Table des Matières
  • Instrucciones para el Uso
  • Planchado en Seco
  • Llenado del Depósito de Agua
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Características Técnicas
  • Limpeza E Manutenção
  • Description (Fig. A)
  • Technical Characteristics
  • Safety Warnings
  • Filling the Water Tank
  • The First Time
  • Dry Ironing
  • Steam Ironing
  • Cleaning and Maintenance
  • BESCHREIBUNG (Abb. A)
  • Technische Eigenschaften
  • Reinigung und Instandhaltung
  • DESCRIZIONE (Fig. A)
  • Caratteristiche Tecniche
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Stiratura a Secco
  • Riempimento del Serbatoio Dell'acqua
  • Stiratura a Vapore
  • Pulizia E Manutenzione
  • Műszaki Jellemzők
  • Biztonsági Figyelmeztetések
  • Száraz Vasalás
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Technické Údaje
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Žehlení S NapařováníM
  • ČIštění a Údržba
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Žehlenie Nasucho
  • Žehlenie S NaparovaníM
  • Čistenie a Údržba
  • Opis Techniczny
  • Środki OstrożnośCI
  • Instrukcja Obsługi
  • Prasowanie Na Sucho
  • Napełnianie Zbiornika Wodą
  • Prasowanie Z Parą
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Технически Характеристики
  • Технические Характеристики
  • Меры Предосторожности
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Diciembre 2006
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
PLANCHA DE VIAJE / FERRO DE ENGOMAR DE VIAGEM / TRAVEL IRON /
FER À REPASSER DE VOYAGE / REISEBÜGELEISEN /
FERRO DA STIRO DA VIAGGIO / ÓÉÄÅÑÏ ÔÁÎÉÄÉÏÕ / UTAZÓVASALÓ /
CESTOVNÍ ŽEHLIČKA / CESTOVNÁ ŽEHLIČKA / PODRECZNE ŻELAZKO /
ПБТНА ЮТИЯ / УТЮГ ДОРОЖНЫЙ
MOD.:
PLV-125
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Fig. B
B. Ábra
Фиг. B
Fig. C
C. Ábra
Abb. B
Obr. B
Рис. B
Abb. C
Obr. C
Eik. B
Rys B
Eik. C
Rys C
Fig. D
D. Ábra
Фиг. D
Fig. E
E. Ábra
Abb. D
Obr. D
Рис. D
Abb. E
Obr. E
Eik. D
Rys D
Eik. E
Rys E
Fig. F
F. Ábra
Фиг. F
Fig. G
G. Ábra
Фиг. G
Abb. F
Obr. F
Рис. F
Abb. G
Obr. G
Рис. G
Eik. F
Rys F
Eik. G
Rys G
Фиг. C
Рис. C
Фиг. E
Рис. E
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fagor PLV-125

  • Page 1 Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: PLV-125 N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •...
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    en vigueur. Le fabricant ne saurait être 1. DESCRIPTION (Fig. A) tenu pour responsable des dommages éventuellement causés par l’absence 1. Corps de prise de terre de l’installation. En cas de doute, s’adresser à du personnel 2. Gicleur 3. Orifice de remplissage d’eau professionnellement qualifié.
  • Page 15: Avant D'utiliser Le Fer À Repasser Pour La Première Fois

    4. AVANT D’UTILISER LE FER À REPASSER • En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, éteindre POUR LA PREMIÈRE FOIS ce dernier et ne pas essayer de le réparer. S’il requiert une réparation, Enlevez les étiquettes et protecteurs de la s’adresser uniquement à...
  • Page 16: Remplissage Du Réservoir D'eau

    Attention: Pour le repassage à sec, lumineux s’éteindra, le fer à repasser veillez à ce que le régulateur de vapeur aura atteint la température sélectionnée. se trouve bien en position « repassage à Durant le repassage, ce témoin lumineux sec » (Fig. C). (9) s’allumera et s’éteindra à...
  • Page 17: Nettoyage Et Entretien

    6. Mettre le régulateur vapeur sur la 9. NETTOYAGE ET ENTRETIEN position « 0 » (Fig. C). 7. Passer le fer à repasser sur un chiffon Débrancher le fer et le laisser refroidir, avant de humide afin de nettoyer la semelle. procéder à...
  • Page 27 • H åããýçóç ãéá ôçí áóöáëÞ ëåéôïõñãßá 1. ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ (Åéê. Á) ôçò óõóêåõÞò éó÷ýåé ìüíïí åöüóïí ç óõóêåõÞ åßíáé óùóôÜ êáé áðïôåëåóìáôéêÜ 1. Óþìá ãåéùìÝíç, üðùò ðñïâëÝðåôáé áðü ôïõò 2. Óôüìéï øåêáóìïý éó÷ýïíôåò êáíïíéóìïýò áóöáëåßáò ãéá 3. ¢íïéãìá ãéá ãÝìéóìá íåñïý ôéò...
  • Page 28 íåñü, áëëÜ ïýôå êáé êÜôù áðü ôç âñýóç óßäåñï åðÜíù óôç âÜóç ôïõ åíþ åßíáé ðñïêåéìÝíïõ íá ðñïóèÝóåôå íåñü. áêüìç æåóôü. ÐåñéìÝíåôå ðñþôá íá • Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ óå êñõþóåé. ÷þñïõò ìå õãñáóßá Þ óôï ìðÜíéï. • Ìçí áíáìåéãíýåôå ðñïúüíôá áöáßñåóçò •...
  • Page 29 Óçìåßùóç: Áí óôçí ðåñéï÷Þ óáò ôï áðü ôï êïõìðß åëÝã÷ïõ èåñìïêñáóßáò íåñü åßíáé ðïëý óêëçñü >27 F, óáò (8) êáé ôüôå èá áíÜøåé ç öùôåéíÞ óõíéóôïýìå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíäåéîç ôïõ äéáêüðôç (9). áðïóôáãìÝíï íåñü. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå 6. ¼ôáí óâÞóåé ç öùôåéíÞ åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá íåñü...
  • Page 30 Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï óßäåñï äåí ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïññõðáíôéêÜ Þ âãÜæåé áôìü, ÷ôõðÞóôå áðáëÜ áðïîåóôéêÜ ðñïúüíôá ãéá ôïí êáèáñéóìü ôç âÜóç åðÜíù óôçí åðéöÜíåéá ôçò. üðïõ óéäåñþíåôå. ÊÜèå öïñÜ ðïõ Ç åðéöÜíåéá ôçò âÜóçò (13) ðñÝðåé ôïðïèåôåßôå ôï óßäåñï êáôáêüñõöá ðÜíôïôå íá åßíáé êáèáñÞ êáé ãéá íá åðÜíù...
  • Page 31 7. ÐåñÜóôå ôï óßäåñï ðÜíù áðü Ýíá íùðü êïììÜôé ýöáóìá ùò ìÝóï ãéá íá êáèáñéóôåß ç âÜóç. 8. AäåéÜóôå ôï äï÷åßï íåñïý (Åéê. F) 9. ¼ôáí ôåëåéþóåôå, áöÞóôå ðñþôá ôï óßäåñï íá êñõþóåé ðñïôïý ôï öõëÜîåôå. 10. ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ÓÙÓÔÇ ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ ÔÙÍ...

Table des Matières