Télécharger Imprimer la page

tau ARM3000 Manuel D'emploi Et D'entretien page 7

Automatisme pour portails à battant

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30
NOTA: QUANDO IL SISTEMA IN 12 VDC È ALIMENTATO UNICAMENTE DALLA BATTERIA (IN CASO DI BLACK-OUT OPPURE
IN ABBINAMENTO CON PANNELLO FOTOVOLTAICO), LE PRESTAZIONI ESPRESSE DAL MOTORIDUTTORE (FORZA E
VELOCITÀ) SI RIDUCONO DEL 30% CA.
N.B. WHEN THE SYSTEM IS IN THE 12 V DC MODE AND IS POWERED BY THE BATTERY ONLY (IN THE EVENT OF A POWER
FAILURE OR WHEN USED IN CONJUNCTION WITH A PHOTOVOLTAIC PANEL), THE GEAR MOTOR'S OUTPUT (POWER AND
SPEED) IS REDUCED BY APPROXIMATELY 30% .
ANMERKUNG: WENN DAS 12 VDC SYSTEM NUR ÜBER BATTERIE GESPEIST IST (BEI STROMAUSFALL ODER IN
KOMBINATION MIT EINEM PHOTOVOLTAICPANEEL), VERRINGERN SICH DIE LEISTUNGEN DES GETRIEBEMOTORS (KRAFT
UND GESCHWINDIGKEIT) UM CA. 30%.
ATTENTION : QUAND LE SYSTÈME À 12 VCC EST ALIMENTÉ UNIQUEMENT PAR LA BATTERIE (EN CAS DE COUPURE DE
COURANT OU BIEN EN ASSOCIATION AVEC UN PANNEAU PHOTOVOLTAÏQUE), LES PERFORMANCES DU MOTORÉDUCTEUR
(FORCE ET VITESSE) DIMINUENT D'ENVIRON 30% .
NOTA: CUANDO EL SISTEMA DE 12 VDC ES ALIMENTADO ÚNICAMENTE POR LA BATERÍA (EN CASO DE CORTE DE
CORRIENTE, O BIEN COMBINADO CON PANEL FOTOVOLTAICO), LAS PRESTACIONES DEL MOTORREDUCTOR (FUERZA Y
VELOCIDAD) SE REDUCEN EN UN 30%.
NOTA: QUANDO OS SISTEMAS 12 V DC ESTÃO ALIMENTADOS EXCLUSIVAMENTE PELA BATERIA (COM KIT FOTOVOLTAICO
INSTALADO OU NA OCORRÊNCIA DE FALHA NO FORNECIMENTO DE ENERGIA ELÉCTRICA), AS PRESTAÇÕES DO
MOTORREDUTOR (FORÇA E VELOCIDADE) REDUZEM-SE EM APROXIMADAMENTE 30%.
Nota: in presenza di cancelli ad ante battenti cieche, prevedere l'in-
stallazione di un'elettroserratura sia per la tenuta in chiusura
che per la salvaguardia del prodotto.
Note: in case of closed design gate leaves an electro lock must be
installed to avoid major damages.
Anmerkung: Bei Toren mit kompletter- bzw. teilflächiger Füllung ist
ein Elektroschloss erforderlich.
Note: en présence de portails à vantaux pleins, nous recomman-
dons de prévoir l'installation d'une serrure électrique, soit
pour garder la fermeture bien serrée soit pour la protection du
produit.
Nota: Con hojas totalmente ciegas instalar un electro-cierre para
evitar daños al accionador.
Nota: Na presença de portões com folha completamente fechada/
inteira, instalar uma fechadura eléctrica para salvaguarda do
motorredutor.
ARM3000 Series
ARM3000
7

Publicité

loading