Table des Matières
  • Llenado del Depósito de Agua
  • Utilización por Primera Vez
  • Planchado en Seco
  • Planchado con Vapor
  • Vaciado del Agua
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Advertências de Segurança
  • Enchimento Do Depósito de
  • Utilização Pela Primeira Vez
  • Manutenção E Limpeza
  • Safety Warnings
  • Filling the Water Tank
  • First Time Use
  • Dry Ironing
  • Steam Ironing
  • Important
  • Maintenance and Cleaning
  • Bügeln mit Dampf
  • Reinigung und Instandhaltung
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Riempimento Serbatoio Acqua
  • Primo Utilizzo
  • Avvertenze
  • Stiratura a Secco
  • Stiratura a Vapore
  • Svuotamento Dell'acqua
  • Manutenzione E Pulizia
  • Περιγραφη Του Προϊοντοσ
  • Συντηρηση Και Καθαρισμοσ
  • Biztonsági Figyelmeztetések
  • Száraz Vasalás
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Bezpečnostní Pokyny
  • První Použití
  • Žehlení Nasucho
  • Žehlení S NapařováníM
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Naplnenie Nádržky Na Vodu
  • Žehlenie Nasucho
  • Žehlenie S NaparovaníM
  • Čistenie a Údržba
  • OPIS URZĄDZENIA (Rys 1)
  • Środki OstrożnośCI
  • Prasowanie Na Sucho
  • Prasowanie Z Parą
  • Описание На Продукта
  • Изпразване На Резервоара
  • Поддръжка И Почистване
  • Меры Предосторожности
  • Сухое Глажение
  • Обслуживание И Чистка
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooȋۛ t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Febrero 2008
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CZ - NÁvod k poUŽITí
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁvod NA poUŽITIe
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUkCJA oBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
PLANCHA CON CALDERA / FERRO DE ENGOMAR COM CALDEIRA /
IRON WITH BOILER / FER À REPASSER AVEC CHAUDIÈRE / BÜGELEISEN MIT
DAMPFERZEUGER / FERRO DA STIRO CON CALDAIA / ΣΙΔΕΡΟ ΜΕ BΡΑΣΤΗΡΑ
ΝΕΡΟΥ / GŐZÁLLOMÁSOS VASALÓ / ŽEHLIČKA S PARNÍM GENERÁTOREM /
ŽEHLIČKA S PARNÝM GENERÁTOROM / ŻELAZKO Z BOJLEREM /
ЮТИЯ СЪС ЗАГРЯВАЩО КОТЛЕ / УТЮГ С ПАРОГЕНЕРАТОРОМ
MOD.:
PLC-804
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fagor PLC-804

  • Page 1 ЮТИЯ СЪС ЗАГРЯВАЩО КОТЛЕ / УТЮГ С ПАРОГЕНЕРАТОРОМ Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: PLC-804 N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Febrero 2008...
  • Page 14: Description Du Produit

    • L’utilisation d’adaptateurs et/ou de 1. DESCRIPTION DU PRODUIT rallonges est déconseillée. Si ces (Fig. 1) éléments s’avéraient indispensables, utilisez seulement des adaptateurs et 1. Témoin lumineux de remplissage de la des rallonges qui respectent les normes chaudière de sécurité en vigueur. Veillez à ne 2. Interrupteur I/O pas dépasser la limite de puissance 3. Interrupteur chaudière...
  • Page 15: Remplissage Du Réservoir D'eau

    • l’appareil si le cordon ou la fiche sont Gardez les appareils électriques hors endommagés. de portée des enfants et des personnes • Éviter que le câble ne touche les parties malades. Ne leur laissez éventuellement chaudes de l’appareil. utiliser ces appareils qu’en présence •...
  • Page 16: Utilisation Pour La Première Fois

    4. Allumez l’interrupteur I/O (2) 4. UTILISATION POUR LA PREMIÈRE FOIS 5. Allumez l’interrupteur de la chaudière (3). 6. Faites tourner le sélecteur de 1. Enlever toutes les étiquettes et protecteurs température du fer (9) dans le sens des de la semelle et de la chaudière. aiguilles d’une montre.
  • Page 17: Défroissage Vertical Vapeur

    12. Faites tourner le sélecteur de température d’autres impuretés risquent d’attaquer du fer dans le sens contraire des aiguilles la surface de la semelle. Pour son d’une montre jusqu’à la marque « Min ». nettoyage, il suffit de passer un chiffon 13.

Table des Matières