUVA A3) Ympäristön suojeleminen • Useimmissa tapauksissa terä pitää sahattavan kappaleen tiiviisti Lajittele osat. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin suojusta vasten. kotitalousjätteen seassa. • Jos kappale pyrkii nousemaan tai siirtymään eteenpäin, voit käyttää lisävarusteena hankittavaa kiinnikettä...
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA BORDSGERINGSSÅG DW711 Gratulerar! Säkringar: Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för Europa 230 Volt verktyg 10 Ampere, starkström fackmannamässiga elverktygs-användare.
  • Page 90 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA SPARA DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN FÖR FRAMTIDA BRUK 18. Använd förlängningssladdar för utomhusbruk. Före användandet bör du granska förlängningssladden och byta ut Allmänna säkerhetsföreskrifter den om den är skadad. När verktyget används utomhus får du bara 1.
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA • Använd inte några brickor för att göra att klingan passar på spindeln. – Hälsorisker orsakade av att andas in damm som skapats vid sågning i trä, särskilt ek, bok och MDF. •...
  • Page 92 3. Dra åt bordets låsrattar (fig. A1, D). AVSEDD ANVÄNDNING ATT TA BORT SÅGBÄNKBORDET (FIG. B) Din DW711 bordsgeringsåg har utvecklats för professionell sågning av trä, Bordet kan tas bort för att komma åt sågklingan. träproduker och plast. Denna högprecisionsmaskin kan enkelt och snabbt 1.
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA 9. Efter montering eller byte av sågklingan gör en fullständig förfl yttning klingan har en 90° vinkel mot bordet, efter vad som uppmätts med av såghuvudet för att kontrollera att det fl yttbara nedre skyddet låses i fyrkanten (fig.
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA • Se till att alla låsrattar och klämhandtag är åtdragna. Att Såga i Bänkläge ATT SÄTT PÅ OCH STÄNGA AV (FIG. A1) HUGGNING (FIG. A2, I1, I2, N) • För att sätta på maskinen, tryck på på/av-strömbrytaren (1). VARNING: Bänkbordet är inte justerbart i horisontell position •...
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA som ges i avsnittet Montering av sågbladet. Ta bort de bitar som fastnat 5. Använd vridstoppet (24) för att justera längden för medellånga och och montera tillbaka sågbladet. långa arbetsstycken. Det kan justeras sidledes eller svängas undan när det inte används.
  • Page 96 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på sina produkter, och erbjuder en enastående garanti för professionella användare av produkten. Denna garanti-deklaration kommer som tillägg till och inskränker inte dina kontraktsmässiga rättigheter i egenskap av professionell användare, eller dina lagstadgade rättigheter i egenskap av enskild icke-professionell användare.
  • Page 97 üzere tasarlanmıştır. Teknik veriler Kullanıcı, bu cihazın yalnızca yukarıdaki gerekliliği karşılayan bir güç sistemine bağlandığından emin olmalıdır. Gerekirse, kullanıcı, arabirim DW711 DW711-LX noktasındaki sistem empedansını elektrik şirketinden öğrenebilir. Voltaj Tanımlar: Güvenlik Talimatları Giriş gücü...
  • Page 98 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE GELECEKTE REFERANS OLARAK KULLANMAK ÜZERE BU 16. Ayar anahtarlarını ve penseleri çıkarın. KILAVUZU SAKLAYIN Aleti çalıştırmadan önce ayarlama anahtarları ve penselerin aletten çıkarıldığını kontrol etme alışkanlığını kazanın. Genel Güvenlik Kuralları 17. Aletin kazara çalışmasını engelleyin. 1.
  • Page 99 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE • Bu makine I Sınıfına ait bir alettir ve bu sebeple topraklanmış bağlantı İlgili güvenlik kurallarının uygulanmasına ve güvenlik donanımlarının gereklidir. kullanılmasına rağmen kalıcı bazı risklerin önüne geçilememektedir. • Aleti zorlamayın. Alet, belirlenen kapasite aralığında kullanıldığında Bunlar arasında: daha iyi ve güvenli çalışacaktır.
  • Page 100 KULLANIM ALANI düğmesi ile istenilen yükseklikte tutulur. DW711 Tezgah üstü gönye testere profesyonel ahşap, ahşap ürünleri ve plastik kesme işlemleri için tasarlanmıştır. Bu yüksek doğruluğa sahip 1. Hem ana (37) (şekil D) hem de ilave (3) (şekil A1) tezgah sabitleme makine çapraz, açılı, gönye ve birleşik gönye kesime kolay ve çabuk...
  • Page 101 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE 1. Üst bıçak siperini (16) (şekil B) sökün. BIÇAĞIN DAYAMA MESNEDİNE GÖRE KONTROL EDİLMESİ VE AYARLANMASI (ŞEKİL F1-F4) 2. Hem ana (37) (şekil D) hem de ilave (3) (şekil A1) tezgah sabitleme düğmesini gevşetin ancak çıkarmayın.
  • Page 102 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE KULLANMA 2. Gönye mandalını (8) 0° pozisyonuna getirin ve gönye mandalını sabitleyin. Kullanma Talimatları 3. Kesilecek olan parçayı dayama mesnedine (11) dayayın. UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli düzenlemelere her 4. Taşıma kolundan tutun ve kafayı boşa almak için kafa kilidi boşa alma zaman uyun.
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE Kesim Kalitesi Bir kesimin düzgün olması, kesilen malzemenin cinsi gibi bir dizi değişkene bağlıdır. Kalıp çıkarma ve hassaslık gerektiren diğer işler için TOZ EMME çok düzgün kesim gerektiğinde, keskin (60 dişli karpit) bıçak ve yavaş, düzenli bir kesim hızı...
  • Page 104 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE Önerilen Mevcut Bıçaklar GARANTİ Bıçak türü Suni ve doğal Kullanım yeri WALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden ahşabın çok ince profesyonel kullanıcılar için kanunlarda belirtilen taleplerin kesimi için TCG üstünde bir garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir ilave DT1529 serisi 40 260 x 30 x 24 Genel amaçlı, ahşap...
  • Page 105 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΩΝΙΑΚΟ ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟ ΠΡΙΟΝΙ DW711 Αυτό ενδέχεται να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης καθ’ Συγχαρητήρια! όλη τη διάρκεια του χρόνου λειτουργίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η προσεκτική Για την εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς πρέπει...
  • Page 106 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10. Συνδέστε εξοπλισμό εκβολής σκόνης. Εάν διατίθενται συσκευές για τη σύνδεση εκβολής σκόνης και εγκαταστάσεων συλλογής, βεβαιωθείτε ότι έχουν συνδεθεί σωστά και χρησιμοποιούνται κατάλληλα. 11. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο για να αποσυνδέσετε το εργαλείο Horst Grossmann από...
  • Page 107 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ των αυθεντικών ανταλλακτικών, διαφορετικά μπορεί να προκληθεί • Χρησιμοποιείτε πάντα το εξάρτημα προώθησης του τεμαχίου εργασίας. Ποτέ μην κόβετε τεμάχιο εργασίας που είναι μικρότερο από σημαντικός κίνδυνος για το χρήστη. 30 mm. Πρόσθετοι...
  • Page 108 1 Παράλληλος οδηγός σχισίματος ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ 1 Προστατευτικό για τη θέση επιτραπέζιου πριονιού Το επιτραπέζιο φαλτσοπρίονό σας DW711 έχει σχεδιαστείγια 1 Κάτω προστατευτικό για τη θέση επιτραπέζιου πριονιού επαγγελματική κοπή ξύλου, προϊόντων ξύλου και πλαστικών. Αυτό το μηχάνημα υψηλής ακρίβειας μπορεί να ρυθμιστεί εύκολα και γρήγορα για...
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΗΝ αφήνετε παιδιά να έρχονται σε επαφή με το εργαλείο. Απαιτείται ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΕΔΡΑΣ ΤΟΥ ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΥ ΠΡΙΟΝΙΟΥ επίβλεψη όταν το εργαλείο το χρησιμοποιούν άπειροι χρήστες.. (ΕΙΚ. A2, B, D) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για Η...
  • Page 110 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΣΤΑΘΕΡΟΥ ΚΑΤΩ γωνία 90° ως προς την έδρα, μετρώντας με το ορθογωνιόμετρο ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ (ΕΙΚ. I1, I2) (εικ. G2). Όταν η μονάδα χρησιμοποιείται ως πάγκος πριονιού, θα πρέπει πάντα να 2.
  • Page 111 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μην εφαρμόζετε μεγάλη πίεση στο εργαλείο και μην ασκείτε 7. Μετά την ολοκλήρωση της κοπής, θέστε το μηχάνημα εκτός πλευρική πίεση στη λεπίδα πριονιού. λειτουργίας και επιστρέψτε την κεφαλή στην επάνω θέση ηρεμίας της. •...
  • Page 112 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10. Μην παραλείπετε να χρησιμοποιείτε πάντοτε τη ράβδο ώθησης (58) σαπούνι. Μην αφήνετε ποτέ οποιοδήποτε υγρό μέσα στο (εικ. N). εργαλείο. Μη βυθίζετε ποτέ οποιοδήποτε τμήμα του εργαλείου σε υγρό. 11. Αφού ολοκληρώσετε την κοπή, θέστε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για...
  • Page 113 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. Εγκαταστήστε τις πλάκες τέλους έδρας (20). Μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνση του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου συντήρησης μέσω επικοινωνίας με το τοπικό σας 4. Εγκαταστήστε τον αναστολέα περιστροφής (24) στην πίσω ράγα. γραφείο...
  • Page 114 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 115 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 116 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...