Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Marzo 2008
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CZ - NÁvod k poUŽITí
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁvod NA poUŽITIe
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUkCJA oBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
PLANCHA ELECTRÓNICA / FEERO DE ENGOMAR ELECTRÓNICO / ELECTRIC IRON /
FER À REPASSER ÉLECTRONIQUE/ ELEKTRISCHES BÜGELEISEN /
FERRO DA STIRO ELETTRONICO / HΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΣΙΔΕΡΟ / ELEKTROMOS VASALÓ /
ELEKTRONICKÁ ŽEHLIČKA / ELEKTRONICKÁ ŽEHLIČKA /
ŻELAZKO ELEKTRYCZNE / ЕЛЕКТРОННА ЮТИЯ / ЭЛЕКТРОННЫЙ УТЮГ
MOD.:
PL-2410 E
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Fig. 2
2. Ábra
Abb. 2
Obr. 2
Eik. 2
Rys 2
Fig. 4
4. Ábra
Abb. 4
Obr. 4
Eik. 4
Rys 4
Fig. 6
6. Ábra
Abb. 6
Obr. 6
Eik. 6
Rys 6
Fig. 8
8. Ábra
Abb. 8
Obr. 8
PL-2450 E
Eik. 8
Rys 8
Фиг. 2
Fig. 3
3. Ábra
Фиг. 3
Рис. 2
Abb. 3
Obr. 3
Рис. 3
Eik. 3
Rys 3
Fig. 5
5. Ábra
Фиг. 5
Фиг. 4
Abb. 5
Obr. 5
Рис. 5
Рис. 4
Eik. 5
Rys 5
Фиг. 6
Fig. 7
7. Ábra
Фиг. 7
Рис. 6
Abb. 7
Obr. 7
Рис. 7
Eik. 7
Rys 7
Фиг. 8
Fig. 9
9. Ábra
Фиг. 9
Рис. 8
Abb. 9
Obr. 9
Рис. 9
Eik. 9
Rys 9

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fagor PL-2410 E

  • Page 1 ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Fig. 2 2. Ábra Фиг. 2 Fig. 3 3. Ábra Фиг. 3 Abb. 2 Obr. 2 Рис. 2 Abb. 3 Obr. 3 Рис. 3 PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES CZ - NÁvod k poUŽITí Eik. 2 Rys 2 Eik. 3 Rys 3 EN - INSTRUCTIONS FOR USE SK - NÁvod NA poUŽITIe FR - MANUEL D’UTILISATION PL - INSTRUkCJA oBSŁUGI DE - GEBRAUCHSANWEISUNG BG - ИНСТРУКЦИЯ...
  • Page 2 En caso de que fuera indispensable 1. DESCRIPCIÓN (FIG. 1) usarlos, hay que utilizar únicamente adaptadores y prolongaciones que sean 1. Asa conformes a las normas de seguridad Fig. 1 1. Ábra Фиг. 1 vigentes, prestando atención a no 2. Botón de spray Abb. 1 Obr. 1 Рис. 1 Eik. 1 Rys 1 superar el límite de potencia indicado en 3. Botón de vapor extra 4. Pantalla LCD el adaptador. • Después de quitar el embalaje, verifique que 5. Botón de vapor ON/OFF el aparato esté en perfectas condiciones, 6. ON/OFF “Aumentar temperatura” 7. Regulador de pantalla LCD en caso de duda, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica más cercano. “Disminuir temperatura” • Los elementos del embalaje (bolsas de 8. Tapa de entrada de agua 9. Boquilla spray plástico, espuma de poliestireno, etc.),...
  • Page 3: Llenado Del Depósito De Agua

    • No deje el aparato expuesto a los 4. LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo etc.). • No utilice o coloque ninguna parte • Coloque la plancha desenchufada en una de este aparato sobre o cerca de superficie estable.
  • Page 4: Planchado En Seco

    7. PLANCHADO A VAPOR PATALLA LCD TEMP. APROX. TEJIDO 1. Llene la plancha según lo descrito en el Acrílico 70 - 90ºC • ACRYL apartado 3 “Llenado del depósito de agua” y enchufe la plancha. La pantalla LCD se NYLON •...
  • Page 5: Desconexión Automática

    el vapor saldrá por los agujeros de la 11. SELECCIÓN DE IDIOMA suela (Fig. F) sobre el tejido y eliminará las arrugas más difíciles de alisar. Espere durante al menos 5 segundos entre cada • Mantenga pulsado durante 2 segundos el regulador de “disminuir temperatura”...
  • Page 6 1. Llene el depósito de agua hasta 13. INFORMACIÓN PARA LA la mitad según lo descrito en 3. CORRECTA GESTIÓN DE LOS “Llenado del depósito de agua”. RESIDUOS DE APARATOS 2. Coloque la plancha en posición vertical y enchúfela. Pulse ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS el regulador de “aumentar temperatura”...
  • Page 7: Características Técnicas

    adaptadores e extensões que estejam 1. DESCRIÇÃO (FIG. 1) conformes as normas de segurança vigentes, prestando atenção para não 1. Aba superar o limite de potência indicado no 2. Botão de spray adaptador. 3. Botão de vapor extra • Depois de retirar a embalagem, verifique 4.
  • Page 8 Assistência técnico autorizado para que o 4. ENCHIMENTO DO DEPÓSITO DE ÁGUA substituam. • Não deixe o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo etc.). • Coloque o ferro de engomar desligado • Não utilize ou coloque nenhuma parte numa superfície estável.
  • Page 9 7. PASSAGEM A FERRO A VAPOR VISOR LCD TEMP. APROX. TECIDO 1. Encha o ferro como descrito na secção 3 “Encher Acrílico 70 - 90ºC • ACRYL o depósito de água” e ligue o ferro à tomada. O ecrã LCD ilumina-se durante um segundo e NYLON •...
  • Page 10: Selecção De Idioma

    baixo (Fig. F) sobre o tecido e eliminará as 11. SELECÇÃO DE IDIOMA rugas mais difíceis de alisar. Espere durante pelo menos 5 segundos entre cada pressão Mantenha pressionando durante 2 sobre o interruptor vapor extra com o intuito de permitir que o ferro de engomar segundos o regulador de “diminuir temperatura”...
  • Page 11 de baixo necessitará de se auto-limpar 13. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO se tiver sido utilizada a função do vapor CORRECTA DOS RESÍDUOS DE durante 5 horas. Quando o necessitar, o APARELHOS ELÉCTRICOS E símbolo aparecerá no visor LCD (4). ELECTRÓNICOS 1.
  • Page 12: Description (Fig. 1)

    • After removing the packaging, check that 1. DESCRIPTION (FIG. 1) the appliance is in perfect condition, if in doubt, contact the nearest Technical Support 1. Handle Service. 2. Spray button • Packaging elements (plastic bags, 3. Extra spray button polystyrene foam, etc.), should not be left 4. LCD screen within the reach of children because they can...
  • Page 13: Setting The Temperature

    • Do not direct the steam jet towards people. 5. SETTING THE TEMPERATURE • Do not use the iron on excessively wet fabrics. • Do not leave the iron supported on its base 1. Place the iron on a stable surface and while it is hot;...
  • Page 14: Dry Ironing

    of water to dampen dry or difficult-to-iron 6. DRY IRONING fabrics, press the spray button (2). The spray function is also useful to dampen creases created by accident while ironing. 1. Place the iron on a stable surface and plug it in. The LCD display (4) will light The spray of water will come through the spray nozzle (9) (Fig.
  • Page 15: Language Selection

    disconnect automatically. “ ” will you have used the steam function for 5 appear on the LCD screen and the light hours. When this is needed, the symbol will go off. To reconnect, simply move the will appear on the LCD screen (4). iron.
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    • Après avoir enlevé l’emballage, vérifier 1. DESCRIPTION (FIG. 1) que l’appareil est en parfait état, en cas de doute, s’adresser au Service d’Assistance 1. Poignée Technique le plus proche. 2. Bouton-poussoir Spray • Les éléments de l’emballage (sacs en 3. Bouton-poussoir vapeur extra plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas 4. Écran LCD...
  • Page 17: Réglage De La Température

    • Ne pas utiliser de produits abrasifs pour • Ne verser aucun produit de nettoyage ou nettoyer l’appareil. dissolvant dans le réservoir d’eau. • Ne pas toucher les parties chaudes de • Veillez à ne pas dépasser le niveau l’appareil. Saisir toujours l’appareil par la maximum de remplissage et fermez le poignée.
  • Page 18: Repassage À Sec

    5. L’écran affichera la symbole et le 5. Pour désactiver la fonction vapeur, appuyez à symbole “▲” se mettra à clignoter si nouveau sur le bouton vapeur (5). Le symbole la modification de température est de cessera de clignoter. moins à plus ; et le symbole “▼” si la 6.
  • Page 19: Arrêt Automatique

    Rangement 10. ARRÊT AUTOMATIQUE Laissez refroidir complètement le fer à repasser avant de le ranger. Si vous Le fer s’éteindra automatiquement s’il n’est n’utilisez pas votre fer régulièrement, plus utilisé et cependant encore branché à la videz le réservoir après chaque utilisation, prise de courant.
  • Page 20 13. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service.
  • Page 21: Technische Eigenschaften

    verwendet werden, die den geltenden 1. BESCHREIBUNG (ABB. 1) Normen für Sicherheit entsprechen. Achten Sie darauf, dass die auf dem Adapter und/ 1. Henkel oder dem Verlängerungskabel angegebene 2. Spraytaste Leistung nicht überschritten wird. 3. Extradampftaste • Nach dem Entfernen der Verpackung prüfen 4. LCD - Anzeige Sie bitte, ob sich das Gerät in einwandfreiem 5. Dampfstosstaste ON/OFF...
  • Page 22: Auffüllen Des Wassertanks

    • Sollte das Kabel beschädigt sein, wenden Sie 4. AUFFÜLLEN DES WASSERTANKS sich bitte zum Austausch an einen autorisierten Technischen Kundendienst. • Schützen Sie das Gerät vor atmosphärischen • Stellen Sie das nicht am Netzwerk Erregern (Regen, Sonne, Eis, etc.) angeschlossene Bügeleisen auf eine •...
  • Page 23 LCD - ANZEIGE UNGEFÄHRE TEMP. STOFF 6. Ziehen Sie den Stecker des Bügeleisens aus der Steckdose, und lassen Sie es erkalten, bevor Sie es wegräumen. Acrylfasern 70 - 90ºC • ACRYL 7. DAMPFBÜGELN NYLON • 110 - 130ºC Nylon •• POLYE 115 - 135ºC Polyester...
  • Page 24: Reinigung Und Wartung

    Stützbasis aufgestellt befindet, wird sich das 9. EXTRADAMPF Bügeleisen automatisch ausschalten. Auf der LCD – Anzeige wird “ ” erscheinen, Schalten Sie das Bügeleisen, wie in Punkt und das Licht wird erlöschen. Damit es sich 7 beschrieben ein “ Dampfbügeln”. Wenn erneut einschaltet, bewegen Sie es erneut.
  • Page 25 Reinigung 13. INFORMATION ZUR Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose ORDNUNGSGEMÄSSEN und warten Sie bis das Bügeleisen erkaltet, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND Säubern Sie das Gehäuse und die Sohle ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE des Bügeleisens mit einem feuchten Tuch. Benutzen Sie weder Waschmittel noch scharfe Reinigungsmittel.
  • Page 26: Descrizione (Fig. 1)

    non oltrepassare il limite di potenza riportato 1. DESCRIZIONE (FIG. 1) sull’adattatore. • Dopo aver aperta la confezione, verificare le 1. Manico perfette condizioni del ferro da stiro, in caso 2. Tasto dello spray di dubbi, rivolgersi al Servizio di Assistenza 3. Tasto super vapore Tecnica più...
  • Page 27 superfici calde (fornelli a gas, elettrici o forni). • Non versare nessun prodotto di pulizia o • Non utilizzare detersivi o panni abrasivi per solvente nel serbatoio dell’acqua. pulire l’apparecchio. • Verificare che l’acqua superi il livello max • Non toccare le superfici calde. Utilizzare i di riempimento e chiudere il coperchio manici.
  • Page 28: Stiratura A Secco

    5. Il simbolo apparirà e lampeggerà 5. Quando si vuole disinserire il vapore, ripremere il simbolo “▲” se la modifica della il tasto vapore (5). Il simbolo diventerà fisso. temperatura è da meno a più e “▼” se la 6. Se si vuole scollegare il ferro da stiro, modifica e da più...
  • Page 29 tutta l’acqua (Fig. I). Muovere delicatamente il ferro 10. DISINSERIMENTO AUTOMATICO da stiro per eliminare le restanti gocce d’acqua. Stoccaggio La funzione di disinserimento automatico Lasciar raffreddare completamente il ferro da stiro funzionerà automaticamente quando il ferro prima di metterlo da parte. Se il ferro da stiro non da stiro non è...
  • Page 30 13. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA GESTIONE DEI RESIDUI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
  • Page 31: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    (αντάπτορες), πολύπριζων ή/και προεκτάσεων 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (ΕΙΚ. 1) καλωδίων. Αν κριθεί απαραίτητη η χρήση τους, τότε χρησιμοποιήστε μόνο αντάπτορες και 1. Χειρολαβή προεκτάσεις καλωδίων που συμμορφώνονται 2. Κουμπί ψεκασμού προς τους ισχύοντες κανονισμούς ασφαλείας, 3. Κουμπί εξαγωγής επιπλέον ατμού φροντίζοντας ώστε η τάση του ρεύματος να μην 4. Οθόνη...
  • Page 32 εταιρεία, Τμήμα Τεχνικής Βοήθειας και ζητήστε να 4. ΓΕΜΙΣΜΑ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ ΝΕΡΟΥ τοποθετήσουν τα γνήσια ανταλλακτικά. • Σε περίπτωση που το καλώδιο αυτής της • Τοποθετήστε το σίδερο, χωρίς να συσκευής καταστραφεί, απευθυνθείτε στο το βάλετε στην πρίζα, επάνω σε μία εξουσιοδοτήμενο...
  • Page 33 5. Εάν θέλετε να σβήσει το σίδερο, κρατήστε ΟΘΟΝΗ ΥΓΡΩΝ ΘΕΡΜ. ΚΑΤΑ πατημένο το κουμπί αύξησης της ΥΦΑΣΜΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΚΡΥΣΤ´ΑΛΛΩΝ θερμοκρασίας (6) για 2 δευτερόλεπτα (Εικ. D). Η οθόνη θα σβήσει κάνοντας έναν ήχο. 70 - 90ºC • Ακρυλικά ACRYL 6.
  • Page 34: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    λεπτά περίπου στην όρθια θέση στήριξής 9. ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΑΤΜΟΣ του, τότε σβήνει αυτόματα. Στην οθόνη LCD θα εμφανιστεί η ένδειξη αυτόματου Ανάψτε το σίδερο όπως περιγράφεται σβησίματος και η φωτεινή ένδειξη θα στην παράγραφο “Σιδέρωμα με ατμό”. σβήσει. Για να λειτουργήσει ξανά, απλά ¼ταν...
  • Page 35 παίρνει ρεύμα και περιμένετε μέχρι να κρυώσει. 13. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ Καθαρίστε εξωτερικά τη βάση του σίδερου ΤΩΝ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ ΗΛΣΚΤΡΙΚΩΝ ΚΑΙ με ένα βρεγμένο πανί. Μην χρησιμοποιείτε ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ απορρυπαντικά ή αποξεστικές σκόνες καθαρισμού. Μην τοποθετείτε τη συσκευή μέσα...
  • Page 36: Műszaki Jellemzők

    ne haladják meg. 1. LEÍRÁS (1. ÁBRA) Miután eltávolította a csomagolást, • ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen 1. Fogantyú állapotban van-e, kétség esetén forduljon a 2. Spriccelő gomb legközelebbi hivatalos márkaszervizhez. A csomagolás elemei (műanyagzacskók, 3. Extra gőz gomb • 4.
  • Page 37 Ne használjon dörzshatású tisztítószereket • Ellenőrizze, hogy a víz szintje nem haladja • vagy törlőruhát a készülék tisztításához. meg a maximális töltési szintet és zárja Ne érintse meg a forró felületeket. Használja vissza a beöntő nyílás fedelét (8). • a füleket vagy fogantyúkat. MEGJEGYZÉS: Ha a lakóhelyén a víz Ügyeljen arra, hogy a kábel ne érintkezzen •...
  • Page 38: Száraz Vasalás

    5. A szimbólum megjelenik és a kapcsolni, nyomja meg ismét a gőzölő “▲” szimbólum villog, amennyiben a gombot (5). A szimbólum már nem villog hőmérséklet módosítása felfelé történik, tovább. és a “▼” szimbólum villog, ha lefelé. 6. Ha ki szeretné kapcsolni a vasalót, tartsa 6.
  • Page 39: Automatikus Kikapcsolás

    10. AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS 12. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Az automatikus kikapcsolás funkció A víztartály kiürítése automatikusan működésbe lép, amikor a Áramtalanítsa a vasalót. A víztartály vasalót nem használják, és csatlakoztatva kiürítéséhez nyissa ki a vízbeöntő nyílás van az elektromos hálózathoz. fedelét (8), és tartsa a vasalót fejjel lefelé, •...
  • Page 40 öntisztítás kapcsolót (10). 6. A gőz és a forró víz eltávolítja a vízkövet és az ásványi anyagokat, amelyek a gőzkamrában képződtek. 7. Mozgassa gyengéden előre és hátra a vasalót, amíg a víztartály ki nem ürül, majd engedje fel az öntisztítás gombot.
  • Page 41: Lcd Displej

    • Po odbalení si ověřte, zda je spotřebič v 1. POPIS SPOTŘEBIČE (OBR. 1) dokonalém stavu; pokud si nejste jisti, obraťte se na nejbližší servisní středisko. 1. Držadlo Části obalu (plastové sáčky, polystyrénové • 2. Tlačítko kropení součásti, atd.), nesmí zůstat v dosahu dětí, 3.
  • Page 42: Žehlení Nasucho

    3. Na displeji nastavte teplotu: stlačte Nenanášejte na žehlené textilie • regulátor “zvýšení teploty” (6) a zvyšujte odstraňovače skvrn, nebo podobné výrobky. teplotu od bodu 1 po bod 3 a na Žehličku používejte na pevném povrchu a • maximum. Stlačte regulátor “snížení položte jen na pevný...
  • Page 43: Žehlení S Napařováním

    “Nastavení teploty”. 9. EXTRA NAPAŘOVÁNÍ 4. Když zazní zvukový signál a zobrazí se symbol “ ” je žehlička zahřátá a připravená k žehlení. Zapněte žehličku podle instrukcí v části 7. 5. Když chcete žehličku vypnout, přidržte “Žehlení s napařováním”. Když žehlička 2 sekundy stlačený...
  • Page 44: Čištění A Údržba

    2. Postavte žehličku do vertikální polohy 11. VOLBA JAZYKU a zapojte ji do sítě. 3. Nastavte maximální teplotu, viz část 4. “Nastavení teploty”. 2 sekundy přidržte stlačený regulátor “snížení 4. 2 sekundy přidržte regulátor “zvýšení teploty” (7) (Obr. H). Na LCD displeji (4) teploty”...
  • Page 45: Bezpečnostné Pokyny

    Po odbalení si overte, či je výrobok v dokonalom • 1.- OPIS SPOTREBIČA (OBR. 1) stave. Pokiaľ si nie ste istí, obráťte sa na najbližšie autorizované servisné stredisko. 1. Držadlo Časti obalu (plastové vrecká, polystyrénové • 2. Tlačidlo kropenia súčasti, atď.), nesmú zostať v dosahu detí, pretože 3.
  • Page 46: Nastavenie Teploty

    Nenanášajte na žehlené textílie odstraňovače 3. Na displeji nastavte teplotu: stlačte regulátor • “zvýšenie teploty” (6) a zvýšte teplotu od bodu škvŕn, či podobné výrobky 1 po bod 3 a na maximum. Stlačte regulátor Žehličku používajte na pevnom povrchu a položte •...
  • Page 47: Žehlenie S Naparovaním

    sa symbol “ ” je žehlička zahriata a 9. EXTRA NAPAROVANIE pripravená na žehlenie. 5. Keď chcete žehličku vypnúť, pridržte 2 Zapnite žehličku podľa inštrukcií v časti 7. sekundy stlačený regulátor “zvýšenie “Žehlenie s naparovaním”. Keď žehlička teploty” (6) (Obr. D). Displej zhasne a dosiahne nastavenú...
  • Page 48: Čistenie A Údržba

    jazyk. Jazyk sa bude meniť z EN (anglicky) 4. 2 sekundy pridržte regulátor “zvýšenie teploty” (6), tým žehličku vypnete a na DE (nemecky) a z DE na FR (francúzsky). Jazyk zvolíte stlačením regulátora “zvýšenie vypojte ju zo siete. 5. Pridržte žehličku v horizontálnej teploty”...
  • Page 49: Opis Techniczny

    bezpieczeństwa uważając, aby nie przekroczyć 1. OPIS (RYS. 1) mocy wskazanej na adapterze. Po usunięciu opakowania należy sprawdzić, • czy urządzenie wygląda właściwie, a 1. Uchwyt wątpliwości należy kierować do najbliższego 2. Przycisk spray Serwisu Technicznego. 3. Przycisk pary dodatkowej Elementy opakowania (plastikowe torby, gąbka 4.
  • Page 50: Napełnianie Zbiornika Wodą

    szorstkich ściereczek. produktu służącego do czyszczenia lub Nie dotykaj rozgrzanych powierzchni. rozpuszczalnika. • Stosuj łapki lub uchwyty. • Sprawdź czy nie przekroczyłeś Kabel electryczny mie może dotykac • dozwolonego poziomu wody w zbiorniku rozgrzanych powierzchini żelazka. i zamknij wlew wody (8). Nie zwracaj strumienia pary w kierunku •...
  • Page 51: Prasowanie Na Sucho

    6. Po rozgrzaniu się stopy żelazka do 8. SPRAY wybranej temperatury, zadźwięczy sygnał i pojawi się symbol " ". Aby skorzystać z tej funkcji w zbiorniku Symbole "▲" i "▼" wygasną musi znajdować się woda. Jeżeli chcesz 7. Żelazko jest gotowe do prasowania. spryskać...
  • Page 52: Ustawianie Języka

    • Wyłączanie automatyczne w poziomie Opróżnianie pojemnika na wodę i pozycji bocznej: Wyłącz żelazko z gniazdka. Aby wylać wodę ze zbiornika otwórz przykrywę wlewu wody Żelazko wyłączy się automatycznie jeżeli przez 30 sekund nie będzie używane (8) i przechyl żelazko tak aby woda wypłynęła ze zbiornika (Rys.
  • Page 53 6. Gorąca para i woda usuną kamień i składniki mineralne znajdujące się w komorze pary. 7. Poruszaj delikatnie żelazkiem do tyłu i do przodu aż pojemnik na wodę będzie pusty i uwolnij przycisk samooczyszczania. 8. Ustaw żelazko na podstawie i odczekaj aż...
  • Page 54: Технически Характеристики

    апаратът е в отлично състояние. Ако емате съмнения, 1. ОПИСАНИЕ (ФИГ. 1) обърнете се към най-близкия технически сервиз. • Опаковъчните материали (найлонови пликове, стиропор и 1. Дръжка др.) не трябва да се оставят на достъпни за деца места, тъй 2. Бутон за пръскане като...
  • Page 55 4. За да настроите на подходящата за всяка дреха • При поставяне на ютията върху поставката й се температура, изберете нивото на температурата осигурете, че повърхността е устойчива. • и вида тъкан, които се появяват на дисплея, Не използвайте ютията в случай, че е паднала, по нея се наблюдават...
  • Page 56 трудните за изглаждане гънки. Изчаквайте едновременно ще се чуе свирване. поне по 5 секунди между всяко задействане на 6. Изключете ютията от контакта и я оставете бутона за допълнителна пара, с цел да позволите да изстине преди да я приберете. ютията...
  • Page 57: Почистване И Поддръжка

    език, натиснете бутона за увеличаване на 5. Дръжте ютията в хоризонтално положение температурата (6). По този начин желаният език над мивката и натискайте бутона за е избран. ЗАБЕЛЕЖКА: Фабрично настроеният самопочистване (10). език е английски. 6. Парата и горещата вода ще отстранят котления...
  • Page 58: Технические Характеристики

    тройники и/или удлинители. В случае 1. ОПИСАНИЕ (РИС. 1) необходимости следует использовать только адаптеры и удлинители, соответствующие 1. Ручка действующим нормам безопасности. При этом 2. Кнопка распылителя нужно следить, чтобы не был превышен предел 3. Кнопка дополнительного пара мощности, указанный на адаптере. 4.
  • Page 59: Заполнение Резервуара Для Воды

    • Не подвергайте прибор воздействию 4. ЗАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДЫ природных явлений (таких как дождь, солнце, лед и т.д.). • Не используйте и не располагайте • Разместите отключенный утюг на устойчивой никакие части данного прибора на горячих поверхности. поверхностях (газовых или электрических •...
  • Page 60 7. ГЛАЖКА В РЕЖИМЕ ПАРА LCD ЭКРАН ТКАНЬ Темп. ПРИБЛ. 1. Наполните утюг водой, как описано в разделе Акрил 70 - 90ºC • ACRYL 3 «Наполнение емкости водой» и включите утюг в сеть. ЖК дисплей загорится на секунду NYLON • Нейлон...
  • Page 61: Автоматическое Отключение

    (Рис. F) на ткань и уберет складки, которые DE (немецкий) и с DE на FR (французский). сложно разгладить. Выждите как минимум Чтобы выбрать необходимый язык, нужно 5 секунд между каждым нажатием кнопки нажать регулятор “повышения температуры” дополнительного пара, чтобы позволить утюгу (6) и...
  • Page 62 4. Нажмите и придержите на протяжении 2 секунд регулятор «повышение температуры» (6), чтобы отключить утюг, и выключите его из розетки. 5. Подвигайте утюг в горизонтальном положении над раковиной и держите нажатым рычаг автоочистки (10). 6. Пар и горячая вода удалят накипь и минералы, появившиеся...

Ce manuel est également adapté pour:

Pl-2450 e

Table des Matières