Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Ce produit ne peut pas être utilisé comme chauffage principal.
Este producto no se puede utilizar como calefacción principal.
Dit product mag niet gebruikt worden als hoofdverwarming.
Dieses Produkt kann nicht als Hauptheizung verwendet werden.
This product can not be used as main heating
Questo prodotto non può essere usato come riscaldamento principale
Este produto não pode ser usado como aquecimento principal
INSTRUCTIONS
FRANCAIS
ENGLISH
NEDERLANDS ....................
ESPAÑOL
ITALIANO
SRE 300
SRE 4600
...............
....................
....................
.................
2
31
60
86
112

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Tosai SRE 300

  • Page 1 SRE 300 SRE 4600 Ce produit ne peut pas être utilisé comme chauffage principal. Este producto no se puede utilizar como calefacción principal. Dit product mag niet gebruikt worden als hoofdverwarming. Dieses Produkt kann nicht als Hauptheizung verwendet werden. This product can not be used as main heating Questo prodotto non può...
  • Page 2 RECAPITULATIF DES AVERTISSEMENTS IMPORTANT-DANGER-AVERTISSEMENT • Chauffage d’appoint à fonctionnement intermittent. • Assurez-vous que votre appareil est éteint avant d’aller dormir ou de quitter la maison. (p. 6) • Utilisez toujours du combustible liquide pour appareil mobile de chauffage (p. 7) •...
  • Page 3 RECAPITULATIF DE FONCTIONNEMENT ALLUMAGE - EXTINCTION Pour Allumer votre appareil, il suffit d'appuyer sur la touche ON, le témoin ON devient rouge. Pendant le préchauffage (environ 2 minutes), un décompte se fera de 5 à 1 puis l'appareil s'allume. Le témoin d'absorption d'odeur est allumé quand l'appareil est en cycle d’allumage puis il s’éteint quand l’appareil est allumé.
  • Page 4 MODE D’EMPLOI INDEX Avant d’utiliser votre appareil, merci de lire attentivement ce manuel d’ins- truction afin d’utiliser votre appareil Fiche NF ............5 en évitant tout problème. Avant emploi Précautions spéciales ........6 Après lecture, conserver ce manuel Nomenclature ..........9 pour de futures consultations.
  • Page 5 FICHE INFORMATIVE Nous garantissons La qualité de cet artichle CHAUFFAGES MOBILES A COMBUSTIBLE LIQUIDE PRINCIPALES CARACTERISTIQUES CERTIFIEES : ⋅Sécurité du dispositif d’allumage ⋅Débit calorifique ⋅Efficacité des dispositifs de sécurité ⋅Stabilité ⋅Contrôle de la teneur en No dans les produits de combustion ⋅Contrôle de la qualité...
  • Page 6 PRÉCAUTIONS SPÉCIALES Utilisation incorrecte pouvant causer des conséquences DANGER graves Utilisation incorrecte qui pourraient causer de graves ATTENTION conséquences Utilisation incorrecte pouvant causer des blessures AVERTISSEMENT corporelles ou des dégâts autour de l’appareil DANGER! NE JAMAIS UTILISER DE L’ESSENCE Ne jamais utiliser un combustible hautement volatile comme de l’es- sence, etc.
  • Page 7 AVERTISSEMENTS Vérifiez qu’il n’y ait aucune fuite de combusti- N’utilisez jamais votre appareil à côté de rideaux ble. Verrouillez le bouchon du réservoir ferme- ou de quelque chose d’inflammable. ment et retournez-le afin de vérifier qu’il n’y ait aucune fuite de combustible. Placez votre appareil à...
  • Page 8 PRECAUTIONS SPECIALES POUR VOTRE SECURITE AVERTISSEMENTS Faites attention à la fiche de courant. ● Ne déposez jamais votre appareil ou un objet sur le cordon d’alimentation électrique. ● Écartez le cordon de la source de chaleur. Enfoncez correctement la fiche dans la prise jusqu’à la limite possible. ●...
  • Page 9 NOMENCLATURE Façade Réservoir à combustible Jauge de contrôle de combustible Porte du compartiment de réservoir Poignée Panneau de contrôle Bouchon Brûleur Joint (noir) Fenêtre de contrôle Attention à ne pas perdre Grille de propulsion d’air chaud Filtre du pointeau Socle Pointeau Partie arrière: Réservoir fixe...
  • Page 10 NOMENCLATURE Panneaux de contrôle pour SRE300 TÉMOIN ABSORPTION BOUTON/TÉMOIN TIMER Pour la programmation de l’heure du Timer, le té- D’ODEUR moin TIMER est allumé vert: la fonction Timer est Le témoin est allumé : en statut d’attente. la fonction absorption d’odeur est activée à...
  • Page 11 NOMENCLATURE Panneaux de contrôle pour SRE4600 TÉMOIN ABSORPTION BOUTON/TÉMOIN TIMER D’ODEUR Pour la programmation de l’heure du Timer, le témoin TI- Le témoin est allumé : MER est allumé vert: la fonction Timer est en statut d’at- la fonction absorption tente.
  • Page 12 Indicateurs digitaux Signalent le préchauffage, les pannes, l’altitude, la tempéra- ture, l’heure et l’heure programmée pour le Timer. ● Préchauffage Indication du niveau de com- ● Pannes bustible Clignote + émet un bruit ● Le témoin altitude ● L’appareil émet un bruit et le té- allumé.
  • Page 13 PREPARATION Déballage ● Enlevez la feuille de protection du dessus. ● Ouvrez le couvercle de réservoir et enlevez ce qui sert à caler le réservoir. ● Enlevez les bandes adhésives. ● Gardez la boite pour tout stockage ou transport. Quand vous branchez la fiche, la Préparation à...
  • Page 14 COMMENT DISTINGUER DU COMBUSTIBLE LIQUIDE POUR APPAREIL MOBILE DE CHAUF- FAGE ET DU GASOIL ? Trempez un doigt dans le liquide et soufflez sur votre doigt. - Combustible liquide pour appareil de chauffage mobile: reste mouillé - Gasoil: sèche directement STOCKAGE DU COMBUSTIBLE LIQUIDE POUR APPAREIL MOBILE DE CHAUFFAGE.
  • Page 15 Remplissage du réservoir *Assurez-vous que l’appareil soit bien éteint avant de remplir votre réservoir. *Votre appareil se coupera automatiquement lors du retrait du réservoir mobile de son logement, l’af- fichage digital indiquera E4. Soulevez le couvercle du compartiment de réservoir et retirez le 1 Enfoncez fermement le bouchon.
  • Page 16 ALLUMAGE Pour SRE300 Pour SRE4600 TIMING Allumage Appuyez sur la touche ON Le témoin On va devenir rouge. Le témoin rouge sous toute forme de puissance demandée. Le préchauffage commence avec « 05 » qui s’affiche sur l’écran digital. Le marquage évolue de 04, 03, 02, 01 et après 2 minutes la combustion com- mence et de l’air chaud sera généré.
  • Page 17 EXTINCTION Extinction Appuyez sur le bouton OFF ● Les flammes disparaissent et le témoin ON s’éteint. ● Le témoin absorption d’odeur reste allumé pendant le cycle d’extinction puis s’éteint *La rotation du ventilateur peut faire plus de bruit quand le système d’absorption d’odeur est ac- tivé.
  • Page 18 REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE LA PIECE Pour SRE300 TIMING Pour SRE4600 L’appareil est préprogrammé pour élever la température à 20°C. Ceci est modifiable en poussant sur le bouton sélection de la tempéra- ture. Ce système ajustera automatiquement la température en fonction de la température programmée.
  • Page 19 REGLAGE DE L’HEURE Réglage de l’heure L’heure peut être réglée en mode ON ou OFF Appuyez sur la touche MODE une fois ou deux fois pour faire apparaître l’heure sur le tableau digital. L’affichage digital indique « - : - - » ●...
  • Page 20 MODE TIMER Pour SRE300 TIMING Pour SRE4600 Mode Timer Le mode Timer ne peut être utilisé qu’après réglage de l’heure. Quand le bouton Timer est enfoncé, un son se fera entendre quand l’heure sera affichée. Appuyez sur le bouton ON. ●...
  • Page 21 SECURITE ENFANT SECURITE ENFANT Appuyez sur le bouton sécurité enfant durant 3 se- condes. La fonction sécurité enfant se fera entendre par un bip. Quand l’appareil est Off : Toutes fonctions excepté l’annulation de la fonction Suppression de la fonction Timer sécurité...
  • Page 22 AVERTISSEMENTS SECURITE AIR-SENSOR (breveté) Cet appareil de chauffage a été conçu avec un dispositif de sécurité air-sensor. Des conditions anor- males d’emploi de votre appareil (mauvaise combustion, mauvaise ventilation, emploi dans une pièce trop petite, trop près d’un mur, ...) peuvent causer l’extinction automatique de celui-ci. IMPORTANT Toute intervention ou modification du système de sécurité...
  • Page 23 ENTRETIEN Avertissement! Tout entretien doit se faire appareil éteint, en enlevant le fiche de la prise et quand l’appareil est tout à fait froid. Ne démontez jamais les systèmes de sécurité, la pompe électromagnétique ou tous compo- sants électriques. Après chaque emploi ●...
  • Page 24 AVERTISSEMENT! Enlevez la poussière ou corps étranger entre les espaces de la grille de façade Au moins une fois par an : Poussez l’appareil pendant qu’il fonctionne pour vérifier que le système Auto Shut Off fonctionne bien et que les flammes s’éteignent. Au moins une fois par mois: Vérifiez le pointeau.
  • Page 25 ENTRETIEN Avertissement! Lorsque vous enlevez le combustible liquide de votre réservoir, assurez-vous que l’appareil soit bien éteint et débranché. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Trou permettant le drainage de l’eau et du combustible hors du réservoir fixe Éteignez l’appareil.
  • Page 26 GUIDE DES PROBLEMES Les situations suivantes peuvent se présenter durant un fonctionnement nor- mal. Vérifiez d’abord les causes potentielles de panne avant de consulter votre revendeur. Description Cause et Solution De la fumée et une odeur émanent Le revêtement de la chambre de combustion ou la pous- de l’appareil sière brûlent.
  • Page 27 GUIDE DES PROBLEMES Des codes d’erreurs avec les signaux lumineux signalent des problèmes. Pour SRE 300 TIMING Pour SRE 4600 Codes erreurs / Témoins Indications lumineux ● Le bouton ON a été enfoncé durant plus de 5 secondes ● L’allumage ne se fait pas ou les flammes ne sont pas stables.
  • Page 28 ● Si un rétablissement à la normal n’est pas obtenu ou si l’appareil montre un code d’erreur non re- pris dans la liste, débranchez l’appareil et ensuite replacez correctement la fiche dans la prise et appuyez sur le bouton ON. ●...
  • Page 29 REMPLACEMENT DE PIECES Dans le cas où des pièces doivent être remplacées, contactez votre revendeur le plus proche. ● Ne réutilisez pas une pièce défectueuse ou cassée. Toute réparation doit être faite dans les règles de l’art. En France, par l’intermédiaire de notre filiale française, Lignes Plus, il vous est possible de vous procurer les pièces détachées de votre appareil à...
  • Page 30 SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS MODELES SRE 300 SRE 4600 Type Gazéification à injection directe Allumage Bobine à haute tension Combustible Combustible liquide pour appareil mobile de chauffage Consommation en combustible Moyen (g/h) Consommation en 0.32 l/h 0.49 l/h combustible Moyen 0.20 l/h 0.28 l/h...
  • Page 33 INSTRUCTION MANUAL INDEX We thank you for purchasing our product. Please read this owners manual carefully before using the Pre-operation Instructions Heater. It is important that you handle Special precaution for safety ......34 and use the Unit according to the in- List of parts ............
  • Page 34 SUMMARY OF THE SAFETY PRECAUTIONS IMPORTANT – DANGER – CAUTION • Be sure to shut off operation before you sleep or go out (p. 34) • Never use highly volatile fuels, such as gasoline, etc (p. 35) • Shut off operation when refuelling (p. 35) •...
  • Page 35 SETTING THE TEMPERATURE – MODE MIN To set the maximum power of your heater at 800 Watt (for SRE 300) and 1100 Watt (for SRE 4600), press MIN switch, the MIN lamp will come on. The heater will work at his minimal power whatever the selected temperature or that of the room.
  • Page 36 SPECIAL PRECAUTIONS FOR SAFETY Special precautions are very important for you to use your fan heater. DANGER Extremely dangerous to cause high risk of death or fatal casualty. WARNING Very dangerous to cause high risk of death or serious casualty. CAUTION May cause high risk of serious casualty or other physical damage.
  • Page 37 CAUTION CHECK the fuel leak. Fasten the fuel tank cap AVOID locations close to drapes of flammable ma- securely. Hold the tank with top-side down to terial. make sure it is not leaking. DO NOT put laundries, sofas, too close to the Leaking fuel can easily catch fire.
  • Page 38 SPECIAL PRECAUTIONS FOR SAFETY CAUTION HANDLE WITH CARE the power cord. The power cord mustn't be given stressful force or nothing must be rested on it. Also keep it away from heated blow wind. Do not hold and pull the cord when unplugging. ENSURE that the electrical socket is properly plugged.
  • Page 39 LIST OF PARTS External Components *All cords are omitted to simplify the illustration. Fuel tank FRONT: Fuel gauge Fuel tank cover Tank handle Control panel Indicators *Upright position Fuel feeder cap Burner unit Gasket (black) Inspection window *Do not lose it. Warm air blower (Louver) Fuel filter...
  • Page 40 LIST OF PARTS Control Panel/ Indicators for SRE 300 *All indicators are illustrated "lit" status for descriptions. ODOR-FREE LAMP TIMER CONTROL KEY (TIMER LAMP) The lamp is lit: Odor-free system For time setting of TIMER, the switch TIMER is light is activating at the green: timer operation is in stand-by status.
  • Page 41 LIST OF PARTS Control Panel/ Indicators for SRE 4600 *All indicators are illustrated "lit" status for descriptions. SWITCH/TIMER LAMP ODOR-FREE LAMP For time setting, timer on/off. The switch TIMER is light The lamp is lit: Odor-free system green: timer operation is in stand-by status. is activating at the Ignition or at the ex- tinction...
  • Page 42 DIGITAL INDICATORS Indicates pre-heating, errors, elevation, temperature, current time, and timer-programmed time. Pre-heating Errors Indication on Fuel filling Flash + Buzzer... Elevation lamp is lit The unit buzzers and the filling Elevation adjustment is done. sign lights 30 minutes and 5 minutes before the heater is Indications will...
  • Page 43 PREPARATION PROCEDURES Unpacking Remove a protection sheet on the top. Open a fuel tank cover, remove the tank stopper to pull out the tank. Remove all the adhesive tapes. Keep the box for the later storage use. When a power socket is plugged, Pre-ignition Preparation and Check Points current temperature will be indicated.
  • Page 44 Fuel to be used More than 95 % of problems are due to using a wrong type of liquid combustible for mobile heater. Those problems are not covered by our guarantee. Only top-quality liquid combustible for mobile heater, with the aromatics removed and totally free of impurities (max 1 % of aromatics and a flash-point above 61°).
  • Page 45 What is liquid combustible for mobile heater of bad quality or unrefined ? * liquid combustible mobile heater liquid combustible for mobile heater of exposed to the sun or high humidity the last season. Season * liquid combustible for mobile heater mixed * liquid combustible for mobile heater stored with some water or dust or an other type in a container not well closed or the colour...
  • Page 46 Upright two tank handles and hold them together as illustrat- ed to pull up and remove the filler cap (for SRE 4600) or unscrew the stopper (SRE 300) Fill the tank. Place the tank on a flat, even floor, and use a fuel feeder.
  • Page 47 IGNITION For SRE 300 For SRE 4600 TIMING Ignition Press <ON> key. Operation lamp (same as <ON> key) will lit red. The lamp is red under any of the heat power modes. Preheating begins with "05" shown on the digital indicator.
  • Page 48 TURNING OFF TURNING OFF Press <OFF> key. Flames go out, and "ON" lamp goes off. Odor-free lamp stay lits during the cycle of extinction and then cuts off. *Fan rotation may sound louder as the odor-free system is activated. *Digital indicators will indicate whatever the modes selected during operation. Extinguishment will be completed when the odor-free lamp goes off and the fan continues to run for about 3 minutes to cool down the Unit.
  • Page 49 ROOM TEMPERATURE ADJUSTMENT For SRE 300 TIMING For SRE 4600 ROOM TEMPERATURE ADJUSTMENT The Unit is preset to bring room temperature to 20 centigrade. This is adjustable by pressing <TEMP. ADJUST SELECTOR> keys. The system will automatically adjust the heat power according to the programmed temperature.
  • Page 50 Time Adjustment Time Adjustment Time adjustment is available both on- and off-operation status. Ex. To adjust to PM. 8:35 Press on switch MODE one or two times for the hour appear on the electronic display. The display indicate “-:- - “ Press the button - or + to select the hour Press the key once and digital display will indicate «0:00», then the current time.
  • Page 51 TIMER OPERATION For SRE 300 TIMING For SRE 4600 TIMER OPERATION Timer operation is available only after the current time is entered. *When < TIMER CONTROL > key is pressed, buzzer sounds as the current time is displayed. EX: To program AM. 6:35 Press <...
  • Page 52 CHILD SAFETY DEVICES CHILD SAFETY DEVICES Press <CHILD SAFETY> key for 3 seconds. "Child safety" is indicated with peep sound. Under <ON> operation: All functions except extinguishment [ off ] key are re- stricted. Timer Release Under <OFF> operation: Press <OFF> key. All functions except cancellation of child safety sys- Timer lamp goes off.
  • Page 53 SECURITY ADVERTISMENT AIR-SENSOR DETECTOR This heater has been designed with an Air-sensor device . Abnormal conditions of use of your heater (bad ventilation or too small a room) will automatically pro- voke the shut-off of your heater and the Air-sensor light will come on. IMPORTANT Any tampering with or modification to the safety system is prohibited.
  • Page 54 MAINTENANCE WARNING! All cleaning and maintenance must be done after putting out flames, disconnecting the plug from outlet after the Unit is entirely cooled down. Do not disassemble safety devices, electromagnetic pumping unit, and other electrical compo- nents. After Each Use: Always check that there is no flammable object such as cloth, paper, around the heater.
  • Page 55 WARNING! Remove dust or metallics, if any, on the space between blades. It may catch fire (known as "a tracking phenomenon"). At Least Once A Year: Shove the Unit while it is operating, to check that Auto Shut-off Device functions properly and flames go out. (Confirm that digital indicator displays "E4"...
  • Page 56 MAINTENANCE WARNING! When pumping fuel out of the tank, be sure to put out all flames, and unplug the Unit, other- wise it may cause imperfect combustion. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Water Drain/Oil Drain of Fuel Receiver In such case that water is mixed into fuel, and that stops combustion, take the following steps to drain water.
  • Page 57 TROUBLE-SHOOTING Guide The following phenomena may arise during normal operation. You should check the potential causes before consulting your local distributor. Description Cause & Solution Smoke and smell come out from Floor and wall covering and/or dust may be burning. the Unit Ventilate the room for about 10 ~ 15 minutes to let smoke and smell go out and bring your heater to...
  • Page 58 TROUBLE-SHOOTING Guide Error codes along with lamp lights indicates malfunctions. For SRE 300 TIMING For SRE 4600 Error Codes/ Lamps Indications (Devices/systems triggered) <ON> key has been pressed for longer than 5 seconds. Ignition failure or state of flames is unstable.
  • Page 59 If recovery is unsuccessful or other error codes not listed below were shown, unplug the Unit once and then place plug properly again, and press <ON> key. If recovery is still unsuccessful, contact your local distributor or the nearest customer service agent.
  • Page 60 REPLACEMENT In case you need any parts replacement, contact your nearest customer service agent. *It is user's liability to use specified parts of our product. Any damage to the product or operational failure due to the false parts replacement is subject to the user's liability.
  • Page 61 SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS MODELE SRE 300 SRE 4600 Type Gasification at direct injection Ignition Coil high voltage Fuel max Liquid combustible for mobile heater Fuel consumption (g/h) Average Fuel consumption 0.32 l/h 0.49 l/h (l/h Average 0.20 l/h 0.28 l/h 0.08 l/h 0.11 l/h...
  • Page 62 GEBRUIKSAANWIJZING INHOUD Lees deze handleiding eerst grondig door vooraleer de kachel te gebrui- Voor het gebruik ken zodat U de kachel goed en veilig Veiligheidsvoorschriften ........61 kan gebruiken. Bewaar deze handlei- ding dan zorgvuldig voor eventueel Nomenclatuur ..........64 Voorbereiding ..........
  • Page 63 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Fout gebruik kan dodelijke of zware ongevallen GEVAAR veroorzaken. Fout gebruik kan mogelijk dodelijke of zware ongevallen WAARSCHUWING veroorzaken. Fout gebruik kan leiden tot verwondingen of schade. LET OP GEVAAR! GEEN BENZINE Gebruik nooit vluchtige brandstoffen als benzine en dergelijke. Dit kan brand veroorzaken ! WAARSCHUWING Ventilatie is nootzakelijk...
  • Page 64 LET OP Kijk brandstoflekkage na. Gebruik het apparaat nooit dicht bij gemakkelijk Draai de schroefdop goed vast en kijk na of de brandbare stoffen. Dit kan brand veroorzaken. tank niet lekt. Niet naleven van deze waarschuwing kan brandgevaar betekenen. Raak de hete delen van het apparaat niet aan tij- dens of direct na de werking.
  • Page 65 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LET OP Draag zorg voor de stekker. Plaats nooit zware voorwerpen of het apparaat zelf op het stroomsnoer. Verwijder de stroomstekker nooit door aan het snoer te trekken. Stel het snoer nooit bloot aan grote hitte. Gebruik nooit en beschadigd stroomsnoer of stekker. Stop de stekker steeds volledig in het stopcon- tact.
  • Page 66 NOMENCLATUUR Voorkant Brandstoftank Brandstofniveau Tankcompartiment deksel Tankhandvat Bedieningspaneel Tankdop Brander Voeg Kijkgaatje voor inspectie vlam Niet verliezen Uitlaat voor warme lucht Brandstof filter Stabilisator Brandstofpin Achterkant: Vaste tank Pomp- opening Warme lucht inlaat Kamer thermistor Luchtfilter Stroomsnoer Stekker AC230V/ 50Hz ALLEEN...
  • Page 67 NOMENCLATUUR Controlepaneel voor SRE 300 ANTI-GEUR FUNCTIE LAMP TIMER SET LAMP/KNOP Brandt : Anti-geur system werkt bij aan- Om het uur te programmeren: steking of uitdoven lampje brandt. Timer-functie wacht. CHILD SAFETY KEUZE KNOP VOOR DIGI- LOCK TALE DISPLAY OFF KNOP...
  • Page 68 NOMENCLATUUR Controlepaneel voor SRE 4600 ANTI-GEUR FUNCTIE LAMP TIMER SET LAMP/KNOP Brandt : Anti-geur Om het uur te programmeren: lampje systeem werkt bij brandt. Timer-functie wacht. aansteking of uitdo- ven. CHILD SAFETY POWER SELECTIE OFF KNOP LOCK KNOP Uit knop Kinderveiligheidknop on/off Gebruik MIN/AUTO/ SAVE om U werking mo-...
  • Page 69 Digitale display Toont voorverwarming, problemen,hoogte, temperatuur, uur en timer starttijd. Voorverwarming Probleemaanduiding Bradstofniveau Lamp + geluid Grote hoogte lamp 30 en 5 minuten voor automa- brandt tisch uitschakelen. Hoogte aanpassing is gebeurd. Lamp knippert + muziek- Aanduiding veranderd met keuze knop voor digitale display toontje...
  • Page 70 VOORBEREIDING Uitpakken Verwijder alle verpakkingsmateriaal. Ook onder het tankcompartiment deksel. Verwijder alle kleine stickers. Bewaar het verpakkingsmateriaal voor latere stockage van uw apparaat. Als de stekker is geplaatst verschijnt Vooraleer te inschakelen en verificaties de kamertemperatuur Plaats: Plaats het apparaat steeds op een vlakke stabiele ondergrond anders zal het Auto ShutOff systeem niet proper werken.
  • Page 71 WAT IS SLECHTE BRANDSTOF? Brandstof die te lang bewaard bleef Brandstof blootgesteld aan vocht of te (bijvoorbeeld van vorige winter) lang aan direct zonlicht. Seizoen Winter Lente Herfst Zomer brandstof bewaard in een slecht onzuivere brandstof brandstof gesloten of doorschijnende container gemengd met andere producten Langere tijd Water,...
  • Page 72 Brandstof toevoegen *Schakel de kachel uit vooraleer brandstof toe te voegen wegens brandge- vaar. Het apparaat dooft automatisch bij het verwijderen van de tank, toestel toont code E4. Tankcompartiment deksel open doen en de tank ver- plaatsen. Indien uw tank uittrekt is, zal automatisch het toestel uitdoven. De tank op de grond plaatsen Neem de twee handvatten samen naar boven om de dop te verwij- deren (SRE4602/FR4602) of schroef de dop los (SRE3002/FR3002)
  • Page 73 ONTSTEKING Voor SRE 300 Voor SRE 4600 TIMING Ontsteking ON knop indrukken ON lamp brandt rood voor iedere werkingsmode Voorverwarming start met een 05 aanduiding op de display Aanduiding gaat verder met 04,03,02,01 en ongeveer 2 minuten later de ver- branding begint en warme lucht komt uit.
  • Page 74 UITSCHAKELEN Uitschakelen Druk op ‘OFF’ knop Het ‘ON’ lamp dooft en de verbranding gaat uit. Het Anti-Geur lampje gaat aan en de ventilator blijft draaien tot ongeveer 3 minuten nadat de vlammen gedoofd zijn om het apparaat te koelen. Direct na ontsteking: uw apparaat zal gedurende min op volle kracht werken;...
  • Page 75 DE TEMPERATUUR INSTELLEN Voor SRE 300 TIMING Voor SRE 4600 Kamer temperatuur instellen De ingestelde temperatuur is 20° indien de stroom uitgeschakeld werd. Om de temperatuur te verhogen druk op ‘TEMP. ADJUST’ + Om de temperatuur te verminderen druk op ‘TEMP. ADJUST’ –...
  • Page 76 INSTELLEN VAN DE TIJD Instellen van de tijd Instellen van de tijd is mogelijk in ‘ON’ of ‘OFF’ mode Voorbeeld : instellen 8 uur 35 namiddag Druk 1 of 2 maal op de ‘INDICATOR SELECTOR’ knop om de digitale tijd te tonen.
  • Page 77 INSTELLEN VAN DE TIMER Voor SRE 300 TIMING Voor SRE 4600 Instellen van de Timer Alleen mogelijk na instellen horloge Als de ‘TIMER CONTROL’ knop is gedrukt, is er een geluid als de uurtijd is aangeduid Voorbeeld : om 6 uur 35’ voormiddag te instellen Druk ‘ON’...
  • Page 78 KINDERVEILIGHEID (CHILD LOCK) KINDERVEILIGHEID Druk kinderveiligheid knop in gedurende minstens 3 sec. Kinderveiligheidslicht brandt + geluid. Met de kinderveiligheid : Kan de kachel uitgeschakeld worden met de ‘OFF’ Timer uitschakelen toets. Indien de AAN toets aangezet wordt, zullen het aan- Druk ‘OFF’...
  • Page 79 ENKELE WAARSCHUWINGEN DETECTOR AIR-SENSOR Dit verwarmingstoestel is voorzien van een air-sensor. Abnormale condities van het gebruik van uw kachel (slechte verbranding, slechte ventilatie of het gebruik in een te kleine kamer) veroorzaakt een automatische uitdoving. BELANGRIJK Kom nooit aan het veiligheidssysteem. Niet alleen annuleert u daarmee de waarborg, maar het systeem zal bovendien slecht werken en dat kan uw veiligheid in het gedrang brengen GEBRUIKSBEPERKING Dit verwarmingstoestel mag nooit gebruikt worden in luchtdichte ruimten of ruimtes zoals...
  • Page 80 ONDERHOUD Waarschuwing! .Laat de kachel minstens 10 minuten na het doven afkoelen en onderhoud het apparaat steeds met de stekker UIT het stopcontact. Verwijder nooit onderdelen te verwijderen of pro- beer nooit om de kachel te demonteren. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd Bij elk gebruik Kijk telkens zorgvuldig na of er niks ontvlambaars in...
  • Page 81 WAARSCHUWING! Verwijder de stof of metallische onzuiverheden van de war- melucht rooster. De warmelucht rooster moet altijd ‘vrij’ blij- ven. Anders is er een gevaar voor brand. MINSTENS 1 keer per jaar : Test of het apparaat uitschakelt na een hevige schok (E4 FOUT) Schud de kachel om te testen.
  • Page 82 ONDERHOUD Waarschuwing! Schakel de kachel uit vooraleer brandstof toe te voegen wegens brandgevaar of slechte ver- branding. Verwijder brandstof en vocht uit de brandstofpan. Schakel de kachel uit en neem de stekker uit Verwijder de brandstofpan. Om te reinigen zie vorige pagina. VOORKANT Pomp de overblijvende brandstof uit de oliepan.
  • Page 83 FOUTMELDINGEN EN OPLOSSINGEN Vooraleer uw verkooppunt te contacteren, controleer zelf de oorzaak van het probleem. Probleem Oorzaak en hoe herstellen Rook en/of geurhinder Stofdeeltje of hitteresistente verf verbranden. Ververs de lucht in de kamer gedurende 10 à 15 min en laat het appa- raat nakijken.
  • Page 84 FOUTMELDINGEN EN OPLOSSINGEN Fout code met brandend lampje toont problemen Voor SRE 300 TIMING Voor SRE 4600 Fout code / lamp Oorzaak U heeft meer dan 5 seconden op ‘ON’ knop gedrukt Ontstekingsprobleem of slechte verbranding.(De kachel werd automatisch uitgeschakeld).
  • Page 85 Indien een van de beveiligen in werking treedt, wordt de kachel automatisch uitgeschakeld. Indien een foutboodschap op de digitale display verschijnt die niet vermeld staat in deze lijst, of indien een fout niet verdwijnt na de juiste handelingen of de kachel niet kan aagestoken worden, moet men het verkooppunt contacteren.
  • Page 86 WISSELSTUKKEN Indien er wisselstukken nodig zijn: gelieve uw dichtstbij zijn de verkooppunt te contacteren. Gebruik nooit defecte of beschadigde onderdelen. Elke herstelling moet zorgvuldig gebeuren met in acht neming van alle veiligheidsvoorschriften. OPSLAG VAN DE KACHEL Trek de stekker uit Verwijder brandstof uit de brandstofpan Er blijft steeds wat brandstof achter in de brandstof in de brandstofpan.
  • Page 87 EIGENSCHAPPEN EIGENSCHAPPEN MODEL SRE 300 SRE 4600 Type Type verdamper / geforceerde tocht en convectie type Ontsteker Spoel met hoogspanning Gebruikte brandstof Vloeibare brandstof voor verplaatsbare petroleumkachels Verbruik in g/u Medium Verbruik in l/u 0.32 l/h 0.49 l/h Medium 0.20 l/h 0.28 l/h...
  • Page 88 INSTRUCCIONES DE USO INDICE Antes de utilizar el aparato, por favor, lea atentamente este manual para evitar cualquier problema derivado de un uso inadecuado. Antes de usar Precauciones especiales ......87 Tras la lectura, conservar este ma- Nomenclatura ..........90 nual para futuras consultas.
  • Page 89 PRECAUCIONES ESPECIALES incorrecta utilización podrá causar graves PELIGRO consecuencias. Una incorrecta utilización que podría causar graves ATENCIÓN consecuencias. incorrecta utilización podrá causar heridas ADVERTENCIA corporales o desperfectos en el entorno del aparato. PELIGRO! NUNCA UTILIZAR GASOLINA Nunca utilizar un combustible altamente volátil como la gasolina, etc.
  • Page 90 ADVERTENCIAS Compruebe que no haya goteo de combustible. No utilice nunca su aparato cerca de cortinas o de Cerrar bien la tapa del tanque y ponerlo boca abajo cualquier materia combustible. para verificar que no haya goteo. El goteo de combustible puede prender fuego rápi- damente.
  • Page 91 PRECAUCIONES ESPECIALES PARA SU SEGURIDAD ADVERTENCIAS Tener cuidado con la clavija de conexión. Nunca colocar el aparato o un objeto sobre el cable de la corriente. Apartar el cable del calor. Introduzca correctamente la clavija en la toma de corriente hasta el fondo. No utilizar jamás una clavija estropeada o una toma de corriente mal fijada a la pared.
  • Page 92 NOMENCLATURA Parte frontal Depósito de combustible Ventana de inspección de combustible Tapa del compartimento del tanque Asidero Panel de mandos Tapón Quemador Junta (negra) Ventana inspección Cuidado con no perderla Rejilla de impulsión de aire caliente Filtro del punzón Base Punzón Parte trasera: Depósito fijo...
  • Page 93 NOMENCLATURA Paneles de mandos para SRE 300 BOTÓN ABSORCIÓN DE PILOTO HORARIO OLOR Para la programación de la hora del TIMER, el piloto esta verde: la función Timer está en posición de espera. El piloto se enciende: la función de absor- ción de olores se acti-...
  • Page 94 NOMENCLATURA Paneles de mandos para SRE 4600 BOTÓN ABSORCIÓN DE PILOTO HORARIO OLOR Para la programación de la hora del TIMER, el piloto esta El piloto se enciende: verde: la función Timer está en posición de espera. la función de absor- ción de olores se acti- va con el encendido o a la exctin- BOTÓN SEGURI-...
  • Page 95 Indicadores digitales Señalan el precalentamiento, las averías, la altitud, la tempera- tura, la hora y la hora programada por el Timer. Indicación del nivel de com- Precalentamiento bustible Averías Parpadea y emite una señal so- nora El piloto de altitud está...
  • Page 96 PREPARACIÓN Desembalaje Retirar el papel de protección superior. Abrir la tapa del depósito y retirar la protección. Quitar las cintas adhesivas. Conserve la caja para poder guardarla o transportarla en futu- ras ocasiones. Cuando Vd. enchufe la clavi- Preparación para el encendido y verificaciones. ja, la temperatura se fijará...
  • Page 97 ¿ Cuál es el queroseno de inferior calidad ? combustible líquido para aparatos combustible líquido para aparatos de calefacción portátil expuesto al sol durante calefacción portátil almacenado algún tiempo o en un ambiente muy invierno anterior. húmedo. Estación combustible líquido para aparatos de combustible líquido para...
  • Page 98 Alimentación de combustible liquido *Asegúrese de que el aparato esté completamente apagado antes de llenar el depósito. *Vuestros aparato se corta automáticamente donde el deposito esta no in su compartimento. La vla visualización digital indicata E4. 1 Encaje firmemente el tapón. 2 Gire las 2 asas en el sentido de las agujas del reloj.
  • Page 99 ENCENDIDO Para SRE 300 Para SRE 4600 TIMING Encendido Pulse la tecla ON El piloto ON se volverá rojo. El piloto esta rojo en cualquier potencia pedida. El precalentamiento comienza con “05” que se indica en la pantalla digital. La indicación evoluciona a 04, 03, 02, 01 y después de 2 minutos empieza la com- bustión y se genera aire caliente.
  • Page 100 APAGADO Apagado Pulse el botón OFF Las llamas desaparecen y el piloto ON se apaga. El piloto de absorción de olor queda encendido durante e ciclo de extinción luego se apaga *La rotación del ventilador puede hacer más ruido cuando el sistema de absor- ción de olor esté...
  • Page 101 CONTROL DE TEMPERATURA Para SRE 300 TIMING Para SRE 4600 El aparato está programado para alcanzar la temperatura de 20ºC. Esto es modificable presionando el botón de selección de temperatura. Este sistema ajustará automáticamente la temperatura en función de la programada.
  • Page 102 AJUSTE DE LA HORA Pulse la tecla MODE uno o dos veces para que la hora apppara que la hora aparezca sobre el panel digital. la visualización digital indica «0:00» Pulse la tecla - o + para regular la hora. Pulse una vez el botón y la pantalla digital indicará...
  • Page 103 MODO TIMER Para SRE 300 TIMING Para SRE 4600 Modo Timer El modo Timer no podrá ser utilizado hasta después del ajuste de la hora. Cuando el botón Timer esté activado, se escuchará una señal sonora en el momento que se llegue a la hora fijada.
  • Page 104 SEGURIDAD NIÑOS SEGURIDAD NIÑOS Presione el botón seguridad niños durante 3 segun- dos. La función seguridad niños se hará escuchar por un bip. Cuando el aparato está en Off: Surpresión de la función Timer Todas las funciones, exceptuando la anulación de la función seguridad niños, no están disponibles.
  • Page 105 ADVERTENCIAS DETECTOR AIR-SENSOR Este aparato de calefacción ha sido equipado con un dispositivo air sensor . En condiciones anormales de uso de su aparato (mala ventilacion en una habita- ción muy pequena) provoca el apagado automático de su aparato. IMPORTANTE −...
  • Page 106 MANTENIMIENTO Advertencia! Todo mantenimiento se deberá hacer con el aparato apagado, quitando el enchufe de la to- ma de corriente y cuando el aparato esté completamente frío. No desmontar los sistemas de seguridad, la bomba electromagnética, ni ningún componente eléctrico. La limpieza y el mantenimiento del equipo no debe ser realizado por niños sin supervisión.
  • Page 107 ADVERTENCIA Quitar el polvo o cuerpos extraños de entre los espacios de la parrilla frontal. Al menos una vez al año: Empuje el aparato mientras esté funcionando para verificar que el Sistema Auto Shut Off funciona bien y que consecuentemente la es- tufa se apaga.
  • Page 108 MANTENIMIENTO Advertencia Cuando vaya a quitar el combustible líquido del depósito, asegúrese de que el aparato esté apagado y desenchufado. El agujero permite el drenaje del agua y del combustible del depósito fijo. Pare el aparato Quite el punzón siguiendo el procedimiento de mante- nimiento del punzón de las páginas precedentes.
  • Page 109 GUIA DE PROBLEMAS Las situaciones siguientes pueden presentarse durante un funcionamiento normal. Verifique en primer lugar las causas potenciales de la avería antes de consultarlo con su establecimiento de compra. Descripción Causas y Soluciones Humo y olor emanan del aparato. El recubrimiento de la habitacion de combustion y/o el pol- vo arden.
  • Page 110 GUÍA DE PROBLEMAS Los códigos de errores con los signos luminosos indican problemas. Para SRE 300 TIMING Para SRE 4600 Códigos de errores / Indicaciones Pilotos luminosos El botón ON ha estado pulsado durante más de 5 segundos. El encendido no se realiza o las llamas no son estables.
  • Page 111 Si no se ha obtenido un restablecimiento normal de funcionamiento o si el aparato muestra un código de error que no aparece en la lista, desconectar el aparato y a continuación volver a colocar el enchufe en la toma y pulsar el botón ON. Si no se produce el restablecimiento, contacte con su establecimiento de compra.
  • Page 112 SUSTITUCION DE PIEZAS En el caso de que las piezas deban ser remplazadas, contacte con su establecimiento o S.A.T. habitual. No utilice piezas defectuosas o rotas. Toda reparación debe ser hecha correctamente. ALMACENAMIENTO Desconecte el aparato Vacíe el depósito extraíble y el depósito fijo.
  • Page 113 SPECIFICACIONES SPECIFICACIONES MODELO SRE 300 SRE 4600 Tipo Gazeification a inyección directa Encendido Por alto voltaje Combustible Combustible líquido para aparatos móviles de calefacción Consumo de combustible Medio (g/h) Consumo de 0.32 l/h 0.49 l/h combustible Medio 0.20 l/h 0.28 l/h (l/h) 0.08 l/h...
  • Page 114 Manuale d’istruzioni SRE 300/SRE 4600 Si prega di leggere con attenzione il presente manuale d’istruzioni prima di adoperare la stufa per ottenerne il miglior rendimento e per la vostra sicurezza. Conservare il manuale per future consultazioni d’uso. INDICE Precauzioni d’uso Elenco delle precauzioni di sicurezza pag.
  • Page 115 PRECAUZIONI SPECIALI Leggere attentamente quanto sotto riportato prima di mettere in funzione la stufa <Simbolo di pericolo> <Significato> PERICOLO Pericolo di gravi lesioni. ATTENZIONE Alto rischio di lesioni. CAUTELA Rischio di danno a persone, immobili o cose. PERICOLO! NON USARE BENZINA! Non usare benzina, carburante diesel, Bioetanolo od altri combustibili volatili.
  • Page 116 ATTENZIONE! EVITARE di posizionare la stufa in prossimità di tendaggi di materiale infiammabili. NON avvicinare troppo divani o biancheria alla ventola della stufa. La prossimità di oggetti infiammabili può essere causa di incendi. NON toccare la griglia della ventola quando la stufa è...
  • Page 117 PULIRE il filtro dell’aria e il canale di aspirazione ogni settimana. Una cattiva combustione può essere dovuta al filtro dell’aria sporco. NON accendere la stufa se si dovessero notare fiammelle, odori e/o rumori anomali. smontare stufa eseguire riparazioni. Non mettere in funzione la stufa se non funzionasse correttamente, fosse...
  • Page 118 MISURE SPECIALI DI SICUREZZA CAUTELA NON usare spine danneggiate o cavi di alimentazione logori: possono essere causa di incendi. NON appoggiare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione. NON esporre il cavo di alimentazione all’aria calda. NON tirare il cavo di alimentazione per togliere la spina dalla presa principale. CONTROLLARE che la spina sia bene inserita nella presa.
  • Page 119 CAUTELA Usare la stufa solo se posizionata su di una superficie termoresistente. Il calore generato potrebbe scolorire moquette e tappeti, oppure essere causa di crepe nel pavimento. Mettere in atto eventuali accorgimenti o protezioni per evitare questi problemi Eliminare l’accumulo di polvere dalle feritoie della ventola. La polvere potrebbe incendiarsi oppure emettere odori sgradevoli.
  • Page 120 ELENCO PARTI Pannello di Controllo/Spie del modello SRE 300 * Per meglio illustrarle, tutte le spie sono in modalità “accesa”. TASTO TIMER / SPIA TIMER SPIA FUNZIONE Per attivare e disattivare la funzione timer. “ELIMINA ODORI” Quando la spia verde è accesa, la funzione timer è in Il sistema di controllo modalità...
  • Page 121 ELENCO PARTI Pannello di Controllo/Spie dei modelli SRE 4600 * Per meglio illustrarle, tutte le spie sono in modalità “accesa”. SPIA FUNZIONE TASTO TIMER/SPIA TIMER Per attivare e disattivare la funzione timer. “ELIMINA ODORI” Quando la spia è accesa, la funzione è in modalità di ACCESA attesa.
  • Page 122 SPIA RISERVA DISPLAY DIGITALE COMBUSTIBILE Il display segnala la funzione di preriscaldamento, errori La spia riserva si accende e eventuali, altitudine, temperatura, ora corrente ed orario contemporaneamente suona selezionato con la funzione timer. l’allarme acustico. Preriscaldamento Gli allarmi acustici e la spia riserva entrano automaticamente in funzione a 30 minuti, e nuovamente a 5 minuti, Errori...
  • Page 123 PREPARAZIONE ALL’USO Disimballaggio Togliere il materiale di protezione. Aprire il vano serbatoio, ed estrarre il serbatoio. Togliere i nastri adesivi di protezione. Si consiglia di tenere lo scatolone per riporvi la stufa quando non è in funzione. Preparativi e controlli per la pre-accensione Quando il cavo di alimentazione è...
  • Page 124 Tipo di combustibile L’uso del tipo sbagliato di combustibile è responsabile di oltre il 95% dei problemi della stufa. Tali problematiche non sono coperte dalla garanzia. USARE SOLO COMBUSTIBILE PETROPUR Si raccomanda l’utilizzo di combustibile d’alta qualità (PETROPUR), libero da impurità e senza componenti aromatici (contenuto massimo 0,1% di elementi aromatici, e con punto d’infiammabilità...
  • Page 125 Quando un combustibile liquido è di bassa qualità:  Combustibile liquido di precedenti stagioni.  Combustibile esposto al sole od all’umidità.  Combustibile in contenitori chiusi male o trasparenti.  Combustibile misto ad acqua o polvere, o tipo di combustibile liquido diverso da quello consigliato.
  • Page 126 Alzare le due maniglie del serbatoio ed afferrarle insieme per aprire il tappo, come da illustrazione. (Per il modello SRE 300 / FR 3002 svitare il tappo). 2. Eseguire la ricarica. Appoggiare il serbatoio su di un pavimento piano e riempire usando l’apposita pompa.
  • Page 127 ACCENSIONE PER SRE 300 PER SRE 4600 Premere il tasto <ON> La spia di funzione (cioè il tasto ON stesso) si accenderà di rosso. La spia è rossa per indicare ciascuna modalità di funzione. Il display digitale indicherà il valore “05”.
  • Page 128 SPEGNIMENTO Premere il tasto <OFF>. La stufa e la spia <ON> si spengono La spia “ODOR-FREE” rimane accesa durante la fase di spegnimento per alcuni minuti. Attivando il sistema ODOR-FREE, la ventola potrebbe essere più rumorosa. I display digitali visualizzeranno le modalità selezionate. Quando la spia del sistema ODOR-FREE si spegne, e la ventola di raffreddamento ha smesso di funzionare al termine di un periodo di tre minuti, l’operazione di spegnimento si può...
  • Page 129 REGOLAZIONE TEMPERATURA AMBIENTALE PER SRE 300 PER SRE 4600 La temperatura impostata dell’unità è di 20 gradi centigradi, modificabile tramite pressione dei tasti <TEMP. ADJUST SELECTOR>. sistema modifica temperatura automaticamente portandola al valore selezionato. Per cambiare il valore della temperatura, premere i tasti (–) e (+).
  • Page 130 REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO Si può modificare l’ora visualizzata a stufa accesa o spenta. (Esempio: per visualizzare le 20:30) Premere il tasto <MODE> una o due volte fino a visualizzare l’ora nel display digitale. Il diplay indicherà “-:--“ Premere I pulsanti (–) o (+) per selezionare l’ora desiderata. Premendo una volta sola, il display digitale visualizzerà...
  • Page 131 FUNZIONE TIMER PER SRE 300 PER SRE 4600 La funzione timer è subordinata alla regolazione dell’orologio. Premendo il tasto <TIMER> si udirà un allarme acustico e il display visualizzerà l’ora corrente. Esempio: per programmare l’accensione alle 6.35 Premere il tasto <ON>.
  • Page 132 Disattivare il timer Premere il tasto <OFF>. La spia di funzione si spegne. Dopo aver programmato l’orario di riaccensione, effettuare la seguente procedura per mettere in funzione la stufa: Premere il tasto <ON>. La spia di funzione si accende. Questa procedura non è necessaria se la stufa è già in funzione. Premere il tasto <TIMER>.
  • Page 133 ALCUNI CONSIGLI SENSORE DELL’ARIA La stufa è provvisto di un sensore d’aria . In condizioni non idonee, ad esempio se si trova in un ambiente piccolo, oppure mal ventilato, il sistema d’autospegnimento entra automaticamente in funzione e la spia del sensore si accende. IMPORTANTE E’...
  • Page 134 MANUTENZIONE ATTENZIONE! Prima di eseguire le operazioni di pulizia e di manutenzione, spegnere la stufa, e staccare la spina dalla presa solo dopo averla lasciata raffreddare. Non smontare i sistemi di sicurezza, pompa elettromagnetica e altri componenti elettrici. Operazioni di manutenzione o pulizia non devono essere eseguiti da bambini senza la supervisione Dopo ogni periodo d’uso: Assicurarsi che vicino alla stufa non vi siano oggetti infiammabili, quali tessuti o carta.
  • Page 135 ATTENZIONE! Eliminare polvere ed eventuali tracce di sporco dallo spazio tra le lame: potrebbe incendiarsi. (Effetto di “corrente strisciante”). Almeno una volta all’anno: Scrollare l’unità per controllare che il sistema d’autospegnimento funzionante spengano le fiamme. (Controllare che il display digitale visualizzi il codice d’errore “E4”).
  • Page 136 MANUTENZIONE ATTENZIONE! Spegnere la stufa e staccare la spina prima di estrarre il combustibile, per evitare una cattiva combustione alla riaccensione. Drenaggio d’acqua e d’olio (operazione da effettuare solo in caso di inquinamento del combustibile) Nel caso di presenza d’acqua nel combustibile, causando problemi di combustione, seguire la procedura di drenaggio: Togliere l’alimentazione elettrica dalla stufa.
  • Page 137 RICERCA ED ELIMINAZIONE GUASTI Nel corso delle normali funzioni si possono verificare problemi alla stufa. Prima di consultare il vostro distributore, controllare le possibili cause. Descrizione del problema Causa & Soluzione Eventuale polvere accumulata, è in combustione: Emissione di fumo e odore arieggiare l’ambiente per 10 –...
  • Page 138 RICERCA ED ELIMINAZIONE GUASTI Codici d’errore visualizzati quando le spie lampeggiano PER SRE 300 PER SRE 4600 Codici d’errore/Spie Dispositivi in funzione Il tasto <ON> è stato premuto per oltre 5 secondi. Mancata accensione o fiamma instabile. (Dispositivo di Sicurezza d’accensione attivo) Presenza d’acqua nell’unità.
  • Page 139 Se non è possibile rettificare il problema, oppure se il display visualizza altri codici d’errore non riportati nella tabella, staccare e riattaccare l’unità dall’alimentazione principale una volta sola, e premere il tasto <ON>. Se il problema persiste, consultare il vostro distributore oppure il centro d’assistenza più vicino. Procedure per la risoluzione dei problemi: (E4-E1-E2)Premere i tasti <OFF>...
  • Page 140 Sostituzione delle parti Consultare il centro d’assistenza più vicino per ricambi. Il cliente è tenuto ad usare ricambi originalii. Danni alla stufa o malfunzionamenti della stessa causati da ricambi non originali saranno a carico del cliente. Conservazione della stufa (Quando non in uso per lunghi periodi) Staccare stufa dalla...
  • Page 141 SPECIFICHE DEL PRODOTTO MODELLO SRE 300 SRE 4600 Tipo Gasificazione ad iniezione diretta Accensione Scarica ad alta tensione Combustibile Combustibile liquido per stufe portatili (PETROPUR) Consumo (g/h) media Consumo 0,32 l/h 0,49 l/h (l/h) media 0,20 l/h 0,28 l/h 0,08 l/h...
  • Page 142 PRECAUZIONI DI SICUREZZA – SOMMARIO • Assicurarsi di aver spento la stufa prima di addormentarsi o di uscire • Non utilizzare combustibili volatili, ad esempio benzina, bioetanolo, alcool… • Spegnere la stufa prima di procedere con la ricarica del combustibile •...
  • Page 143 Premendo il tasto “MIN”, la relativa spia si accenderà, e la stufa funzionerà alla massima potenza di 800 Watt per la SRE 300/ FR 3002, e di 1100 Watt per la SRE 4600/ FR 4602. La stufa funzionerà alla minima potenza, con qualsiasi temperatura impostata o della stanza.
  • Page 148 LIGNE PLUS S.A. FRANCE Synergie Park 4, rue Nicolas Appert 59260 LEZENNES Fax.: 03.28.800.414 E-Mail: sav@ligne-plus.com WEB: www.ligne-plus.com LineaPlus Essege SLU Spain & Portugal Legarda Kalea, 5 – Polígono Zumartegi 20170 Usurbil Gipuzkoa Tél.: 0034/943.493.555 Fax.: 0034/943.493.888 E-Mail: lineaplus@lineaplus.eu ESSEGE S.A. Chaussée de Waterloo, 1589 D EUROPE 1180 BRUXELLES...
  • Page 149 Manual de Instruções ÍNDICE Agradecemos por ter adquirido o nosso produto. Por favor, leia este Manual pré funcionamento m a n u a l i n s t r u ç õ e s Precauções especiais de segurança .....34 cuidadosamente antes de usar o Lista das peças ..........37 aquecedor.
  • Page 150 RESUMO DAS PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTE – PERIGO – CUIDADO Certifique-se que desliga o aparelho antes de ir dormir ou sair (p. 34) Nunca utilize combustíveis altamente voláteis, tais como gasolina , etc (p. 35) Desligue o aparelho quando o estiver a reabastecer (p.
  • Page 151 RESUMO DO FUNCIONAMENTO IGNIÇÃO - DESLIGAR - FIXAR IGNIÇÃO Para acender a estufa, pressione o botão ON, a lâmpada funcionamento ficar vermelha Durante a ignição (+ / - 2 minutos), um cálculo será feito de 5 a 1, então o aparelho acende-se. Para desligar a estufa, pressione o interruptor, a luz de operação apaga-se, e a ventoinha permanecerá...
  • Page 152 CUIDADOS ESPECIAIS DE SEGURANÇA As precauções especiais são muito importantes para quem utiliza o aquecedor PERIGO Extremamente perigoso pode causar risco elevado de morte ou vítima fatal AVISO Muito perigoso pode provocar risco elevado de morte ou acidente grave PRECAUÇÃO Pode causar alto risco de acidente grave ou outros danos físicos PERIGO!
  • Page 153 CUIDADO VERIFIQUE fugas de combustível. Fixar a EVITE locais próximos de cortinas de material tampa depósito combustível inflamável. firmemente . COLOQUE o depósito virado para NÃO coloque cobertores, sofás, muito perto da baixo, para se certificar que não está a vazar unidade de ventilação.
  • Page 154 PRECAUÇÕES ESPECIAIS DE SEGURANÇA ATENÇÃO MANUSEAR COM CUIDADO o cabo de alimentação. Sobre o cabo de alimentação não deve ser feita nenhuma pressão, nem colocar nada sobre ele  Além disso deve-se manter afastado de fonte de calor. Ao desligar não de deve puxar ou arrancar o fio. ...
  • Page 155 LISTA DE PEÇAS Componentes Externos Todos os cabos são omitidos para simplificar a ilustração Depósito combustivel FRENTE: Medidor combus- tivel Tampa do depósito de combustível Pega do depósito Painel de Controle Indicadores *posição vertical Tampa alimentador Unidade do queimador combustível Junta (preta) Visor *Não perca isto...
  • Page 156 LISTA DE PEÇAS Painel de Controlo / Indicadores para SRE Todos os indicadores são ilustrados estado "iluminado" para descrições. LUZ—SEM ODOR TECLA DE CONTROLE DO TEMPORIZADOR (TIMER A lâmpada está acesa: sistema LAMP) livre de odores está Para o ajuste do tempo, temporizador, o botão é verde ativo na Ignição ou claro: a operação do temporizador está...
  • Page 157 LISTA DE PEÇAS Painel de Controlo / Indicadores para SRE 4600 Todos os indicadores são ilustrados estado "iluminado" para descrições. Botão switch LUZ—SEM ODOR Para o ajuste do tempo, temporizador ligado / desligado. A lâmpada está acesa: sistema A lâmpada está acesa: a operação do temporizador está livre de odores está...
  • Page 158 INDICADORES DIGITAIS Indica o pré-aquecimento, os erros, a altitude, temperatura, tempo atual, e tempo programado do temporizador. Pré-aquecimento  Erros Indicação abastecimento de  combustível Altitude a lâmpada acende  Luz + Alarme ... É feito o ajuste de elevação O Sinal sonoro da estufa liga e acende o sinal de abastecimento.
  • Page 159 PROCEDIMENTOS DE PREPARAÇÃO Remover folha de proteção no topo.  Abrir a tampa do reservatório de combustível, retirar a  tampa do tanque para retirar o tanque. Remover todas as fitas adesivas.  Reservar a caixa para o armazenamento da estufa ...
  • Page 160 Combustível a utilizar Mais de 95% dos problemas são devido ao uso errado de combustível para as estufas. Esses problemas não são cobertos pela nossa garantia. Apenas combustível líquido de alta qualidade para estufas, com os aromáticos retirados e totalmente livre de impurezas (máximo 1% de aromáticos e um ponto de inflamação superior a 61 °).
  • Page 161 O que é o combustível líquido para aquecimento de má qualidade ou não refinado combustível líquido para estufas exposto combustível líquido para estufas da ao sol ou a humidade excessiva última estação Estação combustível líquido para aquecimento l combustível líquido para estufas misturado com um pouco de água ou armazenado num recipiente mal fechado poeira ou um outro tipo de combustível...
  • Page 162 Abastecimento de combustível Certifique-se que as chamas estão completamente extintas antes de proceder ao enchimento do combustível líquido. Empurre para baixo com força a Levante tampa do depósito de combustível e retire o tampa do depósito. tanque. Coloque o reservatório no chão.
  • Page 163 IGNIÇÃO Para SRE Para SRE 4600 TIMING Ignição Pressione tecla <ON> Luz de funcionamento (o mesmo que a tecla <ON>) vai acender vermelho. A luz é vermelha sob qualquer um dos modos de potência de calor. O pré-aquecimento inicia com "05" mostrado no indicador digital. Indicação continua a "04"...
  • Page 164 DESLIGAR DESLIGAR Pressionar tecka <OFF>. As chamas apagam-se e a luz “ON” desliga-se.  indicador luminoso sem odor durante o ciclo de extinção e, depois interrompe.  *A rotação do ventilador pode soar mais alto quando o sistema livre de odores for ativado. *Os indicadores digitais indicarão quaisquer que sejam as modalidades selecionadas durante a operação.
  • Page 165 REGULAÇÃO DA TEMPERATURA Para SRE TIMING Para SRE 4600 REGUALAÇÃO DA TEMPERATURA A Unidade está predefinida para levar a temperatura ambiente a 20 graus centígrados. Esta é ajustável pressionando as teclas <TEMP. AJUSTAR SELETOR> O sistema ajusta automaticamente a potência de calor de acordo com a temperatura programada Pressione a tecla <...
  • Page 166 Ajuste do tempo Ajuste do tempo O ajuste de tempo tanto é possível no modo off como em on. Ex. Para ajustar a PM. 08:35 Prima a tecla MODE uma ou duas vezes para a hora aparecer no display eletrônico. No visor surge “-:- - “...
  • Page 167 FUNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR Para SRE TIMING Para SRE 4600 FUNCIONAMENTO TEMPORIZADOR O funcionamento do temporizador só está disponível após a introdução do tempo actual *Quando a tecla do <TIMER CONTROL> é pressionada, irá soar um alarme e o tempo atual é exibido EX: Para programar AM.
  • Page 168 DISPOSITIVO DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS DISPOSITIVO SEGURANÇA Versão temporizador PARA CRIANÇAS (SRE 4600) Premir a tecla <OFF>. Pressione a tecla <CHILD SAFETY> por 3 Lâmpada do temporizador apaga-se.  segundos. "Child safety" é indicado com um sinal sonoro. Uma vez que é programado o tempo de reiniciar, o aquecedor pode ser utilizado Em funcionamento <ON>: depois...
  • Page 169 ALGUNS CUIDADOS DETECTOR DE SENSOR DO AR Este aparelho foi projetado com um dispositivo de sensor de ar. Condições anormais de utilização do aparelho (uma má ventilação ou uma área muito reduzida) podem fazer com que o aparelho se desligue automaticamente e a luz do sensor do ar acende-se.
  • Page 170 MANUTENÇÃO AVISO! Todo o tipo de limpeza e manutenção deve ser feito depois da completa extinção das chamas. Retirar o aparelho da tomada e deixá-lo arrefecer completamente. Não desmonte dispositivos de segurança, unidade de bombeamento eletromagnética e outros componentes elétricos. Após cada utilização: Verifique sempre se não há...
  • Page 171 AVISO! Remova a poeira ou metalizados, se houver, no espaço entre as lâminas. Pode originar fogo (conhecido como "fenômeno tracking"). Pelo menos uma vez por ano: Empurrar o aparelho durante o seu funcionamento, para verificar se a opção Auto dispositivo de bloqueio funciona adequadamente e se as chamasse apagam-se.
  • Page 172 MANUTENÇÃO AVISO! Quando se bombeia combustível para fora do depósito, não se esqueça de apagar todas as chamas, e desligue a unidade, caso contrário pode causar combustão imperfeita. Drenagem de água/drenagem de oleo do receptor de combustível Neste caso, essa água é misturada com combustível, e que impede a combustão, tomar as seguintes medidas para drenar a água.
  • Page 173 Guia de RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Os seguintes fenômenos podem surgir durante o funcionamento normal. Deve verificar as possíveis causas antes de consultar o seu distribuidor local. Descrição Causa & Solução Fumo e odor a sair do aparelho O pavimento e o revestimento da parede podem estar arder.
  • Page 174 Guia de RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Códigos de erros, juntamente com indicador luminoso indica mau funcionamento. Para SRE TIMING Para SRE 4600 Códigos Erro/Luzes Indicações (Dispositivos/sistemas accionados) <ON> quando a tecla foi pressionada por mais de 5 segundos Falha da ignição ou o estado de chamas é instável. (Sistema de Segurança da ignição foi acionada.) Água desnecessária no aparelho.
  • Page 175 Caso a recuperação não seja bem sucedida, ou outros códigos de erro não listados abaixo sejam mostrados,  desconecte a unidade uma vez e, em seguida, coloque novamente a ficha corretamente , e pressione a tecla <ON>. Caso a recuperação ainda não esteja bem, entre em contato com seu distribuidor local ou o agente de atendimento ...
  • Page 176 SUBSTITUIÇÃO Caso seja necessário qualquer substituição de peças, entre em contato com o atendimento ao cliente mais próximo ou agente. É da responsabilidade do usuário a utilização de peças específicas do nosso produto. Qualquer dano no produto ou falha operacional devido à substituição de peças falsas está sujeito à responsabilidade do usuário ARMAZENAMENTO Desligue o aparelho...
  • Page 177 ESPECIFICAÇÕES ESPECIFICAÇÕES MODELO SRE 4600 TIPO Gasificação de injeção direta Ignição Ignição de descarga de alta tensão Combustível máximo Combustível líquido para aquecedor móvel Consumo de combustível (g/h) Média Consumo de combustível 0.32 l/h 0.49 l/h (l/h Média 0.20 l/h 0.28 l/h 0.08 l/h 0.11 l/h...

Ce manuel est également adapté pour:

Sre 4600