Beurer BG 39 Mode D'emploi
Beurer BG 39 Mode D'emploi

Beurer BG 39 Mode D'emploi

Pèse-personne impédancemétre
Masquer les pouces Voir aussi pour BG 39:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Diagnose-Waage
Gebrauchsanweisung
Diagnostic scale
Instruction for Use
Pèse-personne impédancemétre
Mode d´emploi
Báscula para diagnóstico
Instrucciones para el uso
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144
www.beurer.de
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
Mail: kd@beurer.de
BG 39
BG 42
Bilancia diagnostica
Instruzioni per l´uso
Diyagnoz terazisi
Kullanma Talimatı
RUS
Waga diagnostyczna
Instrukcja obsługi
89077 Ulm (Germany)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer BG 39

  • Page 1 BG 39 BG 42 Diagnose-Waage Bilancia diagnostica Gebrauchsanweisung Instruzioni per l´uso Diagnostic scale Diyagnoz terazisi Instruction for Use Kullanma Talimatı Pèse-personne impédancemétre Mode d´emploi Báscula para diagnóstico Waga diagnostyczna Instrucciones para el uso Instrukcja obsługi Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.
  • Page 2: Gerätebeschreibung

    Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Gerätebeschreibung 1. Elektroden 2. Display 3.
  • Page 3: Informationen Zur Diagnosewaage

    können. korrekte Messung. Reinigungsmittel, und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser. kungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper). aus. 3. Informationen zur Diagnosewaage Das Messprinzip der Diagnosewaage Diese Waage arbeitet mit dem Prinzip der B.I.A., der Bioelektrischen-Impedanz-Analyse. Dabei wird inner- Muskelgewebe und Wasser haben eine gute elektrische Leitfähigkeit und daher einen geringeren Wider- stand.
  • Page 4: Gewicht Messen

    – Personen mit erheblichen anatomischen Abweichungen an den Beinen bezüglich der Gesamtkörpergrö- 4. Batterien tion, so entfernen Sie die Batterie komplett und setzen Sie sie erneut ein. 5. Benutzung 5.1 Gewicht messen Schalten Sie die Waage ein: Es erscheint als Selbsttest die komplette Display- zum Messen Ihres Gewichts bereit.
  • Page 5: Messung Durchführen

    – Aktivitätsgrad 3: Körperliche Anstrengungen, mindestens 2- bis 4-mal pro Woche, jeweils 30 Minuten. – Aktivitätsgrad 4: Körperliche Anstrengungen, mindestens 4- bis 6-mal pro Woche, jeweils 30 Minuten. – Aktivitätsgrad 5: mindestens 1 Stunde. 5.3 Messung durchführen Nachdem alle Parameter eingegeben wurden, können nun Gewicht, Körperfett und die weiteren Werte er- mittelt werden.
  • Page 6: Ergebnisse Bewerten

    6. Ergebnisse bewerten Körperfettanteil Nachfolgende Körperfettwerte geben Ihnen eine Richtlinie (für weitere Informationen wenden Sie sich bit- te an Ihren Arzt!). Für eine einfache Einordnung Ihrer Körperfettwerte ist diese Diagnosewaage mit der Interpretationspyramide ausgestattet. Diese zeigt Ihnen auf einen Blick, in welche Kategorie Ihr Körperfettanteil fällt. Mann Frau average...
  • Page 7: Knochenmasse

    Knochenmasse Unsere Knochen sind wie der Rest unseres Körpers natürlichen Aufbau-, Abbau- und Alterungsprozessen unterworfen. Die Knochenmasse nimmt im Kindesalter rasch zu und erreicht mit 30 bis 40 Jahren das Ma- ximum. Mit zunehmendem Alter nimmt die Knochenmasse dann wieder etwas ab. Mit gesunder Ernährung ein Stück weit entgegenwirken.
  • Page 8: Mögliche Fehlerursachen

    7. Fehlmessung korrekt. Mögliche Fehlerursachen: Behebung: – nur maximal zulässiges Gewicht wiegen. überschritten. – Der elektrische Widerstand zwischen Elektroden Hornhaut). – 8. Entsorgung ell gekennzeichneten Sammelbehälter, die Sondermüllannahmestellen oder über den entsorgen. – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
  • Page 9: Device Description

    Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible Best regards, Your Beurer Team 1. Device description 1. Electrodes 2. Display 2.
  • Page 10: Information On The Diagnostic Scale

    immerse the scale in water. any complaint, first check the batteries and replace them if necessary. 3. Information on the diagnostic scale The measuring principle of the diagnostic scale This scale operates according to the B.I.A. principle (bioelectric impedance analysis). This enables physical relationships to be measured within seconds by means of an undetectable, completely harmless electric current.
  • Page 11: Weight Measurement

    5. Operation 5.1 Weight measurement Switch on the scale: BG39: Quickly and firmly tap the standing surface of your scale with your foot. The scale is now ready to measure your weight. suring your weight immediately and a short time later will display your weight. When you step off the scale, the scale will switch off after a few seconds.
  • Page 12: Taking Measurements

    5.3 Taking measurements – Switch on the scale. – Select the memory preset where your basic button repeatedly. These data are then shown – Step on the scale with bare feet and stand still on the electrodes. Important: not be performed correctly. Note: 1.
  • Page 13: Body Water

    Woman good average poor good average poor good poor good poor 10 -14 <11 % 11-16 % 16,1- 23 % >23,1 % 10-14 <16 % 16 - 21 % 21,1- 26 % >26,1 % 15 -19 <12 % 12 -17 % 17,1- 22 % >22,1 % 15-19 <17 %...
  • Page 14 Attention: Please do not confuse bone mass with bone density. Bone density can be determined only by means of a medical examination (e.g. computer tomography, ultrasound). It is therefore not possible to draw conclusions concerning changes to the bones and bone hardness (e.g. osteoporosis) using this scale. height, age, gender).
  • Page 15: Incorrect Measurement

    Beurer et son équipe 1. Description du tensiomètre 1.
  • Page 16: Remarques Générales

    le feu ni court-circuitées. Remarques générales ciales. la masse osseuse, les résultats s‘affichent par incréments de 100 g (0,2 lb, 1/4 st.), tout comme le poids idéal. Les résultats de mesure du taux de graisse corporelle, de masse hydrique et de masse musculaire s‘affichent par incréments de 0,1 %.
  • Page 17: Utilisation

    dans le corps. Restrictions Il se peut que la détermination de la graisse corporelle et d’autres données présente des écarts et des ré- – les femmes enceintes, nettement courtes ou longues). 4. Piles le film de protection de la pile et introduisez-la en respectant la polarité. Si la balance n‘affiche aucune fon- 5.
  • Page 18: Effectuer Une Mesure

    Position de mémoire Taille Sexe masculin ( ), féminin ( ) pour augmenter ou tomatiquement au bout de quelques secondes. – Niveau d’activité 1: – Niveau d’activité 2: Peu d’efforts physiques et efforts limités (promenade, jardinage facile, exercices de gymnastique, par ex.). –...
  • Page 19: Appel De La Mémoire Des Valeurs Mesurées

    mesure, la balance s’éteint automatiquement au bout de quelques secondes. lisateur dispose de 2 emplacements dans la mémoire. 5.4 Appel de la mémoire des valeurs mesurées . Le poids, le taux de graisse corporelle, le taux de masse hydrique et la 6.
  • Page 20: Masse Osseuse

    Le taux de masse hydrique déterminé sur cette balance ne permet pas de tirer des conclusions d’ordre mé- Hommes Femmes faible normal faible normal 10 -14 <44 44 - 57 % >57 % 10-14 <36 36 - 43 % >43 % 15 -19 <43 43 - 56 %...
  • Page 21: Mesures Erronées

    Il ne faut pas additionner la graisse corporelle, la masse hydrique ou musculaire (le tissu musculaire contient aussi des constituants de la masse hydrique). 7. Mesures erronées Remède – La portée maximale de 150 kg a été dépassée. – Peser uniquement le poids maximal autorisé. –...
  • Page 22: Estimados Clientes

    Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente controlada en los campos de energía tér- Les saluda cordialmente Su equipo Beurer 1. Descripción del aparato 1. Electrodos 2.
  • Page 23: Informaciones Sobre La Báscula De Diagnóstico

    que la medición sea correcta. ratura y no la coloque cerca de fuentes de calor intenso (estufas, calefacciones, radiadores). agentes autorizados. No obstante, antes de hacer una reclamación compruebe usted las pilas y, si fuera 3. Informaciones sobre la báscula de diagnóstico El principio de medición de la báscula de diagnóstico ceptible que permite una determinación de las masas corporales.
  • Page 24: Medir El Peso

    estatura total (piernas especialmente acortadas o alargadas). 4. Pilas 5. Utilización 5.1 Medir el peso Encienda la balanza: la medición. 5.2 Ajustar los datos del usuario Lugar de almacenamiento 1 hasta 10 Estatura Edad 10 hasta 100 años Sexo masculino ( ), femenino ( ) 1 hasta 5 bien para dis-...
  • Page 25: Llevar A Cabo La Medición

    – Grado de actividad 3: – Grado de actividad 4: – Grado de actividad 5: Esfuerzos físicos intensos, entrenamiento intenso o bien trabajo pesado, diariamente por lo menos du- 5.3 Llevar a cabo la medición – Encienda la balanza. , elija el Importante: No debe haber contacto entre ambos pies, piernas, pantorrillas ni muslos.
  • Page 26 grasa corporal. average average good poor good poor Edad Excelente Bueno Regular Malo Edad Excelente Bueno Regular Malo 10 -14 <11 % 11-16 % 16,1- 23 % >23,1 % 10-14 <16 % 16 - 21 % 21,1- 26 % >26,1 % 15 -19 <12 % 12 -17 %...
  • Page 27 Masa ósea Usted puede contrarrestar esta reducción hasta cierto punto con una alimentación sana (de alto contenido bilidad de su esqueleto con una encauzada regeneración muscular. Atención: Sin embargo, no debe confundirse la masa ósea con la densidad ósea. La densidad ósea puede ser determinada solamente en un examen médico (por ejemplo, tomografía axial computadorizada, ultraso- raciones de los huesos o sobre su dureza (por ejemplo, osteoporosis) influyentes (peso, estatura, edad, sexo).
  • Page 28: Medición Errónea

    7. Medición errónea correctamente. Posibles causas del error: Solución: – de 150 kg. sible. – Repita la medición descalzo. – La resistencia eléctrica entre los electrodos y la En caso necesario, humedezca ligeramente las existir una fuerte callosidad). plantas de sus pies. En caso necesario, saque las callosidades de la plantas de los pies.
  • Page 29: Avvertenze Di Sicurezza

    ITALIANO Gentile cliente, temperatura corporea, delle pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e dell’aria. Il Suo team Beurer 1. Elettrodi 2. Display 2. Avvertenze Avvertenze di sicurezza causa del liquido amniotico. bambini piccoli. In caso d’ingestione di una batteria, contattare immediatamente il medico.
  • Page 30: Informazioni Sulla Bilancia Diagnostica

    posto per una misurazione corretta. mergere mai l’apparecchio nell’acqua. nerlo lontano da fonti di calore (stufe, radiatori). necessario. 3. Informazioni sulla bilancia diagnostica Il principio di misurazione della bilancia diagnostica Questa bilancia funziona secondo il metodo dell’analisi dell’impedenza bioelettrica (BIA), che consente di determinare entro pochi secondi le percentuali di parti corporee tramite una corrente elettrica non percetti- bile e del tutto innocua.
  • Page 31: Misurare Il Peso

    4. Batterie funzione, estrarre completamente la batteria e reinserirla. 5.1 Misurare il peso Accendere la bilancia: BG39: con il piede dare colpetti rapidi e risoluti alla pedana della bilancia. Salire sulla bilancia. Rimanere fermi ripartendo uniformemente il peso sui due piedi. La bilancia inizia imme- La bilancia si spegne automaticamente qualche secondo dopo essere scesi dalla pedana.
  • Page 32: Eseguire La Misurazione

    – Livello di attività 5: 5.3 Eseguire la misurazione – Accendere la bilancia. , sele- zionare la memoria che contiene i propri dati per- seguito, assieme al peso ideale, finché non appare – Salire a piedi nudi sulla bilancia e prestare attenzione a rimanere fermi sugli elettrodi. Importante: Nota: 1.
  • Page 33: Acqua Corporea

    Uomo Donna good average poor good average poor molto bene bene mediocre male Alter sehr gut mittel schlecht 10 -14 <11 % 11-16 % 16,1- 23 % >23,1 % 10-14 <16 % 16 - 21 % 21,1- 26 % >26,1 % 15 -19 <12 % 12 -17 %...
  • Page 34 contrastare efficacemente questo deperimento. La crescita mirata dei muscoli contribuisce a raf- Si noti che questa bilancia non indica il contenuto in calcio delle ossa, ma determina il peso di tutte le com- ponenti delle ossa (sostanze organiche e inorganiche, acqua). Attenzione: essere determinata unicamente da esami medici (ad es.
  • Page 35: Messaggi Di Errore

    7. Messaggi di errore Possibili cause dell’errore Soluzione – È stata superata la portata massima di 150 kg. – Non utilizzare la bilancia se si supera il peso massimo di 150 kg. – La resistenza elettrica tra elettrodi e pianta del –...
  • Page 36: Güvenlik Talimatları

    TÜRKÇE Sayın Müșterimiz, İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, açıklamalara uyunuz. Beurer Müessesesi 1. Alet Tanımı 1. Elektrotlar 2. Gösterge 2. Talimatlar Güvenlik Talimatları Genel Talimatlar nik zorunluluktan dolayı ölçüm toleransının mümkün olabileceğini dikkate alınız.
  • Page 37: Tanı Tartıları Hakkında Bilgiler

    3. Tanı Tartıları Hakkında Bilgiler Tanı Tartısının Ölçüm Prensibi belirlenebilir. Genel Öneriler tabanlarıyla yapılmalıdır. Kuru ayak tabanlarının iletkenlik özelliği az olduğundan, tamamen kuru ayak ta- banları tatmin edici olmayan sonuçlara yol açabilir. – Ölçme sırasında kıpırdamayınız. Sınırlılıklar çıkabilir: – Hamilelerde, 4.
  • Page 38: Ağırlık Ölçmek

    5. Kullanım 5.1 Ağırlık ölçmek kadar kendini tarama olarak görüntülenir. Artık, tartı, ağırlığınızı tartmaya hazırdır. Ayak basma yüzeyinden iner inmez, bir iki saniye sonra tartı kendi kendine kapanır. 5.2 Kullanıcı verileri ayarlamak meniz gerekir. kullanıcı hafıza kaydetme yerine sahiptir. Hafıza yeri 1’den 10’a kadar erkek ( ), kadın ( ) Hareketlilik derecesi...
  • Page 39: Sonuçları Değerlendirmek

    terilir. Bilgi: ra otomatik olarak kapanır 5.4 Ölçüm değeri bellek kayıtlarının çağrılması gösterilir. kaydedilen ölçüm değerinizi ekranda görüntüleyebilirsiniz. 6. Sonuçları değerlendirmek Vücut yağı payı Erkek Kadın average average good poor good poor çok iyi orta kötü çok iyi orta kötü 10 -14 <11 % 11-16 %...
  • Page 40 Vücut suyu Erkek Kadın kötü çok iyi kötü çok iyi 10 -100 <50 50 - 65 % >65 10-100 <45 45 - 60 % >60 Kas Payı Erkek Kadın normal çok normal çok 10 -14 <44 44 - 57 % >57 % 10-14 <36...
  • Page 41: Hatalı Ölçüm

    Sonuçların zamanla ilișkisi olabilir. olan bir rejimden sonra. rir). 7. Hatalı ölçüm Olası Hata Nedenleri: Giderme: – Sadece müsaadeli maksimum ağırlığı tartın. – Elektrotlar ile ayak tabanı arasındaki elektrik Gerektiğinde ayak tabanınızı biraz nemlendirin. lardan dolayı). Gerekirse ayak tabanlarındaki nasırları giderin. –...
  • Page 46 good average poor good average poor 10 -14 <11 % 11-16 % 16,1- 23 % >23,1 % 10-14 <16 % 16 - 21 % 21,1- 26 % >26,1 % 15 -19 <12 % 12 -17 % 17,1- 22 % >22,1 % 15-19 <17 % 17- 22 % 22,1- 27 %...
  • Page 49: Opis Urządzenia

    POLSKI Szanowni Klienci, bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby, dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach nagrzewania, pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, temperatury ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza. Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użytku, udostępniając ją...
  • Page 50: Waga Diagnostyczna - Informacje

    temperatury i zbyt bliskimi źródłami ciepła (piece, grzejniki). sprzedaży. Przed wniesieniem reklamacji prosimy o sprawdzenie stanu baterii i ich ewentualną wymianę. lub autoryzowanego punktu sprzedaży. 3. Waga diagnostyczna – informacje Zasada działania wagi diagnostycznej Waga pracuje zgodnie z zasadą analizy bioelektrycznej impedancji (B.I.A.). Umożliwia dokonywanie pomiarów w ciągu kilku sekund przy pomocy niewyczuwalnego, całkowicie bezpiecznego prądu.
  • Page 51: Pomiar Masy Ciała

    5. Użytkowanie 5.1. Pomiar masy ciała Waga gotowa jest teraz do pracy. Po zejściu waga wyłącza się automatycznie po kilku sekundach. 5.2. Ustawianie danych użytkownika biste dane użytkownika. Miejsce pamięci 1 do 10 Wzrost Wiek 10 do 100 lat mężczyzna ( ), kobieta ( ) Stopień...
  • Page 52: Ocena Wyników

    zostaną podstawowe dane osobiste. Pokazywane są one potem naprzemian z ciężarem idealnym, aż nieprawidłowy. Ważna informacja: Dane dotyczące idealnej masy ciała dotyczą osób od 18 roku życia. Następujące dane pokazywane są automatycznie naprzemian po sobie: dalszych pomiarów (pomiar powtórny). Jeśli nie zostanie dokonany żaden pomiar, waga po kilku sekundach wyłączy się...
  • Page 53: Udział Mięśni

    Mężczyźni Kobiety good average poor good average poor wiek bardzo dobrze dobrze średnio źle wiek bardzo dobrze dobrze średnio źle 10 -14 <11 % 11-16 % 16,1- 23 % >23,1 % 10-14 <16 % 16 - 21 % 21,1- 26 % >26,1 % 15 -19 <12 %...
  • Page 54 następnie ponownie spada. Przy zdrowym odżywianiu (dieta bogata w wapń i witaminę D) oraz regularnym ników kości (substancje organiczne, nieorganiczne i woda). medycznym (np. przy pomocy tomografii komputerowej, USG). Dlatego wnioski dotyczące zmian kostnych i twardości kości (np. osteoporoza) przy pomocy tej wagi nie są możliwe. wadze przy pomocy stopnia aktywności (1-5).
  • Page 55: Niewłaściwe Pomiary

    7. Niewłaściwe pomiary Jeżeli waga wykryje jakiś błąd w czasie realizowanego pomiaru, na wyświetlaczu pojawi się "FFFF"/"Err" (błąd). dzenia. Możliwe przyczyny usterek: Czynności korygujące: – Przekroczona została dopuszczalna masa ważona 150 kg (33 funtów) ważenia. i podeszwami stóp (np. w przypadku zrogowaciałej skóry).

Ce manuel est également adapté pour:

Bg 42

Table des Matières