Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13
dual program
MODEL / 型號:
TM340 / TM341 / TM342 / TM347 /
TM348
AC: 100 – 240V
0.15A @ 240V / 0.28A @ 100V
DC: 12V
9 STEPS
2V
0.5V
0.5V
1.START 2.PULSE
3.TEST
4 & 5.SAVE 6.CHARGE 7.OPTIMIZE
9
1
2
3
Low Volt
Pulse
TEST before
Wake up
charge
Start (0.5V)
1 x 12V
+
-
STD / AGM-MF / GEL
3 - 50Ah
on 48 hour charge).
Automatic charger for 12V lead-acid batteries • Chargeur automatique pour
batteries 12V plomb-acide • Cargador automático para baterías 12V
plomo-ácido • Carregador automático para baterias de 12V chumbo-ácido •
Automatisches Ladegerät für 12V Blei-Säure Batterien • Automatische lader
voor 12V loodzuur accu's • Caricabatterie automatico per batterie 12V
piombo-acido • Automatisk diagnostisk laddare för 12V blybatterier
Automatická nabíječka pro 12V olovo-kyselinové baterie •
用 ・ 全自動充電器
copyright © 2021 TecMate International – TM34x-IN1-210929
4
50-60Hz
1A
14.4V
8.TEST
4
5
6
7
SAVE
Pulse
Controlled
OPTIMIZE
sulphated
SAVE
CHARGE
battery
(max. Ah rating based
• 適用於 12V 鉛酸電池的自動充電器
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
before charging
MODE D'EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant
d'utiliser l'appareil
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes de
utilizar el aparato
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE: Ler antes de
utilizar.
13.6V
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIG: Vollständig vor der
9.MAINTAIN
Benutzung lesen
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig voor
gebruik
8
9
ISTRUZIONI PER L'USO
OptiMate
TEST after
'365'
IMPORTANTE: da leggere prima
CHARGE
maintenance
di utilizzare l'apparecchio
INSTRUKTIONER
VIKTIGT: läs följande fullständiga
instruktioner för användningen
innan du använder laddaren
INSTRUKCE PRO POUŽIT.
DŮLEŽIT: Přečtěte si pozorně
před použit.m
取扱説明書
重要 : 充電器をご使用になる前に本
書を必ず最後までお読みください。
重要使用說明 : 充電前請完整閱讀
12V鉛バッテリー専
CZ
JP
CN
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TecMate Optimate4 TM340

  • Page 2 LEDs MAINTAIN SAVE CHARGE Program LEDs 100-240Vac 1: STD 2: CAN-bus TEST SAVE CHARGE TEST MAINTAIN 15m - 2h 48h max 30m - 12h TEST LEDs 100% 100% Change program: Standard CAN-bus 10 sec.
  • Page 4 MOUNTING NOTICE NOTICE DE MONTAGE NOTA PARA EL MONTAJE NOTA DA MONTAGEM WANDMONTIERUNG MUURBEVESTIGING NOTA DEL MONTAGGIO VÄGGMONTERING MONTÁŽNÍ UPOZORNĚNÍ 設置時の注意 安裝註意事項 4.5mm / 3/16” L ≥ 25mm / 1”...
  • Page 11: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    dual program INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS. CE MANUEL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ET LE FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR OPTIMATE 7. CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR BATTERIES 12V PLOMB-ACIDE NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. AVERTISSEMENT : N’utiliser l’appareil qu’à...
  • Page 12 (v) SI LA BORNE NÉGATIVE EST MISE À LA MASSE, RACCORDER LA PINCE POSITIVE (ROUGE) DU CHARGEUR À LA BORNE POSITIVE (POS, P, +) NON MISE À LA MASSE DE LA BATTERIE. RACCORDER LA PINCE NÉGATIVE (NOIRE) AU CHÂSSIS DU VÉHICULE OU AU MOTEUR, LOIN DE LA BATTERIE. NE PAS RACCORDER LA PINCE AU CARBURATEUR, AUX CANALISATIONS D’ESSENCE NI AUX PIÈCES DE LA CARROSSERIE EN TÔLE.
  • Page 13 dual program CHARGEUR AUTOMATIQUE À FONCTION DIAGNOSTIC POUR BATTERIES 12V PLOMB-ACIDE NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. IMPORTANT : LIRE ENTIÈREMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) possédant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si elles bénéficient d'une surveillance ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil d'une personne responsable de leur sécurité.
  • Page 14 suivez les instructions sous BATTERIES DÉGRADÉES TRÈS FAIBLES. Indication de Programme lorsque non connecté à une sortie 12 V ou une batterie: STANDARD - seule l’alimentation de LED#1 est maintenue. CAN-bus - la LED#1 POWER (ALIMENTATION) reste allumée, la LED#3 DÉSULFATER et la LED#4 CHARGE clignotent ensemble à intervalles réguliers.
  • Page 15 ÉTAPE 5 LED #3 : ROUGE Se déclenche si l’état de charge de la batterie est à 40 % ou moins OU si la batterie a suffisamment récupéré au cours de la RÉCUPÉRATION TURBO. Temps de RÉCUPÉRATION charge : minimum 15 minutes, maximum 2 heures. Une nouvelle charge est appliquée ; le courant est envoyé...
  • Page 16 Garantie applicable en Amérique du Nord (Canada et USA), Amérique Centrale et Amérique du Sud : TecMate North America, Oakville, ON, Canada, en tant que filiale de TecMate (International) S.A., assume toute obligation légale de garantie et service après-vente pour les produits distribués en Amérique du Nord (Canada et USA), Amérique Centrale et Amérique du Sud.
  • Page 56 Discover our full range of accessories at optimate1.com Découvrez notre gamme complète optimate1.com d’accessoires sur Descubra nuestra gama completa de optimate1.com accesorios en Descubra toda a nossa gama de acessórios optimate1.com Entdecken Sie unser komplettes optimate1.com Zubehörsortiment auf Ontdek ons volledig gamma toebehoren op optimate1.com Scoprite la nostra gamma completa di optimate1.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Optimate4 tm341Optimate4 tm342Optimate4 tm347Optimate4 tm348

Table des Matières