Télécharger Imprimer la page

La Cimbali S/200 Manuel page 17

Publicité

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação
CHECK UP FUNZIONAMENTO
I
Verificare le condizioni per un buon funzionamento
Assenza di perdite dagli allacciamenti o dai tubi;
Tenuta valvola antirisucchio;
Pressione in caldaia e d'esercizio rispondenti ai valori normali;
Corretto funzionamento dell'autolivello.
ATTENZIONE: TERMINATA L'INSTALLAZIONE PRIMA DI
INIZIARE IL LAVORO ESEGUIRE UN LAVAGGIO DEI
COMPONENTI INTERNI SEGUENDO LE ISTRUZIONI
!
SOTTOINDICATE:
Circuito caffè
Alzare lo sportellino (18) ed effettuare alcune erogazioni di
caffè.
Acqua calda
Erogare ripetutamente acqua calda (azionando il relativo
comando) sino a prelevare almeno 2 litri di acqua.
Vapore
Erogare vapore dalle lance per circa un minuto, usando i relativi
comandi.
N.B.: per eseguire l'erogazione di acqua, acqua calda e vapore vedi le
istruzioni riportate nei capitoli EROGAZIONE ...... .
CHECK-UP FONCTIONNEMENT
F
Vérifier les conditions pour un bon fonctionnement
Absence de pertes des raccords ou des tuyaux;
Tenue valve anti-remous;
Pression en chaudière et de fonctionnement répondant aux valeurs
normales;
Fonctionnement correct du niveau automatique.
ATTENTION: UNE FOIS TERMINÉE L'INSTALLATION ET
AVANT DE COMMENCER À UTILISER LA MACHINE,
EFFECTUER UN LAVAGE DES COMPOSANTS INTERNES
EN SUIVANT LES INDICATIONS REPORTÉES CI-APRÈS.
!
Circuit café
Lever le guichet (18) et effectuer quelques débits de café.
Eau chaude
Débiter de façon répétée de l'eau chaude (en enclenchant la
commande correspondante) jusqu'à ce que vous ayez pré-
levé au moins 2 litres d'eau.
Vapeur
Faire sortir la vapeur des tuyaux pendant environ une minute,
en utilisant ses propres touches de commande.
N.B.: pour l'émission de l'eau froide ou chaude ou de la vapeur, voir les
instructions reportées sur le article DISTRIBUTION .... .
CHECK-UP FUNCIONAMIENTO
E
Verificar las condiciones para un buen funcionamiento:
No deben verificarse pérdidas en las conexiones o en las tuberías;
Hermeticidad de la válvula contra el rechupe (anterechupe);
Presión en caldera y del ejercicio correspondiente a los valores
normales;
Funcionamiento correcto del auto-nivel.
ATENCION: UNA VEZ TERMINADA LA INSTALACION,
ANTES DE COMENZAR EL TRABAJO EFECTUAR UN
LAVADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS
!
SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES MENCIONADAS A
CONTINUACION.
Circuito café
Levantar la tapa (18) y efectuar algunas erogaciones de café.
Agua caliente
Abrir el agua caliente de forma continua ( accionando el man-
do respectivo) hasta sacar al menos 2 litros de agua.
Vapor
Erogar vapor de las lanzas durante aproximadamente un
minuto, usando los mandos correspondientes.
NOTA: para realizar la erogación de agua, agua caliente y vapor, véanse
las instrucciones expuestas en los capítulos EROGACIÓN ...
All manuals and user guides at all-guides.com
CHECK-UP OPERATIONS
GB
For correct operation, check these conditions:
Absence of leaks from the connection or from the tubes;
Antisuction valve seal;
Boiler pressure and operating pressure in conformity with normal values;
Correct functioning of the autolevel.
ATTENTION: AFTER INSTALLING THE MACHINE AND
BEFORE STARTING TO OPERATE IT, CLEAN ALL THE
!
INTERNAL COMPONENTS AS DESCRIBED BELOW:
Coffee circuit
Lift flap (18) and dispense a few coffees.
Hot water
Dispense hot water repeatedly (using the relative command)
until at least 2 liters of water have been dispensed.
Steam
Allow the steam to flow through the nozzles for approximately
one minute, using the appropriate commands.
NOTE: See chapter DISPENSING ...... for dispensing water, hot water
and steam.
RUNDUM-ÜBERPRÜFUNG DER FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT
D
Überprüfen Sie, ob die Bedingungen für eine
einwandfreie Funktionstüchtigkeit gegeben sind:
Keine Austritte bei den Anschlüssen und Leitungen vorhanden;
Dichtigkeit des Ruecksaugschutzventils;
Kessel und Betriebsdruckwert entsprechen den Normalwerten;
Einwandfreie Funktion des Wasserniveaureglers.
ACHTUNG: IST DIE AUFSTELLUNG ERFOLGT MÜSSEN
DIEINNEREN BESTANDTEILE GESPÜLT WERDEN,
BEVOR DIE MASCHINE IN BETRIEB GESETZT WIRD.
!
MAN MUß DABEI FOLGENDERMAßEN VORGEHEN:
Kaffeekreislauf
Heben Sie die Klappe (18) an, und führen Sie mehrmals die
Kaffeeabgabe aus.
Heißwasser
Wiederholt (über den entsprechenden Steuerbefehl)
Heißwasser austreten lassen, bis wenigstens 2 Liter
abgegeben wurden.
Wasserdampf
Führen Sie den Zyklus zur Wasserdampfabgabe etwa eine
Minute lang durch, indem Sie wiederholt die entsprechenden
Tasten drücken.
Zu beachten: Halten Sie sich zur Abgabe von Wasser, Heißwasser und
Wasserdampf an die im Abschritt ABGABE beschrieben Vorgänge.
CHECK-UP FUNCIONAMENTO
P
Verificar as condições necessária para se obter um bom
funcionamento:
Ausência de perdas;
Vedação da válvula " anti-chupagem";
Pressão da caldeira e de funcionamento correspondentesmaos valores
normais;
Perfeito funcionamento do auto-nivel.
ATENÇÃO: UMA VEZ TERMINADA A INSTALAÇÃO DA
MÁQUINA, ANTES DE INICIAR O TRABALHO
PROCEDER À LAVAGEM DO INTERIOR SEGUINDO AS
!
INSTRUÇÕES A SEGUIR INDICADAS.
Circuito do café
Levantar a portinhola (18) e proceder a algumas distribuições
de café.
Água quente
Distribuir mais vezes água quente (accionando o respectivo
comando) até levantar pelo menos 2 litros de água
Vapor
Mandar sair vapor dos esguichos por cerca de um minuto,
utilizando os comandos específicos.
N.B.: para proceder à erogação da água, água quente e vapor consultar
as instruções a que se referem os capítulos EROGAÇÃO ...

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

C/200S/100C/100