Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung medizinische Stuhlwaage,medizinische Personenwaage
Operating instructions Medical chair scales, Medical personal scales
Mode d'emploi Pèse-personne médical à fauteuil, Pèse-personne médical
KERN MCB, MPT
MCB 300K100NM
MPT 300K100NM
Version 1.2
2019-05
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
D-72336 Balingen
E-Mail: info@kern-sohn.com
Tel: +49-[0]7433- 9933-0
Fax: +49-[0]7433-9933-149
Internet: www.kern-sohn.com
MCB_MPT-BAPS-def-1912

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KERN and SOHN MCB Serie

  • Page 1 KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 Tel: +49-[0]7433- 9933-0 D-72336 Balingen Fax: +49-[0]7433-9933-149 E-Mail: info@kern-sohn.com Internet: www.kern-sohn.com Betriebsanleitung medizinische Stuhlwaage,medizinische Personenwaage Operating instructions Medical chair scales, Medical personal scales Mode d’emploi Pèse-personne médical à fauteuil, Pèse-personne médical KERN MCB, MPT MCB 300K100NM MPT 300K100NM Version 1.2...
  • Page 2 Weitere Sprachversionen finden Sie online unter www.kern-sohn.com/manuals Further language versions you will find online under www.kern-sohn.com/manuals Vous trouverez d’autres versions de langue online sous www.kern-sohn.com/manuals Más versiones de idiomas se encuentran online bajo www.kern-sohn.com/manuals Trovate altre versioni di lingue online in www.kern-sohn.com/manuals Bijkomende taalversies vindt u online op www.kern-sohn.com/manuals Encontram-se online mais versões de línguas em www.kern-sohn.com/manuals Inne wersje językowe dostępne są...
  • Page 3 KERN MCB, MPT Version 1.2 2019-05 Betriebsanleitung Stuhlwaage, Personenwaage Inhaltsverzeichnis Technische Daten ..................4 Konformitätserklärung .................. 5 Grundlegende Hinweise (Allgemeines) ............5 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................5 Sachwidrige Verwendung ......................6 Gewährleistung ......................... 7 Prüfmittelüberwachung ......................7 Grundlegende Sicherheitshinweise ............. 7 Hinweise in der Betriebsanleitung beachten .................
  • Page 4 Wartung, Instandhaltung, Entsorgung ............33 12.1 Reinigen ..........................33 12.2 Reinigen/Desinfizieren ......................33 12.3 Sterilisation ..........................33 12.4 Wartung, Instandhaltung ....................... 34 12.5 Entsorgung ..........................34 Fehlermeldungen ..................34 Kleine Pannenhilfe ..................35 14.1 Justierung ..........................36 14.2 Justierschalter und Siegelmarken ..................38 14.2.1 Menü-Übersicht im Servicemode (Justierschalter in Justierposition) ........
  • Page 5 1 Technische Daten KERN MCB 300K100NM MPT 300K100NM Modell MCB 300K100M MPT 300K100M Ablesbarkeit (d) 100 g Wägebereich (Max) 300 kg Empfohlenes Justiergewicht (Klas- 300 kg (M1) Wägeeinheiten Einschwingzeit (typisch) 2-3 sec. Anwärmzeit 10 min Eingangsspannung: 100 V – 240 V AC 50/60 Hz Netzadapter: 12 V / 500 mA oder 15 V / 300 mA Stromversorgung Batteriebetrieb: 6 x 1,5 V Größe AA...
  • Page 6 2 Konformitätserklärung Die aktuelle EG/EU-Konformitätserklärung finden Sie online unter: www.kern-sohn.com/ce 3 Grundlegende Hinweise (Allgemeines) 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Waagen dienen dem Bestimmen des Gewichts von Personen im Sitzen, bzw. Stehen. Die zu wiegende Person sollte sich vorsichtig und mittig auf die Sitzfläche setzen, bzw.
  • Page 7  Die Stuhlwaage darf nicht für den Transport von Personen verwendet werden!  Solange der Patient sich auf der Stuhlwaage befindet, sind die Bremsen an den Rädern unbedingt festzustellen.  Weder beim Aufsteigen noch beim Verlassen der Stuhlwaage auf die Fussstützen stehen! 3.2 Sachwidrige Verwendung Die Waagen nicht für dynamische Verwiegungen verwenden.
  • Page 8 3.3 Gewährleistung Gewährleistung erlischt bei  Nichtbeachten unserer Vorgaben in der Betriebsanleitung  Verwendung außerhalb der beschriebenen Anwendungen  Veränderung oder Öffnen der Geräte  Mechanische Beschädigung und Beschädigung durch Medien, Flüssigkeiten,  natürlichem Verschleiß und Abnützung  Nicht sachgemäße Aufstellung oder elektrische Installation ...
  • Page 9 5 Geräteübersicht Stuhlwaage MCB 1. Haltegriffe 2. Armlehnen umklappbar 3. Sitzfläche 4. Rollen mit Arretierung 5. Fußstützen 6. Anzeigegerät an der Rückseite Personenwaage MPT Stuhlwaage MCB 1. Wägeplatte 2. Libelle 3. höhenverstellbare Gummifüße 4. Haltegriff 5. Anzeigegerät MCB_MPT-BAPS-d-1912...
  • Page 10 6 Anzeigenübersicht Anzeige Bezeichnung Beschreibung Stabilitätsanzeige Waage ist in einem stabilen Zustand Nullstellanzeige Sollte die Waage trotz entlasteter Waag- schale nicht ganz genau Null anzeigen, -Taste drücken. Nach kurzer Warte- zeit ist Ihre Waage auf Null zurückge- setzt. Netzspannung ange- Leuchtet bei Stromversorgung über schlossen Netzadapter...
  • Page 11 7 Tastaturübersicht Taste Bezeich- Funktion nung ON/OFF- Ein-/Ausschalten Taste PRINT-Taste Datenübertragung über Schnittstelle PRINT BMI-Taste Bestimmung des Body Mass Index HOLD-Taste Holdfunktion / Ermittlung eines stabilen Wägewer- HOLD Nullstelltaste Waage wird auf 0.0 kg zurückgesetzt. Möglich bis max. 2% der Maximallast bei geeichten Waagen bzw.
  • Page 12 8 Transport und Lagerung 8.1 Kontrolle bei Übernahme Überprüfen Sie bitte die Verpackung sofort beim Eingang sowie das Gerät beim Aus- packen auf eventuell sichtbare äußere Beschädigungen. 8.2 Verpackung / Rücktransport  Alle Teile der Originalverpackung für einen eventuell notwendigen Rücktransport aufbewahren.
  • Page 13 9 Auspacken, Aufstellung und Inbetriebnahme 9.1 Aufstellort,Einsatzort Die Waagen sind so konstruiert, dass unter den üblichen Einsatzbedingungen zuver- lässige Wägeergebnisse erzielt werden. Exakt und schnell arbeiten Sie, wenn Sie den richtigen Standort für Ihre Waage wählen. Am Aufstellort Folgendes beachten: ...
  • Page 14 9.4 Aufstellen Stuhlwaage Im Anlieferungszustand ist die Waage so eingestellt, dass beim Aufstellen auf einer ebenen Fläche sich die Libelle im vorgeschriebenen Kreis befindet.  Zur Überprüfung Waage auf eine ebene Fläche stellen.  Überprüfen, ob sich die Luftblase in der Libelle im vorgeschriebenen Kreis befindet.
  • Page 15 9.4.1 Nivellieren • Zur Nivellierung muss die Radhöhe verstellt werden. • Die Nivellierung darf nur von einer Fachkraft mit fundierten Kenntnis- sen im Umgang mit Waagen durchgeführt werden.  Waage auf eine ebene Fläche stellen.  Bremse feststellen  Rad (1) im Uhrzeigersinn drehen, bis sich die Luftblase in der Libelle innerhalb des schwarzen Kreises befindet Kontermutter (2) ganz nach oben drehen und mit geeignetem Werk- zeug (z.B.
  • Page 16 9.5 Lieferumfang, Personenwaage  Waage  Betriebsanleitung  Netzteil  Wandhalterung  4 Gummifüße 9.6 Aufstellen Personenwaage  Waage auf eine ebene Fläche stellen  Die Waage mit Fuß- schrauben nivellieren, bis sich die Luftblase in der Libelle im vorge- schriebenen Kreis befin- det.
  • Page 17 9.8 Anbringen eines optionalen Stativs (nur MPT)  Rundplatte mit Schrauben am Aluprofil befestigen  Wandhalterung mit Schrau- ben oben am Aluprofil be- festigen  Am Anzeigegerät die bei- den seitlichen Gummipfrop- fen entfernen  Anzeigegerät mit den bei- den Drehknöpfen an der Halterung befestigen.
  • Page 18  6 Batterien (1,5 V AA) ein- legen  Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen Richtung eingelegt werden  Batteriehalterung mit den eingelegten Batterien in das Anzeigegerät einlegen  Batteriedeckel schließen Sind die Batterien verbraucht, erscheint im Display „LO“. Zum Ausschalten -Taste drücken und sofort Batterien wechseln.
  • Page 19 9.10 Batteriebetrieb / Akkubetrieb (optional) Bei Geräten mit der Option des Akkubetriebs: Anschluß CN 4 für Bat- terien (AA x 6) Anschluß CN 3 für Akku 9.10.1 Batteriebetrieb Bei Modellen, bei denen die Anzeigegeräterückseite nicht direkt zugänglich ist, sind für das Öffnen des Batteriefaches die beiden schwarzen Drehknöpfe an den beiden Seiten des Anzeigegerätes zu entfernen und das Anzeigegerät aus der Halterung zu entnehmen.
  • Page 20  Batteriehalterung (1) vorsichtig her- ausnehmen  6 Batterien (AA) einlegen. Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen Richtung eingelegt werden  Batteriehalterung mit den eingelegten Batterien in das Anzeigegerät einle- Darauf achten, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden MCB_MPT-BAPS-d-1912...
  • Page 21  Batteriefachdeckel schließen Sind die Batterien verbraucht, erscheint im Display „LO“. Zum Ausschalten -Taste drücken und sofort Batterien wechseln. Wird die Waage längere Zeit nicht benützt, Batterien herausneh- men und getrennt aufbewahren. Auslaufen von Batterieflüssigkeit könnte die Waage beschädigen. 9.10.2 Akkubetrieb (optional) Bei Verwendung eines optionalen Akkus wie folgt vorgehen: Bei Modellen, bei denen die Anzeigegeräterückseite nicht direkt zugänglich ist, sind für das Öffnen des Batteriefaches die beiden schwarzen Drehknöpfe an den beiden...
  • Page 22  Batteriehalterung (1) vorsichtig her- ausnehmen  Stecker (2) vorsichtig vom Anschluß CN 4 (3) abziehen  Akkublock vorsichtig einlegen und Stecker an Anschluß CN 3 einstecken Darauf achten, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden MCB_MPT-BAPS-d-1912...
  • Page 23  Batteriefachdeckel schließen Ist der Akku erschöpft, erscheint im Display „LO“. Der Akku wird über das mitgelieferte Steckernetzteil geladen (Ladezeit 14 h für Komplettladung). Wird die Waage längere Zeit nicht benützt, Akku herausnehmen und getrennt aufbewahren. Auslaufen von Flüssigkeit könnte die Waage beschädigen.
  • Page 24 9.11 Netzanschluß • Die Stromversorgung erfolgt über das externe Netzgerät, das ebenfalls als Trennung zwischen Netz und Waage dient. Der aufgedruckte Spannungswert muss mit der örtlichen Spannung übereinstimmen. • Es dürfen nur zugelassene KERN- Originalnetzgeräte verwendet werden. • Die Waage darf auschließlich nur über das mitgelieferte Netzteil betrieben werden.
  • Page 25 10 Menü-Übersicht z000 ��  Waage mit einschalten. SETUP  für 3 sec. drücken, “SETUP“ wird angezeigt. TARE HOLD  Mit ) und ( ) die Parameter wie folgt be- schrieben, auswählen. TARE  Mit ) ausgewählten Parameter bestätigen. Funktion Einstellungen Beschreibung SEtuP...
  • Page 26 11 Betrieb Nachdem die Waage zum Patienten transportiert worden ist, muss die Waage vor dem Wägevorgang nivelliert werden, s. Grafik unten. 11.1 Wägen P-1.32  Waage mit einschalten. Die Waage führt einen Segmenttest durch, nachfolgend wird  die Programmversion angezeigt. Sobald die Gewichtsanzeige „0.0kg“...
  • Page 27 11.2 Tarieren Das Eigengewicht beliebiger Vorlasten lässt sich auf Knopfdruck wegtarieren, damit bei nachfolgenden Wägungen das tatsächliche Gewicht der Person angezeigt wird.  Gegenstand (z. B. Handtuch oder Unterlage) auf Sitzfläche bzw. Wägeplatte legen. TARE  drücken, die Nullanzeige erscheint. 92.5 ...
  • Page 28 11.3 Hold-Funktion (Stillstandsfunktion) Die Waage hat eine integrierte Stillstandsfunktion (Mittelwertbildung). Mit dieser ist es möglich, eine Person exakt zu wiegen, obwohl diese sich nicht ruhig auf der Waage befindet.  Waage mit einschalten. Stillstandsanzeige abwarten.  Person mittig auf die Sitzfläche setzen, bzw. die Wägeplatte stellen.
  • Page 29 11.4 Bestimmung des Body Mass Index  Waage mit einschalten. Stillstandsanzeige abwarten.  Person mittig auf die Sitzfläche setzen bzw. auf die Wäge- 15.0 platte stellen. Stillstandsanzeige abwarten.   drücken. Die erste Dezimalstelle der zuletzt eingegebenen Körper- 165.0 größe blinkt. Es ist zu beachten, dass eine verlässliche Bestimmung des BMI nur bei einer Körpergröße zwischen 100 cm und 250 cm und einem Gewicht >10kg möglich ist.
  • Page 30 11.4.1 Klassifikation der BMI-Werte Gewichtsklassifikation bei Erwachsenen über 18 Jahren anhand des BMI nach WHO, 2000 EK IV und WHO 2004. Kategorie BMI (kg/m Risiko der Begleiterkrankungen des Übergewichts Untergewicht < 18,5 niedrig Normalgewicht 18,5 – 24,9 durchschnittlich Übergewicht > 25,0 Präadipositas 25,0 –...
  • Page 31  Person auf Waage setzen bzw. stellen Der Gewichtswert, verringert um den zuvor eingegeben Ta- ra-Wert, wird angezeigt. 67.0 PRE- 68.0 TARE  Durch nochmaliges Drücken der - Taste kehrt die Waage in den normalen Wägemodus zurück. 11.5.1 PRE-TARE- Funktion mit 5 Speichern Hiermit besteht die Möglichkeit 5 verschiedene Pre-Tare-Werte abzuspeichern und diese dann bei Bedarf wieder abzurufen.
  • Page 32 CLEAR zurück in den Wägemodus, ohne zu speichern. Abrufen von PRE- TARE-Werten ausdem Speicher Wägeplatte ist unbelastet und zeigt „0.0 kg“ an. PRE- TARE  Die Taste drücken und gedrückt halten, bis im Display „ni“ blinkend erscheint.  Zifferntaste ( 1..5 ) kurz drücken, unter welcher Nummer der Pre-Tare-Wert abgespeichert wurde.
  • Page 33 Ausdruck der PRE- TARE  PRE-TARE- solange drücken, bis „ni“ (M) im Display erscheint. Speicher PRINT  Ein kurzes Drücken der -Taste aktiviert die Ausgabe der gespeicherten Werte der 5 Speicher. Beispiel: 0.0 kg 7.0 kg 10.0 kg 30.0 kg 50.0 kg 11.6 Print-Funktion Hierzu ist das als Zubehör erhältliche RS232 Schnittstellenkabel erforderlich, wel-...
  • Page 34 11.6.1 Schnittstellenparameter der RS232 (nur MPT) Am angeschlossenen Gerät müssen die Schnittstellenparameter der Waage einge- stellt werden. Eine Veränderung der Parameter in der Waage ist nicht möglich. BAUD RATE 9600 bps PARITY CHECK none DATA LENGTH 8 Bit STOP BIT 1 Bit HANDSHAKE None or Xon/Xoff...
  • Page 35 12.4 Wartung, Instandhaltung Das Gerät darf nur von geschulten und von KERN autorisierten Servicetechnikern geöffnet werden. Wir empfehlen eine regelmäßige sicherheitstechnische Kontrolle (STK). Waage vor dem Öffnen vom Netz trennen. 12.5 Entsorgung Die Entsorgung von Verpackung und Gerät ist vom Betreiber nach gültigem nationa- lem oder regionalem Recht des Benutzerortes durchzuführen.
  • Page 36 14 Kleine Pannenhilfe Bei einer Störung im Programmablauf sollte die Waage kurz ausgeschaltet wer- den. Der Wägevorgang muss dann wieder von vorne begonnen werden. Störung: Mögliche Ursache:  Die Waage ist nicht eingeschaltet. Die Gewichtsanzeige leuchtet nicht.  Die Verbindung zum Netz ist unterbrochen (Netz- kabel nicht eingesteckt/defekt).
  • Page 37 14.1 Justierung Stabile Umgebungsbedingungen beachten. Eine Anwärmzeit (siehe Kap. 1) zur Sta- bilisierung ist erforderlich. Anzeige Bedienung z000 ��  Waage mit einschalten. SETUP ��  für ca. 3 sec. drücken,  in der Anzeige erscheint „SETUP“, gefolgt von „UNIT“ UNKT ��...
  • Page 38 30770 TARE  drücken,  in der Anzeige erscheint ein Zahlenwert. ENTER CAL O ��  Danach drücken, “CAL 0“ erscheint. HOLD CAL 5 ��  drücken, “CAL 5“ erscheint. TARE  200.0 drücken. Die erforderliche Größe des Justiergewichts (siehe Kap. 1, „Technische Daten“) eingeben: ...
  • Page 39 14.2 Justierschalter und Siegelmarken 1. Rückseite 2. Batteriefach Position des Justierschalters: Position des Justierschalters Status 1. nach links Nicht dokumentiert 2. mittig Justierposition - Justierung wird ermöglicht 3. nach rechts Eichposition - Justierungssperre MCB_MPT-BAPS-d-1912...
  • Page 40 14.2.1 Menü-Übersicht im Servicemode (Justierschalter in Justierposition) Die Übersicht dient lediglich der Überprüfung der eingestellten Parameter durch die zuständige Eichbehörde. Änderungen dürfen nur an den Parametern für die automatische Abschaltfunktion „A.OFF“ und dem akustischen Signal „BURR“ vorgenommen werden. 14.3 Navigation im Menü ...
  • Page 41 HOLD TARE Die Auswahl erfolgt mit der und der -Taste 14.4 Menü-Übersicht: Funktion Einstellungen Beschreibung SEtuP on-off Wägeeinheit kg Unit Grad 3000 d – 6000 d – Teilungsschritte, Wägebereich (Max) und Ablesbar- 10000 d – 500 d – keit (d) 1000 d –...
  • Page 42 burr on/off Akustisches Signal default Rücksetzung auf Werkseinstellung HOLD Menü verlassen durch Drücken von Beschreibung: Wägeeinheit: kg Teilungsschritte, Wägebereich (Max) und Ablesbarkeit (d) Auswahl Mehrbereichswaage/ Einbereichswaage Einbereichswaage Mehrbereichswaage Filter: schnell/ normal/ langsam Auto Zero Tracking: 0.25d / 0.5d / 1d / 3d / OFF Stabilisierungsbereich: 0.25d / 0.5d / 1d / 3d / OFF Nullbereich: 2% / 100% Überlastbereich: 9d / 2%...
  • Page 43 Hinweis gemäß Batterieverordnung – BattV QYP 05 (Rev. 1.0) Nur gültig für Deutschland! Im Zusammenhang mit dem Vertrieb von Batterien und Akkus sind wir als Händler gemäß Batterieverordnung verpflichtet, Endverbraucher auf folgendes hinzuweisen: Endverbraucher sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien/Akkus gesetzlich ver- pflichtet.
  • Page 44 KERN MCB, MPT Version 1.2 2019-05 Operating instructions chair scales, personal scales Table of Contents Technical Data ....................4 Declaration of conformity ................5 Basic Information (General) ................5 Proper use ..........................5 Improper Use ..........................6 Warranty ............................ 6 Monitoring of Test Resources ....................
  • Page 45 11.6.1 Interface parameters for RS232 (only MPT) ................ 31 Service, maintenance, disposal ..............32 12.1 Cleaning ..........................32 12.2 Cleaning / Disinfecting ......................32 12.3 Sterilisation ..........................32 12.4 Service, maintenance ......................32 12.5 Disposal ........................... 32 Error messages .................... 33 Instant help ....................
  • Page 46 1 Technical Data KERN MCB 300K100NM MPT 300K100NM Model MCB 300K100M MPT 300K100M Readability (d) 100 g Weighing range (max) 300 kg Recommended adjustment 300 kg weight, (Class) Weighing Units Stabilization time (typical) 2-3 sec. Warm-up time 10 min Supply voltage: 100 V – 240 V AC 50/60 Hz Mains adapter: 12 V / 500 mA or 15 V / 300 mA Electric Supply Battery operation: 6 x 1,5 V size AA...
  • Page 47 2 Declaration of conformity To view the current EC/EU Declaration of Conformity go to: www.kern-sohn.com/ce 3 Basic Information (General) 3.1 Proper use The scales are used for determining body weights of people in sitting or standing position. The person to be weighed should be seated in the centre of the seating surface or step onto the weighing platform and sit or stand still.
  • Page 48 3.2 Improper Use Do not use these scales for dynamic weighing processes. Do not leave continuous loads on the seating surface or weighing plate. This may damage the measuring system. Impacts and overloading exceeding the stated maximum load (max) of the seating surface or the weighing plate, minus a possibly existing tare load, must be strictly avoided.
  • Page 49 4 Basic Safety Precautions 4.1 Pay attention to the instructions in the Operation Manual Carefully read this operation manual before setup and commissioning, even if you are already familiar with KERN balances. 5 Appliance overview Chair scales MCB 1. Gripping handles 2.
  • Page 50 Personal scales MPT Chair scales MCB 1. Weighing plate 2. Bubble level 3. Height adjustable rubber feet 4. Gripping handle 5. Display unit 6 Overview of displays Display Designation Description Stability display Scales are in a steady state Zeroing display Should the balance not display exactly zero despite empty scale pan, press the button.
  • Page 51 BMI function active Calculated BMI value HOLD function active Hold/Save function active PRE-Tare function active Preset tare value is enabled ´ Net weight display Net weight will be displayed Weight value display Current weight value will be displayed 7 Keyboard overview Button Designation Function...
  • Page 52 CLEAR This deletes manual number entry CLEAR button ENTER-key Import of numeric entry ENTER Numeric keys Numeric entry … 8 Transportation & Storage 8.1 Testing upon acceptance When receiving the appliance, please check packaging immediately, and the appliance itself when unpacking for possible visible damage. 8.2 Packaging / return transport ...
  • Page 53 9 Unpacking, Setup and Commissioning 9.1 Place of installation / place of operation The balances are designed in a way that reliable weighing results are achieved in common conditions of use. You will work accurately and fast, if you select the right location for your balance.
  • Page 54 9.3 Scope of delivery chair scales  Balance  Operating instructions  Mains adapter 9.4 Installing the chair scales In delivery state the balance is adjusted in a manner that when placed on an even surface the air bubble of the water balance is in the prescribed circle. ...
  • Page 55 9.4.1 Levelliing • The wheel height has to be adjusted for levelling. • Levelling is restricted to specialist staff possessing well acquainted with the workings of weighing scales.  Place scales on an even surface.  Arrest the brake  Turn the wheel (1) clockwise until the air bubble of the water balance is in the prescribed circle Screw counternut (2) upwards till to the stop and it with a suitable tool (e.g.
  • Page 56 9.5 Scope of delivery, personal scales  Balance  Operating instructions  Mains adapter  Wall bracket  4 rubber feet 9.6 Installing the personal scales  Place scales on an even surface  Level balance with foot screws until the air bubble of the water balance is in the prescribed circle.
  • Page 57 9.8 Attaching an optional stand (only MPT)  Secure circular plate with screws on the aluminium section  Secure wall fixing device with screws at the top on the aluminium section  Remove the two lateral rubber plugs from the display unit.
  • Page 58  Ensure that the batteries are inserted in the correct direction  Insert the battery holder with the inserted batteries in the display unit  Close the battery cover If the batteries are run down, "LO" appears in the display. To turn off scales, press the button and immediately change the batteries.
  • Page 59 9.10 Operation using a rechargeable battery (optional) In devices with an optional rechargeable battery operation: Connection CN 3 for Connection CN 4 for rechargeable battery batteries (AA x 6) 9.10.1 Battery operation On models where the back of the display unit is not directly accessible, remove the two black rotary knobs from both sides of the display unit in order to open the battery compartment and remove the display unit from the holder.
  • Page 60  Carefully take out the battery holder  Insert 6 batteries (AA). Ensure that the batteries are inserted in the correct direction  Insert battery holder with the inserted batteries into the display unit Ensure that the cables are not squeezed MCB_MPT-BAPS-e-1912...
  • Page 61  Close the battery cover If the batteries are run down, "LO" appears in the display. To turn off, press the button and immediately change the batteries. If the balance is not used for a longer time, take out the batteries and store them separately.
  • Page 62 9.10.2 Rechargeable battery operation (optional) When an optional rechargeable battery is used, proceed as follows: On models where the back of the display unit is not directly accessible, remove the two black rotary knobs from both sides of the display unit in order to open the battery compartment and remove the display unit from the holder.
  • Page 63  Carefully insert the rechargeable battery block and insert plug into connection CN 3 Ensure that the cables are not squeezed  Close the battery cover If the rechargeable battery is exhausted, „LO“ is displayed. The rechargeable battery is loaded via the provided plug-in power supply unit (loading time 14 h for a complete loading).
  • Page 64 9.11 Connecting the power supply • Power is supplied via the external mains adapter which also serves to isolate the scales from the mains.The stated voltage value must be the same as the local voltage. • It is only allowed to use admitted, original power supply adaptors of KERN company.
  • Page 65 10 Menu overview z000 ��  Start balance by pressing SETUP  Press for 3 sec., “SETUP“ will be displayed. TARE HOLD  Select parameter by using ) and ), as described. TARE  Confirm the selected parameter by pressing Function Settings Description...
  • Page 66 11 Operation After taking chair scales to patient, ensure scales are level before starting the weighing process. See diagram below 11.1 Weighing P-1.32  Start balance by pressing The balance carry out a segment test, then the program  version is displayed. The scales are ready for operation as soon as the weight display for “0.0kg“...
  • Page 67 11.2 Taring The tare weight of any preloads can be deducted by pressing a button so that the actual weight of the person is displayed in subsequent weighing.  Place an object (such as a towel or support) on the seating surface or weighing platform.
  • Page 68 HOLD  Press the button once more to repeat this function as often as required. There is no average value calculation in the event of too much movement. 11.4 Calculation of the Body Mass Index  Start balance by pressing Wait for the rest position display ...
  • Page 69 11.4.1 Classification of BMI values Weight classification for adults over 18 years of age using the BMI in accordance with WHO, 2000 EK IV and WHO 2004. Categorie BMI ( kg/m Risk of diseases associated with overweight Underweight < 18,5 Normal weight 18.5 –...
  • Page 70  Have the person sit or stand on the scales The weight value reduced by the previously entered tare value will be shown. 67.0 PRE- 68.0 TARE  To return to normal weighing mode, again press the button. 11.5.1 PRE-TARE function with 5 memories This gives the option of storing 5 different tare values that can be retrieved when required.
  • Page 71 CLEAR Press to return to weighing mode, without saving. Retrieving PPE- TARE values from the memory Weighing platform is unloaded and indicates “0.0 kg“. PRE- TARE  Press and hold the button until “ni“ appears and starts flashing on the display. ...
  • Page 72 Example: 0.0 kg 7.0 kg 10.0 kg 30.0 kg 50.0 kg 11.6 Print function This action requires the RS232 interface cable available as an accessory which has to be connected via the round plug to the rear end of the terminal. (Loosen the two screws from the side, take off the display unit, insert the cable and screw the display unit back on.) Pressing the PRINT –...
  • Page 73 11.6.1 Interface parameters for RS232 (only MPT) The interface parameters of the scales have to be set at the connected appliance. It is not possible to change the parameters inside the scales. BAUD RATE 9600 bps PARITY CHECK none DATA LENGTH 8 Bit STOP BIT 1 Bit...
  • Page 74 12 Service, maintenance, disposal 12.1 Cleaning Disconnect the unit from the mains power supply prior to cleaning. 12.2 Cleaning / Disinfecting Clean weighing platform (such as seat) as well as casing with household detergents or commercially available disinfectants, e.g. 70% isopropanol. We recommend a disinfectant suitable for wiping disinfection.
  • Page 75 13 Error messages Display Description Battery low Please replace the batteries or connect scales to the power supply, using an adaptor. Underload ERRL Weight on weighing platform is too low. Please increase weight. If the error message remains inform manufacturer. Overload Weight on weighing platform is too heavy.
  • Page 76  Draught/air movement The displayed weight is permanently changing  Table/floor vibrations  The seat surface/weighing plate is in contact with foreign bodies or is not correctly positioned.  Electromagnetic fields / static charging (choose different location/switch off interfering device if possible) ...
  • Page 77 TARE , the appeared triangle  must be located in the  Press upper left part of the display. TARE If not, press again HOLD CAL U ��  Press repeatedly until “CAL 0“ appears.  CAL O �� 30770 TARE ...
  • Page 78 14.2 Adjustment controls and seals Position of the official seals: 1. Rear 2. Battery compartment MCB_MPT-BAPS-e-1912...
  • Page 79 Position of the adjustment switch: Position of the adjustment State switch 1. to the left Not documented 2. concentric Adjustment position – adjustment possible 3. to the right Verification position - Adjustment locked 14.2.1 Menu overview in service mode (adjustment switch in adjustment position) The overview is used only for checking the set parameters by authorized verification offices.
  • Page 80 14.3 Navigation in the menu  With the balance switched on, keep the button depressed for approx. 3 sec until "SETUP" is displayed followed by "9rAd". TARE  Press the button as often as necessary until the required function is displayed.
  • Page 81 → ↓ HOLD TARE Selection available via button 14.4 Menu overview: Function Settings Description SEtuP Unit on-off Weight unit: kg Grad 3000 d – 6000 d – The values of the scale elementary division, 10000 d – 500 d – weighing range (max) and elementary division (d) 1000 d –...
  • Page 82 default Resetting to factory settings HOLD Leaving the menu after pressing button Description: Weighing unit: kg partition steps, weighing range (max.) and readout (d) Multi-range balance/ single-range balance selection Single-range balance Multi-range balance Filter: fast/ normal/ slow Auto Zero Tracking: 0.25d / 0.5d / 1d / 3d / OFF Stabilisation range: 0.25d / 0.5d / 1d / 3d / OFF Zero range: 2% / 100% Overload range: 9d / 2%...
  • Page 84 KERN MCB, MPT Version 1.2 2019-05 Notice d’utilisation Pèse-personne médical à fauteuil, pèse-personne Sommaire Caractéristiques techniques ................. 4 Déclaration de conformité ................5 Indications fondamentales (généralités) ............. 5 Utilisation conforme aux prescriptions.................. 5 Utilisation inadéquate ......................6 Garantie ............................. 6 Vérification des moyens de contrôle ..................
  • Page 85 11.6.1 Paramètre d’interface de RS232 (seulement MPT) ............. 31 Maintenance, entretien, élimination ............31 12.1 Nettoyage ..........................31 12.2 Nettoyage/désinfection ......................31 12.3 Stérilisation ..........................32 12.4 Maintenance, entretien......................32 12.5 Elimination ..........................32 Messages d’erreur ..................32 Aide succincte en cas de panne ..............33 14.1 Ajustage ..........................
  • Page 86 1 Caractéristiques techniques KERN MCB 300K100NM MPT 300K100NM Modèle MCB 300K100M MPT 300K100M Lisibilité (d) 100 g Plage de pesée (max) 300 kg Poids d’ajustage recommandé 300 kg (catégorie) (M1) Unités de pesage Essai de stabilité (typique) 2-3 sec. Temps de préchauffage 10 minutes Tension d'entrée : 100 V –...
  • Page 87 2 Déclaration de conformité Vous trouvez la déclaration de conformité CE- UE actuelle online sous: www.kern-sohn.com/ce 3 Indications fondamentales (généralités) 3.1 Utilisation conforme aux prescriptions Cette balance permet de déterminer la masse corporelle d’une personne assise ou débout. La personne à peser devra s’installer avec précautions au milieu du siège, voire se mettre debout sur le plateau de pesée et s’asseoir ou rester debout quiètement.
  • Page 88 3.2 Utilisation inadéquate N’utilisez pas les balances pour des pesages dynamiques Ne laisser pas de poids permanent sur le siège ou sur le plateau de pesée. A long terme, cette charge est susceptible d´endommager le système de mesure. Eviter impérativement de cogner la surface de siège ou le plateau de pesée ou de charger ce dernier au-delà...
  • Page 89 3.4 Vérification des moyens de contrôle Les propriétés techniques de mesure de la balance et du poids de contrôle éventuellement utilisé doivent être contrôlées à intervalles réguliers dans le cadre des contrôles d´assurance qualité. A cette fin, l´utilisateur responsable doit définir un intervalle de temps approprié...
  • Page 90 Pèse-personne MPT Pèse-personne à fauteuil MCB 1. Plateau de pesée 2. Bulle d’air 3. Pieds en caoutchouc réglables en hauteur 4. Poignée 5. Appareil d’affichage 6 Vue d’ensemble des affichages Affichage Description Description Affichage de la stabilité La balance est dans un état stable Affichage de la position Si la balance n’indiquait pas exactement zéro...
  • Page 91 Fonction BMI active Valeur BMI extrapolée Fonction HOLD active Fonction hold / fonction mémoire activée Fonction Pre-Tare active Valeur tare préréglée active ´ Afficheur du poids net Le poids net est affiché Afficheur de la valeur La valeur pondérale actuelle est affichée pondérale 7 Vue d’ensemble du clavier Touche...
  • Page 92 Touche Tare Tarage de la balance TARE Touche Effacement la saisie manuelle des chiffres CLEAR CLEAR Touche Prise en compte de la saisie numérique ENTER ENTER Touches Entrée numérique numériques … 8 Transport et stockage 8.1 Contrôle à la réception de l´appareil Nous vous prions de contrôler l´emballage dès son arrivée et de vérifier lors du déballage que l´appareil ne présente pas de dommages extérieurs visibles.
  • Page 93 9 Déballage, installation et mise en service 9.1 Lieu d’implantation, lieu d’emploi La balance a été construite de manière à pouvoir obtenir des résultats de pesée fiables dans les conditions d´utilisation d´usage. Vous pouvez travailler rapidement et avec précision à condition d´installer votre balance à un endroit approprié. Sur le lieu d’implantation observer le suivant: ...
  • Page 94 9.3 Fournitures pèse-personne médical à fauteuil • Balance • Mode d’emploi • Bloc secteur 9.4 Implantation pèse-personne médical à fauteuil À l’état de livraison la balance est réglée de manière à ce qu'après implantation sur une surface horizontale la bulle du niveau se trouve dans le cercle prescrit.
  • Page 95 9.4.1 Niveller • Pour la mise à niveau régler la hauteur de la roue. • Seul un professionnel chevronné ayant des connaissances approfondies dans le maniement de balances est habilité à mettre à niveau.  Installez la balance sur une surface plane. ...
  • Page 96 Fournitures, pèse-personne  Balance  Mode d’emploi  Bloc secteur  Fixation murale  4 pieds en caoutchouc 9.6 Implantation pèse-personne  Installez la balance sur une surface plane  Procéder à la mise à niveau de la balance à l´aide des vis des pieds, jusqu´à...
  • Page 97 9.8 Agencement d’un pied en option (seulement MPT)  Fixez la plaque ronde par des vis au profilé d’aluminium  Fixez le support mural par des vis en haut au profilé d’aluminium  Retirez sur l’appareil d’affichage les deux bouchons en caoutchouc latéraux ...
  • Page 98  Insérer 6 piles (1,5 V AA)  Veiller à ce que les piles soient insérées dans le sens correct  Insérer le support de piles avec les piles insérées dans l’appareil d’affichage  Fermer le couvercle des piles Lorsque les piles sont usées apparaît sur l’affichage „LO“. Pour la mise hors circuit appuyez sur la touche et remplacez sur-le- champ les piles.
  • Page 99 9.10 Fonctionnement sur piles / sur accu (en option) dans les appareils avec l’option de fonctionnement sur accu: Branchement CN 3 de Branchement CN 4 de pile rechargeable piles (AA x 6) 9.10.1 Fonctionnement à pile Sur les modèles où l’arrière des appareils d’affichage n’est pas directement accessible, les deux boutons tournants noirs des deux côtés de l’appareil d’affichage sont à...
  • Page 100  Retirez le support de pile (1) avec soin  Insérer 6 batteries (AA). Veiller à ce que les batteries soient insérées dans le sens correct  Insérer le support de batteries avec les batteries insérées dans l’appareil d’affichage Veiller à ce que les câbles ne soient pas coincés MCB_MPT-BAPS-f-1912...
  • Page 101  Fermez le couvercle du compartiment à piles Lorsque les piles sont usées apparaît sur l’affichage „LO“. Pour la mise hors circuit appuyez sur la touche et remplacez sur-le- champ les batteries. Si la balance n’est pas utilisée pendant un laps de temps prolongé, sortez les piles et conservez-les séparément.
  • Page 102  Enlevez le support de pile (1) avec soin  Retirez avec précaution la fiche (2) de la connexion CN 4 (3)  Mettre avec soin le bloc à piles rechargeables et raccordez la fiche dans la connexion CN 3 Veillez à...
  • Page 103  Fermez le couvercle du compartiment à piles Lorsque l’accu est épuisé, sur l’affichage apparaît „LO“. L’accu est chargé par le bloc d’alimentation de courant fourni (temps de charge 14 h pour chargement complet). Si la balance n’est pas utilisée pendant un laps de temps prolongé, sortez la pile rechargeable et conservez-la séparément.
  • Page 104 9.12 Première mise en service Pour obtenir des résultats exacts de pesée avec les balances électroniques, les balances doivent avoir atteint sa température de service (voir temps d’échauffement au chap. 1). Les balances doivent pendant ce temps de préchauffage être branchées à l’alimentation en courant (branchement électrique ou pile) et se trouver en marche.
  • Page 105 10 Aperçu des menus z000 ��  Mettre en marche la balance avec SETUP  Appuyer sur pour 3 sec. , “SETUP“ est affiché. HOLD TARE  A l’aide de ) et ( ) sélectionner les paramètres comme décrit dans la suite. TARE ...
  • Page 106 11 Fonctionnement Une fois que la balance a été transportée près de la personne, il faut mettre à niveau la balance avant la pesée. Voir le graphique ci-dessous 11.1 Pesage P-1.32  Mettre en marche la balance avec La balance exécute un test segmentaire, ensuite est affichée ...
  • Page 107 11.2 Tarage Le poids propre d’une quelconque charge antérieure peut être saisi par la tare sur simple pression d’un bouton, afin que le pesage consécutif affiche le poids effectif de la personne pesée.  Posez l’objet (p. ex. une serviette ou une alèze) sur la surface du siège voire sur le plateau de pesée.
  • Page 108 HOLD  Par une pression répétée de la touche la balance 62.5 revient en mode de pesée. HOLD  Par une pression répétée de la touche , cette fonction est susceptible d’être répétée à volonté. Lorsqu’ils bougent de façon trop intempestive, aucune mesure exacte ne peut être effectuée.
  • Page 109 15.0  Nouvel appel de , la balance retourne en mode de pesée. 11.4.1 Classification des indices de masse corporelle (BMI) Classification du poids des adultes au-delà de 18 ans sur la base de BMI OMS, 2000 EK IV und OMS 2004. Catégorie BMI ( kg/m Risques des maladies secondaires...
  • Page 110 Ensuite apparaît la nouvelle valeur saisie avec le signe moins sur l’ afficheur. -1.0  Installez le sujet assis ou debout sur la balance; la valeur pondérale, de laquelle est retranchée la valeur de la tare, s’affiche. 67.0 PRE- 68.0 TARE ...
  • Page 111  A la fin du clignotement appelez une nouvelle fois la 10.0 touche à chiffres ci-dessus. La valeur de pesée est reprise dans la mémoire (bip sonore) .  La valeur de pesée s’affiche. Si le poids est retiré, „ 0.0kg“ est affiché CLEAR retour en mode de pesée, sans mise en mémoire.
  • Page 112 Impression de la PRE- TARE  Appuyez sur la touche , jusqu’à ce que sur l’afficheur mémoire PRE- apparaisse„ni“ (M). TARE PRINT  Une brève pression sur la touche réactive l’édition des valeurs mémorisées des 5 mémoires. Exemple: 0,0 kg 7,0 kg 10,0 kg 30,0 kg...
  • Page 113 11.6.1 Paramètre d’interface de RS232 (seulement MPT) Sur l’appareil raccordé les paramètres de l’interface de la balance doivent être établis. Une modification des paramètres n’est pas possible dans la balance. BAUD RATE 9600 bps PARITY CHECK none DATA LENGTH 8 bits STOP BIT 1 bits HANDSHAKE...
  • Page 114 12.3 Stérilisation Il est interdit de stériliser la balance. 12.4 Maintenance, entretien L´appareil ne doit être ouvert que par des dépanneurs formés à cette fin et ayant reçu l´autorisation de KERN. Nous recommandons de vérifier régulièrement le respect des exigences techniques de sécurité...
  • Page 115 14 Aide succincte en cas de panne Si un dysfonctionnement devait survenir en cours de programme, veuillez brièvement mettre hors circuit la balance. Le processus de pesée doit alors être recommencé depuis le début. Panne: Cause possible:  La balance n´est pas en marche. L´affichage de poids ne s´allume pas.
  • Page 116 14.1 Ajustage Veillez à avoir des conditions environnementales stables. Un temps de préchauffage (voir au chap. 1) est nécessaire pour la stabilisation. Affichage Commande z000 ��  Mettre en marche la balance avec SETUP ��  Appuyer sur par env. 3 sec. ...
  • Page 117 HOLD CAL 5 ��  Enfoncer “CAL 5“ apparaît. TARE  Appuyer sur 200.0 Saisissez la taille nécessaire pour le poids d’ajustage (voir au chap. 1, „Caractéristiques techniques“):  HOLD Sélectionnez à cet effet la position à modifier sur et au 250.0 TARE moyen de...
  • Page 118 14.2 Interrupteur d’ajustage et marque scellée Position des marques scellées: 1. Côté arrière 2. Compartiment à piles MCB_MPT-BAPS-f-1912...
  • Page 119 Position de l’interrupteur d’ajustage: Position de l’interrupteur Etat de la situation d’ajustage 1. vers la gauche Non documenté Position d’ajustage - ajustage est rendu 2. au milieu possible 3. vers la droite Position d’étalonnage - ajustage verrouillé 14.2.1 Vue d’ensemble du menu en mode de maintenance (interrupteur d’ajustage en position d’ajustage) La vue d’ensemble sert seulement au contrôle des paramètres réglés par l’autorité...
  • Page 120 14.3 Navigation dans le menu  La balance étant en marche, gardez la touche enclenchée pendant env. 3 sec jusqu’à ce qu’apparaisse „SETUP“ suivi de „UNIT“. TARE  Appelez autant de fois la touche jusqu’à ce que la fonction voulue apparaisse.
  • Page 121 HOLD TARE Sélectionner sur les touches et la touche 14.4 Vue d’ensemble du menu : Fonction Paramétrage Description SEtuP Unit on–off Unité de pesée : « kg » 3000 d–6000 d– Grandeur des échelons, plage de pesée (Max) et Grad 10 000 d–500 d–...
  • Page 122 burr on/off Signal sonore default Réinitialisation aux paramètres d'usine HOLD Pour sortir du menu – appuyer sur la touche Description : Unité de pesée : kg Graduations, plage de pesée (max) et lisibilité (d) Sélection balance à plusieurs gammes de mesure/ balance à une gamme de mesure Balance à...

Ce manuel est également adapté pour:

Mpt serieMcb 300k100nmMpt 300k100nmMcb 300k100mMpt 300k100m