Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 77

Liens rapides

DOS K 85 flex
de
Montageanweisung DOS-Modul
cs
Montážní návod Dávkovací modul DOS
da
Monteringsanvisning DOS-modul
el
Οδηγίες τοποθέτησης Μονάδα δοσολογίας
en
Fitting instructions Dispensing module
es
Instrucciones de montaje Módulo DOS
et
Paigaldusjuhend "DOS"-moodul
fi
Asennusohje DOS-moduuli
fr
Notice de montage Module DOS
hr
Upute za ugradnju DOS modul
hu
Szerelési útmutató DOS-modul
it
Istruzioni di montaggio Modulo DOS
ja
取付説明書 供給モジュール
ko
장착 설명 투입 모듈
M.-Nr. 10 361 651

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Miele DOS K 85 flex

  • Page 1 DOS K 85 flex Montageanweisung DOS-Modul Montážní návod Dávkovací modul DOS Monteringsanvisning DOS-modul Οδηγίες τοποθέτησης Μονάδα δοσολογίας Fitting instructions Dispensing module Instrucciones de montaje Módulo DOS Paigaldusjuhend “DOS”-moodul Asennusohje DOS-moduuli Notice de montage Module DOS Upute za ugradnju DOS modul Szerelési útmutató DOS-modul Istruzioni di montaggio Modulo DOS 取付説明書...
  • Page 2 de ............................cs ............................13 da ............................22 el ............................31 en ............................41 es ............................50 et ............................60 fi ............................69 fr ............................78 hr ............................87 hu ............................96 it ............................105 ja ............................114 ko ............................123...
  • Page 3 de - Inhalt Gerätebeschreibung...................... 4 Ihr Beitrag zum Umweltschutz................... 6 Entsorgung der Transportverpackung .................. 6 Entsorgung des Altgerätes ....................6 Montage .......................... 7 Schematische Anordnung des DOS-Modul ................7 Montage des DOS-Modul ..................... 7 Hängende Montage:...................... 7 Liegende Montage: ...................... 7 Unterbringung im Seitenschrank:.................. 8 Anschluss.......................... 9 Anschluss des DOS-Modul am Reinigungsautomat .............
  • Page 4 - Gerätebeschreibung Das DOS-Modul ist ein externes Dosiersystem das nur für den An- schluss an Miele Reinigungsautomaten bestimmt ist. Es dosiert in den entsprechenden Programmabschnitten automatisch flüssige Pro- zesschemikalien wie Reinigungs-, Desinfektions-, Neutralisations- oder Klarspülmittel. Dadurch entfällt das Füllen der Dosierbehälter in der Tür des Reinigungsautomaten sofern diese vorhanden sind.
  • Page 5 de - Gerätebeschreibung Einsatzgebiete Das DOS-Modul K 85 ist für folgende Reinigungsautomaten geeignet: DOS Modul – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 – PG 8583 Am DOS-Modul   angebrachte Fließrichtung der Prozesschemiekalien Symbole...
  • Page 6 de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt vor Transportschäden. Die Verpackungsma- terialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Roh- stoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die Verpackung zurück.
  • Page 7 de - Montage Schematische Anordnung des DOS-Modul  Dosierprobleme durch falsche Aufstellung des Kanisters. Der Behälter darf nicht auf dem Reinigungsautomaten oder ober- halb des Automaten abgestellt werden. Achten Sie darauf, dass der Dosierschlauch nicht abknickt oder eingeklemmt wird. Stellen Sie den Behälter neben dem Reinigungsautomaten auf den Fußboden oder einen benachbarten Schrank.
  • Page 8 Unterbringung im Bei der Verwendung von mehreren DOS-Modulen, oder wenn das Seitenschrank: DOS-Modul zusammen mit den Behälter der Prozesschemie unterge- bracht werden soll, ist bei Miele ein passender Seitenschrank erhält- lich. Achten Sie bei der Montage auf eine knickfreie Schlauchverlegung.
  • Page 9 Prozesschemie dosiert wird. Beachten Sie, dass es bei hochviskoser Prozesschemie zu Dosier- überwachungsfehlern kommen kann. In diesen Fällen muss die Do- sierüberwachung bei Laboranwendungen durch den Miele Kunden- dienst ausgeschaltet werden. Zugentlastung für Dosierschläuche Die den DOS-Modulen beilegende Zugentlastung für die Dosier- schläuche wird rechts unten auf der Rückseite des Reinigungsauto-...
  • Page 10 Kleben Sie das Farbetikett in die Nähe der Sauglanze und die glei-  che Farbe kurz vor dem freien Schlauchende um eine eindeutige Zuordnung zu ermöglichen. Miele verwendet und empfiehlt für DOS K 85: – blau: für Reiniger – rot: für Neutralisationsmittel – grün: für Desinfektionsmittel / zusätzlicher zweiter Reiniger –...
  • Page 11 80 % für Temperaturen bis 31 °C linear abnehmend bis 50 % für Temperaturen bis 40 °C Höhe Aufstellungsort siehe zugehörigen Reinigungsautomat Verschmutzungsgrad Schutzart (nach DIN EN 60529) IP21 Prüfzeichen VDE, EMV Funkschutz, CSA CE-Kennzeichnung 2014/35/EG Niederspannungsrichtlinie Herstelleradresse Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 12 cs - Obsah Popis přístroje........................ 13 Váš příspěvek k ochraně životního prostředí.............. 15 Likvidace obalového materiálu ................... 15 Likvidace starého přístroje ....................15 Montáž.......................... 16 Schéma uspořádání DOS modulu..................16 Montáž DOS modulu......................16 Závěsná montáž: ...................... 16 Montáž naležato: ...................... 16 Umístění v boční skříni: .................... 17 Připojení...
  • Page 13 - Popis přístroje DOS modul je externí dávkovací systém, který je určený jen pro připo- jení k mycím a dezinfekčním automatům Miele. V příslušných úsecích programu dávkuje automaticky tekuté procesní chemikálie jako čisticí, dezinfekční, neutralizační prostředek nebo leštidlo. Tím odpadá plnění...
  • Page 14 cs - Popis přístroje Oblasti použití DOS modul K 85 je vhodný pro tyto mycí automaty: DOS modulu – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 – PG 8583 Symboly umístěné ...
  • Page 15 cs - Váš příspěvek k ochraně životního prostředí Likvidace obalového materiálu Obal chrání před poškozením během přepravy. Obalové materiály byly zvoleny s přihlédnutím k aspektům ochrany životního prostředí a k možnostem jejich likvidace, a jsou tedy recyklovatelné. Vrácení obalů do materiálového cyklu šetří suroviny a snižuje množ- ství...
  • Page 16 cs - Montáž Schéma uspořádání DOS modulu  Problémy s dávkováním vyvolané chybným umístěním kanystru. Zásobník nesmí být postaven na mycím a dezinfekčním automatu nebo nad automatem. Dbejte na to, aby dávkovací hadice nebyla zalomená nebo přiskřípnutá. Postavte zásobník na podlahu vedle mycího a dezinfekčního auto- matu nebo do sousední...
  • Page 17 - Montáž Umístění v boční Když se používá více DOS modulů nebo když má být DOS modul skříni: umístěný spolu se zásobníky procesních chemikálií, je u Miele k dostání vhodná boční skříň. Při montáži dávejte pozor, abyste nezalomili hadice.
  • Page 18 Uvědomte si, že u procesní chemie s vysokou viskozitou může do- cházet k chybám kontroly dávkování. V těchto případech musí ser- visní služba Miele při laboratorních aplikacích kontrolu dávkování vypnout. Držák pro dávkovací hadice Držák dávkovacích hadic přiložený k DOS modulům se umísťuje vpravo dole na zadní...
  • Page 19 – červená: pro neutralizační prostředky – zelená: pro dezinfekční prostředky / doplňkový druhý mycí prostře- – bílá: pro procesní chemikálie obsahující kyseliny – žlutá: u laboratorních aplikací pro speciální oblasti použití Údržba Údržbu dávkovacího systému provádí servisní služba Miele v rámci údržby mycího automatu.
  • Page 20 50 % pro teploty do 40 °C výška místa instalace viz příslušný mycí automat stupeň znečištění stupeň krytí (dle DIN EN 60529) IP21 zkušební značky VDE, elektromagnetická kompatibilita, CSA značka CE 2014/35/EG směrnice o nízkých napětích adresa výrobce Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 21 da - Indhold Beskrivelse af produktet.................... 22 Miljøbeskyttelse......................... 24 Bortskaffelse af emballagen ....................24 Bortskaffelse af et gammelt produkt ................... 24 Montering ........................... 25 Illustration af montering af DOS-modulet................25 Montering af DOS-modulet ....................25 Hængende montering: .................... 25 Liggende montering: ......................  25 Opbevaring i sideskabet:....................
  • Page 22 Enhver anden anvendelse, ombygninger og ændringer er ikke tilladt og kan være farligt. Miele hæfter ikke for skader, der er opstået på grund af forkert brug eller betjening. Miele Service eller en anden uddannet fagmand forestår den første ibrugtagning og instruerer betjeningspersonalet i brugen.
  • Page 23 da - Beskrivelse af produktet Anvendelsesom- DOS-modul K 85 er egnet til følgende rengøringsmaskiner: råder DOS-modul – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 – PG 8583 Symboler på  ...
  • Page 24 da - Miljøbeskyttelse Bortskaffelse af emballagen Emballagen beskytter mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra miljø- og affaldstekniske hensyn og kan således gen- bruges. Genbrug af emballagematerialerne sparer råstoffer og mindsker af- faldsproblemerne. Emballagen bør derfor afleveres på nærmeste gen- brugsstation/opsamlingssted.
  • Page 25 da - Montering Illustration af montering af DOS-modulet  Doseringsproblemer på grund af forkert opstilling af beholder- Beholderen må ikke stilles oven på eller over opvaske-/rengørings- maskinen. Sørg for, at der ikke er knæk på doseringsslangen, og at den ikke sidder i klemme. Stil beholderen ved siden af opvaske-/rengøringsmaskinen på...
  • Page 26 - Montering Opbevaring i side- Ved anvendelse af flere DOS-moduler eller hvis modulet skal anbrin- skabet: ges sammen med beholderen til proceskemikalier, kan man købe et passende sideskab hos Miele. Sørg ved monteringen for, at slangen ikke lægges med knæk.
  • Page 27 Vær opmærksom på, at der kan forekomme doseringsovervåg- ningsfejl ved proceskemikalier med høj viskositet. I disse tilfælde skal doseringsovervågningen frakobles af Miele Service ved anven- delse på laboratorier. Trækaflastning til doseringsslanger Den medfølgende trækaflastning til doseringsslangerne anbringes ne- derst til højre på...
  • Page 28 Klæb farvemærkaten på i nærheden af sugelansen og den samme  farve kort før den frie slangeende for at tydeliggøre forbindelsen mellem disse. Miele anvender og anbefaler til DOS K 85: – blå: til rengøringsmiddel – rød: til neutraliseringsmiddel – grøn: til desinfektionsmiddel / yderligere rengøringsmiddel –...
  • Page 29 Se tilhørende opvaske-/rengøringsmaskine Tilsmudsningsgrad Beskyttelsestype (iht. DIN EN 60529) IP 21 Godkendelser VDE og EMV, overholder de gældende for- skrifter i EU-direktivet mht. begrænsning af radiostøj, CSA CE-mærkning 2014/35/EG Lavspændingsdirektivet Producentens adresse Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Tyskland...
  • Page 30 el - Πίνακας περιεχομένων Περιγραφή συσκευής ...................... 31 Προστασία περιβάλλοντος .................... 33 Αξιοποίηση της συσκευασίας ....................33 Αξιοποίηση της παλιάς συσκευής ..................33 Τοποθέτηση ........................ 34 Σχηματική διάταξη της μονάδας δοσολογίας ..............34 Τοποθέτηση της μονάδας δοσολογίας ................34 Ανάρτηση της μονάδας: .................... 34 Επικαθήμενη...
  • Page 31 Η μονάδα δοσολογίας είναι ένα εξωτερικό σύστημα δοσομέτρησης το οποίο προορίζεται μόνο για τη σύνδεση σε συσκευές καθαρισμού της Miele. Φροντίζει για την αυτόματη δοσομέτρηση στα αντίστοιχα μέρη του προγράμματος χημικών υλικών καθαρισμού, όπως απορρυπαντι- κό, απολυμαντικό, υλικό ουδετεροποίησης ή λαμπρυντικό. Έτσι δεν...
  • Page 32 el - Περιγραφή συσκευής Τομείς χρήσης Η μονάδα δοσολογίας K 85 ενδείκνυται για τις ακόλουθες συσκευές της μονάδας δο- καθαρισμού: σολογίας – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 – PG 8583 ...
  • Page 33 el - Προστασία περιβάλλοντος Αξιοποίηση της συσκευασίας Η συσκευασία προστατεύει από τυχόν ζημιές κατά τη μεταφορά της. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί με ειδικά κριτήρια, που υποστη- ρίζουν τον οικολογικό παράγοντα και την τεχνολογία ανακύκλωσης απορριμμάτων. Αυτά τα υλικά μην τα πετάτε στα σκουπίδια, αλλά στον πιο κοντινό σας...
  • Page 34 el - Τοποθέτηση Σχηματική διάταξη της μονάδας δοσολογίας  Προβλήματα δοσομέτρησης εξαιτίας λάθος τοποθέτησης του δοχείου. Το δοχείο δεν επιτρέπεται να τοποθετηθεί επάνω στη συσκευή κα- θαρισμού ή πάνω από τη συσκευή. Προσέχετε, ώστε ο σωλήνας δο- σομέτρησης να μην λυγίσει και να μην μαγκώσει. Τοποθετείτε...
  • Page 35 Κατά τη χρήση περισσότερων μονάδων δοσολογίας ή όταν πρέπει να πλευρικό τοποθετηθεί η μονάδα δοσολογίας μαζί με το δοχείο των χημικών υλι- ντουλάπι: κών επεξεργασίας η Miele διαθέτει ένα κατάλληλο πλευρικό ντουλάπι. Κατά την τοποθέτηση προσέχετε ώστε να μην υπάρχουν τσακίσμα- τα κατά την τοποθέτηση του σωλήνα.
  • Page 36 μπορεί να προκληθούν βλάβες στο σύστημα παρακολούθησης της δοσομέτρησης. Σε αυτές τις περιπτώσεις θα πρέπει το σύστημα παρακολούθησης της δοσομέτρησης σε εφαρμογές εργαστηρίου να τεθεί εκτός λειτουργίας από το Miele Service. Ανακουφιστικό καταπόνησης για σωλήνες δοσομέτρη- σης Το ανακουφιστικό καταπόνησης που υπάρχει στις μονάδες δοσολογί- ας...
  • Page 37 el - Σύνδεση Αφαιρείτε το προστατευτικό καπάκι από το ελεύθερο άκρο σωλήνα  και την προστατευτική μεμβράνη από το σωλήνα αναρρόφησης. Συνδέετε τον σωλήνα με το στόμιο δοσομέτρησης στη συσκευή κα-  θαρισμού. Συνδέετε την παροχή ρεύματος.  Οι συνδέσεις για τον σωλήνα δοσομέτρησης βρίσκονται στο πίσω μέρος...
  • Page 38 και το ίδιο χρώμα λίγο πριν το ελεύθερο άκρο του σωλήνα για να καταστεί δυνατή η σαφής ταξινόμηση. Η Miele για τη μονάδα DOS K 85 χρησιμοποιεί και συνιστά: – μπλε: για το απορρυπαντικό – κόκκινο: για το μέσο ουδετεροποίησης...
  • Page 39 βλ. τη συνδυαζόμενη συσκευή καθαρισμού Βαθμός βρωμιάς Προστασία (σύμφωνα με τις προδιαγραφές IP21 DIN EN 60529) Σήματα πιστοποίησης Αντιπαρασιτικής προστασίας και ηλεκτρικής ασφάλειας VDE, EMV, CSA Χαρακτηρισμός CE Οδηγία χαμηλής τάσης 2014/35/ΕΚ Διεύθυνση κατασκευαστή Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 40 en - Contents Product description...................... 41 Caring for the environment .................... 43 Disposal of the packing material ..................43 Disposing of your old machine.................... 43 Installation.......................... 44 Schematic diagram showing the dispensing module ............44 Fitting the dispensing module ..................... 44 Wall mounted: ........................  44 Surface mounted:......................
  • Page 41 - Product description The dispensing module is an external dispensing system that is inten- ded solely for connection to Miele cleaning machines. It dispenses li- quid process chemicals (cleaning agent, disinfection solution, neutral- ising agent or rinsing agent, for example) automatically at the appro- priate stage of a programme.
  • Page 42 en - Product description Areas of applica- DOS module K 85 is suitable for use with the following cleaning ma- tion chines: – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 –...
  • Page 43 en - Caring for the environment Disposal of the packing material The packaging is designed to protect against transportation damage. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the manufacturing process and also reduces the amount of waste in landfill sites.
  • Page 44 en - Installation Schematic diagram showing the dispensing module  Dispensing problems caused by fitting the canister incorrectly. The canister must not be placed on top of or above the machine. Make sure that the dispensing hose is not kinked or trapped. Place the canister on the floor next to the machine or inside an ad- jacent unit.
  • Page 45 Installation inside If more than one dispensing module is being used, or if the liquid an adjacent unit: agent canisters are to be stored with the module, a suitable unit is available from Miele. Make sure hoses are laid without kinks.
  • Page 46 Highly viscous chemical agents can cause problems with dispenser monitoring. In this case the dispenser monitoring system for labor- atory applications should be switched off by the Miele Customer Service Department. Strain relief for dispensing hoses...
  • Page 47 Stick the label near the siphon and one of the same colour close to  the free end of the hose to enable clear identification. Miele use and recommend the following for DOS K 85: – blue: for cleaning agent – red: for neutralising agent –...
  • Page 48 Installation height as per cleaning machine Pollution degree Safety class (according to DIN EN 60529) IP21 Test certificates awarded EMC, VDE, radio and television suppressed CE-mark 2014/35/EC Low voltage directive Manufacturer's address Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 49 es - Contenido Descripción del aparato.................... 50 Su contribución a la protección del medio ambiente ............ 52 Eliminación del embalaje de transporte ................52 Reciclaje de aparatos inservibles ..................52 Montaje.......................... 53 Clasificación esquemática del módulo DOS ............... 53 Montaje del módulo DOS ....................53 Montaje suspendido:......................
  • Page 50 - Descripción del aparato El módulo DOS es un sistema de dosificación externo apto exclusiva- mente para la conexión a las lavadoras desinfectadoras de Miele. En la fase de programa correspondiente, dosifica de forma automática los agentes químicos de procesos líquidos, como el detergente, el agente de desinfección o neutralización o el abrillantador.
  • Page 51 es - Descripción del aparato Campos de apli- El módulo DOS K 85 ha sido ideado para las siguientes termodesin- cación del Módu- fectoras: lo DOS – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 –...
  • Page 52 En su lugar, utilice los puntos de recogida pertinentes para la entrega y el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos inservibles. Infór- mese en su distribuidor Miele. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.
  • Page 53 es - Montaje Clasificación esquemática del módulo DOS  Problemas de dosificación por emplazamiento incorrecto del depósito. El depósito no se debe colocar sobre o por encima de la lavadora desinfectadora. Observe que la manguera de dosificación no se doble ni quede aprisionada. Coloque el depósito junto a la lavadora desinfectadora en el suelo o en un armario colindante.
  • Page 54 Al utilizar varios módulos DOS o si se desea alojar el módulo DOS armario lateral: junto con el recipiente de productos químicos, se puede obtener el armario lateral adecuado de Miele. Al realizar el montaje, asegúrese de que el tendido de mangueras no presente dobleces.
  • Page 55 Tenga en cuenta que un agente químico de proceso de alta visco- sidad puede provocar fallos de control de la dosificación. En estos casos el Servicio Post-venta de Miele deberá desconectar el con- trol de dosificación con las aplicaciones de laboratorio.
  • Page 56 Miele utiliza y recomienda para el DOS K 85: – Azul: para el detergente – Rojo: para el neutralizante –...
  • Page 57 - Conexión Mantenimiento El mantenimiento del sistema dosificador es llevado a cabo por el Servicio Post-Venta de Miele en el contexto del mantenimiento de la termodesinfectora.
  • Page 58 Véase la termodesinfectora correspondiente Grado de suciedad Tipo de protección (según DIN EN 60529) IP 21 Marca de control VDE, EMV Antiparasitario, CSA Identificación CE Directiva de baja tensión 2014/35/CE Dirección del fabricante Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 59 et - Sisukord Seadme kirjeldus ....................... 60 Teie panus keskkonna heaks ................... 62 Transpordipakendi käitlemine ..................... 62 Vana seadme käitlemine...................... 62 Paigaldus.......................... 63 “DOS”-mooduli skemaatiline paigutus................63 “DOS”-mooduli paigaldus ....................63 Rippuv paigaldus:...................... 63 Pikali paigaldus: ...................... 63 Paigaldus küljekappi:......................  64 Ühendus .......................... 65 “DOS”-mooduli ühendamine puhastusmasinaga ...............
  • Page 60 Igasugune sellest erinev kasutamine, ümberehitamine ja modifit- seerimine on keelatud ja võib olla ohtlik. “Miele” ei vastuta kahjude eest, mis on põhjustatud mitteotstarbe- kohasest kasutamisest või valest käsitsemisest. Esmakordse kasutuselevõtu korraldab “Miele” klienditeenindus või volitatud spetsialist, kes instrueerivad ka operaatoreid.
  • Page 61 et - Seadme kirjeldus DOS-mooduli ka- DOS-moodul K 85 on sobiv järgmiste puhastusmasinate jaoks: sutusvaldkonnad – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 – PG 8583 Sümbolid DOS-   moodulil Protsessikemikaalide voolusuund Tähelepanu:...
  • Page 62 et - Teie panus keskkonna heaks Transpordipakendi käitlemine Pakend kaitseb transpordikahjustuste eest. Pakend on valmistatud keskkonnasõbralikest materjalidest ja on taaskasutatav. Pakendi viimine materjaliringlusse säästab toorainet ja vähendab jäät- meid. Teie müügiesindaja võtab pakendi tagasi. Vana seadme käitlemine Vanad elektri- või elektroonikaseadmed sisaldavad veel mitmesugust väärtuslikku materjali.
  • Page 63 et - Paigaldus “DOS”-mooduli skemaatiline paigutus  Kanistri valest paigaldamisest põhjustatud doseerimisproblee- mid. Mahutit ei tohi paigaldada puhastusmasina peale või kohale. Jälgi- ge, et doseerimisvoolik poleks paindunud ega kuhugi vahele kiilu- nud. Asetage mahuti puhastusmasina kõrvale põrandale või kõrval asu- vasse kappi.
  • Page 64 - Paigaldus Paigaldus külje- Mitme “DOS”-mooduli kasutamise või protsessikemikaalide mahutite- kappi: ga “DOS”-mooduli paigutamise jaoks pakub “Miele” sobivat küljekap- Jälgige, et voolikute paigaldamisel ei tekiks murdekohti.
  • Page 65 Tiivikarvesti on “DOS”-mooduliga K 85 kaasas ja see jälgib, kas do- seeritakse vedelaid protsessikemikaale. Jälgige, et paksemad protsessikemikaalid ei põhjustaks doseerimi- se jälgimise tõrkeid. Sellistel juhtudel peab “Miele” klienditeenindus lülitama laboriandmetel põhineva doseerimise jälgimise välja. Doseerimisvoolikute tõmbetõkis “DOS”-moodulitega kaasas olev doseerimisvoolikute tõmbetõkis paigaldatakse puhastusmasina tagaseinale alla paremale ja see ei la- se voolikutel doseerimisotsakutest lahti tulla.
  • Page 66 Selge vastavuse võimaldamiseks kinnitage värviline kleebis lantseti  lähedusse ja sama värv lahtise voolikuotsa lähedusse. “Miele” kasutab ja soovitab DOS K 85 jaoks: – sinine: puhastusvahendi jaoks – punane: neutraliseerimisvahendi jaoks – roheline: desinfitseerimisvahendi / teise lisapuhastusvahendi jaoks –...
  • Page 67 80% temperatuuridel kuni 31 °C lineaarselt vähenev 50% temperatuuridel 40 °C Paigalduskoha kõrgus vt juurdekuuluvat puhastusmasinat Määrdumisaste Kaitseaste (DIN EN 60529 järgi) IP21 Kontrolltähised VDE, EMV raadiohäirete kaitse, CSA CE-tähistus 2014/35/EL madalpingedirektiiv Tootja aadress Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Saksamaa...
  • Page 68 fi - Sisältö Laitteen osat ........................ 69 Pidä huolta ympäristöstäsi .................... 71 Kuljetuspakkauksen uusiokäyttö ..................71 Vanhan laitteen käytöstä poistaminen................. 71 Asennus.......................... 72 Kaaviokuva DOS-moduulin sijoittamisesta ................. 72 DOS-moduulin asennus ...................... 72 Kiinnitysseinään:...................... 72 Kiinnitys tasolle:...................... 73 Sijoitus sivukaappiin:......................  73 Liitäntä.......................... 74 DOS-moduulin liittäminen desinfektoriin................74 Siipipyörälaskuri ......................
  • Page 69 Kaikenlainen muu käyttö ja muuntaminen toiseen käyttötarkoituk- seen on ehdottomasti kielletty mahdollisten vaaratilanteiden välttä- miseksi. Miele ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat asiattomasta tai käyttö- ohjeiden vastaisesta käytöstä. Miele-huolto tai valtuutettu huoltoliike suorittaa käyttöönoton ja an- taa sen yhteydessä käyttöopastusta henkilöstölle.
  • Page 70 fi - Laitteen osat DOS-moduulin DOS-moduuli K 85 sopii käytettäväksi seuraavissa desinfektoreissa: käyttökohteet – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 – PG 8583 DOS-moduulissa   olevat merkinnät Prosessikemikaalien virtaussuunta Varoitus: Sähköiskun vaara!
  • Page 71 Pakkaus suojaa tuotetta vaurioilta kuljetuksen aikana. Pakkaukset on valmistettu luonnossa hajoavista ja uusiokäyttöön soveltuvista mate- riaaleista. Kun palautat pakkausmateriaalit kiertoon, säästät raaka-aineita ja vä- hennät syntyvien jätteiden määrää. Miele-kauppiaasi huolehtii yleensä kuljetuspakkauksen talteenotosta. Voit myös itse palauttaa materiaalit kierrätykseen. Vanhan laitteen käytöstä poistaminen Käytöstä...
  • Page 72 fi - Asennus Kaaviokuva DOS-moduulin sijoittamisesta  Kanisterin sijoittaminen väärään paikkaan aiheuttaa ongelmia annostuksessa. Kanisterin saa sijoittaa korkeintaan koneen tasolle, sitä ei saa aset- taa konetta ylemmäs tai koneen päälle. Annostusletku ei saa puris- tua eikä taittua liian jyrkille mutkille. Aseta kanisteri koneen viereen lattialle tai viereiseen kaappiin.
  • Page 73 Sijoitus sivukaap- Jos käytät useampia DOS-moduuleja, tai jos haluat sijoittaa DOS-mo- piin: duulin samaan sivukaappiin prosessikemikaalikanisterien kanssa, voit hankkia Miele tähän tarkoitukseen sopivan sivukaapin. Varmista asennuksen yhteydessä, ettei annostusletkuihin tule tai- toksia.
  • Page 74 Siipipyörälaskuri DOS-moduulin K 85 mukana toimitetaan siipipyörälaskuri, joka valvoo nestemäisten prosessikemikaalien annostusta. Ota huomioon, että jos käytettävä kemikaali on hyvin viskoosista, laskuri ei välttämättä toimi tarkasti. Tällaisissa tapauksissa Miele- huollon on otettava annostuksenvalvonta pois käytöstä, jos konetta käytetään laboratoriokäytössä. Annostusletkujen vedonpoistin DOS-moduulien mukana toimitettu vedonpoistin asennetaan koneen takapuolelle oikealle alas.
  • Page 75 Liimaa värietiketti imuputken läheisyyteen ja samanvärinen etiketti  letkun vapaaseen päähän, jotta pystyt erottamaan letkut ja niiden liitännät toisistaan. Miele käyttää ja suosittelee seuraavia värimerkintöjä mallissa DOS K 85: – sininen: pesuaine – punainen: neutralointiaine – vihreä: desinfiointiaine / toinen, ylimääräinen pesuaine –...
  • Page 76 80 % enint. 31 °C:n lämpötiloissa lineaarisesti vähentyen arvoon 50 % enint. 40 °C:n lämpötiloissa Sijoituspaikan korkeus ks. astianpesukoneen asennusohje Likaantumisaste Kotelointiluokka (DIN EN 60529) IP 21 Tyyppihyväksynnät VDE, EMC, radiohäiriösuojattu, CSA CE-merkintä 2014/35/EY Pienjännitedirektiivi Valmistajan osoite Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Saksa...
  • Page 77 fr - Table des matières Description de l'appareil.................... 78 Votre contribution à la protection de l'environnement .......... 80 Elimination des emballages de transport ................80 Votre ancien appareil ......................80 Montage .......................... 81 Représentation schématique du module DOS..............81 Montage du module DOS....................81 Montage en suspension : ....................
  • Page 78 Miele décline toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte, non conforme aux consignes. Seul le service après-vente Miele ou les professionnels agréés sont habilités à effectuer la première mise en service et former le per- sonnel utilisateur.
  • Page 79 fr - Description de l'appareil Domaines d'appli- Le module DOS K 85 convient aux laveurs-désinfecteurs suivants : cation du module – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 – PG 8583 Symboles placés ...
  • Page 80 fr - Votre contribution à la protection de l'environnement Elimination des emballages de transport Nos emballages protègent votre appareil des dommages pouvant survenir pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage. En participant au recyclage de vos emballages, vous contribuez à économiser les matières premières et à...
  • Page 81 fr - Montage Représentation schématique du module DOS  Problèmes de dosage en raison d'une mauvaise installation du bidon. Le bidon ne doit pas être placé sur le laveur ou au-dessus du la- veur. Vérifiez que le tuyau de dosage n'est pas coudé ou coincé. Conservez le bidon par terre, près du laveur, ou dans un placard si- tué...
  • Page 82 Lors de l'utilisation de plusieurs modules DOS, ou lorsque le module un meuble adja- DOS doit être logé avec les bacs des produits chimiques, un meuble cent : adjacent approprié est disponible auprès de Miele. Lors du montage, veillez à ce que les tuyaux ne soient pas pliés.
  • Page 83 Dans ce cas, le con- trôle de dosage pour des applications de laboratoire doit être désactivé par le service après-vente Miele. Passe-câbles pour tuyaux de dosage Un passe-câbles joint pour les tuyaux de dosage est fixé aux mo- dules DOS en bas à...
  • Page 84  la même couleur juste devant l'extrémité libre du tuyau pour per- mettre une attribution claire. Miele utilise et recommande pour le DOS K 85 : le marquage – bleu : pour le détergent – rouge : pour le produit de neutralisation – vert : pour le désinfectant / un deuxième détergent supplémentaire –...
  • Page 85 Degré de salissure Type de protection selon la norme DIN EN IP21 60529 Labels de conformité CEM, Antiparasitage EMV, CSA Marquage CE Directive basse tension 2014/35/UE Adresse du fabricant Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Str. 29, 33332 Gütersloh, Allemagne...
  • Page 86 hr - Sadržaj Opis uređaja........................ 87 Vaš doprinos zaštiti okoliša.................... 89 Zbrinjavanje transportne ambalaže ..................89 Zbrinjavanje dotrajalog uređaja ................... 89 Ugradnja.......................... 90 Shematski raspored DOS modula..................90 Montaža DOS modula ......................90 Viseća montaža: ...................... 90 Položena montaža: ...................... 90 Postavljanje u bočni ormarić: .................. 91 Priključak.......................... 92 Priključenje DOS modula na uređaj za pranje ..............
  • Page 87 - Opis uređaja DOS modul je vanjski sustav za doziranje predviđen samo za prikl- jučivanje na Miele uređaje za pranje. Automatski dozira tekuće pro- cesne kemikalije u odgovarajućim programskim fazama, primjerice sredstvo za pranje, dezinfekciju, neutralizaciju ili sredstvo za ispiranje.
  • Page 88 hr - Opis uređaja Mjesto postavl- DOS-modul K 85 prikladan je za sljedeće uređaje za pranje: janja DOS-modula – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 – PG 8583 Simboli na DOS- ...
  • Page 89 hr - Vaš doprinos zaštiti okoliša Zbrinjavanje transportne ambalaže Ambalaža štiti od oštećenja tijekom transporta. Ambalažni materijal odabran je imajući u vidu utjecaj na okoliš i mogućnost zbrinjavanja te se zato može reciklirati. Recikliranjem ambalažnog materijala štede se sirovine i smanjuje na- kupljanje otpada.
  • Page 90 hr - Ugradnja Shematski raspored DOS modula  Problemi s doziranjem zbog pogrešnog postavljanja kanistra. Kanistar se ne smije odložiti na uređaj ili iznad uređaja za pranje. Pri tome pazite da crijevo za doziranje nije presavijeno ili prignječeno. Postavite spremnik na pod pored uređaja za pranje ili u susjedni or- marić.
  • Page 91 - Ugradnja Postavljanje u Kada upotrebljavate više DOS modula ili kada se DOS modul postavl- bočni ormarić: ja zajedno sa spremnikom za procesne kemikalije, Miele nudi odgo- varajući bočni ormarić. Prilikom postavljanja pazite da crijevo nije savinuto odnosno prel- omljeno.
  • Page 92 Krilno brojilo priloženo je DOS modulu K 85 i nadzire dozira li se te- kuća procesna kemikalija. Uzmite u obzir da vrlo viskozna procesna kemija može uzrokovati greške u nadzoru doziranja. U takvim slučajevima Miele servisna služba mora isključiti nadzor doziranja kod laboratorijskih primjena. Vlačno rasterećenje dozirnog crijeva DOS modulima priloženo vlačno rasterećenje dozirnog crijeva pos-...
  • Page 93 – zelena: za sredstvo za dezinfekciju / dodatno drugo sredstvo za pranje – bijela: za procesne kemikalije koje sadržavaju kiseline – žuta: kod laboratorijskih primjena za specijalna područja uporabe Održavanje Održavanje sustava za doziranje vrši Miele servis u sklopu servisiranja uređaja za pranje.
  • Page 94 Vrsta zaštite (prema DIN EN 60529) IP21 Ispitne oznake VDE, EMC zaštita od radijskih smetnji, CSA CE-oznaka 2014/35/EG direktiva o električnoj opremi namijenjenoj upotrebi u određenim napons- kim granicama Adresa proizvođača Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 95 hu - Tartalom Készülékleírás........................ 96 Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez .............. 98 A csomagolóanyag megsemmisítése ................. 98 A régi készülék selejtezése....................98 Szerelés .......................... 99 A DOS-modul vázlatos felépítése..................99 A DOS-modul beszerelése ....................99 Függesztett felszerelés: .................... 99 Fekvő felszerelés: ...................... 99 Oldalsó...
  • Page 96 Semmilyen más felhasználás, átépítés és módosítás nem megen- gedett, és ezek veszélyesek is lehetnek. A Miele nem vállal felelősséget olyan károkért, amelyeket nem ren- deltetésszerű használat vagy hibás működtetés okoz. A Miele Vevőszolgálat vagy a megfelelően képzett szakemberek el- végzik az első...
  • Page 97 hu - Készülékleírás A DOS modul al- A K 85-ös DOS-modul a következő mosogató automatákhoz való kalmazási terüle- használatra alkalmas: – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 – PG 8583 ...
  • Page 98 hu - Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez A csomagolóanyag megsemmisítése A csomagolás megóvja a készüléket a szállítási sérülésektől. A cso- magolóanyagokat környezetvédelmi és hulladékkezelés-technikai szempontok alapján választották ki, így azok újrahasznosíthatók. A csomagolásnak az anyagkörforgásba való visszavezetése nyers- anyagot takarít meg és csökkenti a keletkező hulladék mennyiségét. Szakkereskedője visszaveszi a csomagolást.
  • Page 99 hu - Szerelés A DOS-modul vázlatos felépítése  Adagolási probléma a tartály helytelen felállítása miatt. A tartály nem helyezhető a tisztító automatára vagy az automata fö- lé. Ügyeljen arra, hogy az adagolótömlő ne törjön meg és ne szorul- jon be. Állítsa a tartályt a tisztító...
  • Page 100 - Szerelés Oldalsó szekrény- Ha több DOS-modult használ, vagy ha a DOS-modult a vegyszerek ben való elhelye- tartályával együtt kell elhelyeznie, akkor a Miele ehhez egy megfelelő zés: oldalsó szekrényt kínál. A beszerelésnél ügyeljen arra, hogy a tömlő ne törjön meg.
  • Page 101 A járókerék-számláló a K 85 DOS-modul része, és ellenőrzi, hogy fo- lyékony vegyszerek kerülnek-e adagolásra. Vegye figyelembe, hogy magas viszkozitású vegyszer esetén ada- golásfelügyeleti hibák következhetnek be. Ilyen esetekben az ada- golásfelügyeletet a Miele Vevőszolgálatnak ki kell kapcsolnia a la- boralkalmazásoknál. Az adagolótömlők feszültségmentesítése A DOS-modulokhoz mellékelt feszültségmentesítő az adagolótömlők- höz a tisztító...
  • Page 102  színt a röviddel a szabad tömlővég elé az egyértelmű hozzárendelés lehetővé tételére. Miele a DOS K 85 számára a következőket ajánlja: – kék: tisztítószer számára – piros: semlegesítő szer számára – zöld: fertőtlenítő szer / további második tisztítószer számára –...
  • Page 103 A felállítási hely magassága lásd a hozzátartozó mosogató automatát a szennyeződés foka védelmi fokozat (DIN EN 60529 szerint) IP21 vizsgálati jelzés VDE, EMV zavarvédelem, CSA CE-jelölés 2014/35/EG Törpefeszültségi irányelv A gyártó címe Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 104 it - Indice Descrizione apparecchio .................... 105 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente .............. 107 Smaltimento imballaggio ....................107 Montaggio ........................ 108 Schema disposizione modulo DOS................... 108 Montaggio modulo DOS....................108 Montaggio sospeso:.....................  108 Montaggio orizzontale: .................... 108 Alloggiamento in un armadietto a lato:.................  109 Allacciamento ........................ 110 Allacciare il modulo DOS alla macchina speciale per il lavaggio ........
  • Page 105 Qualsiasi altro impiego e qualsiasi modifica dell'apparecchio sono vietati e possono rivelarsi pericolosi. Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello previsto o errato. L'assistenza tecnica autorizzata Miele o personale specializzato eseguono la prima messa in servizio e istruiscono il personale ad- detto.
  • Page 106 it - Descrizione apparecchio Ambiti di impiego Il modulo DOS K 85 è adatto alle seguenti macchine speciali per il la- modulo DOS vaggio: – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 –...
  • Page 107 Inoltre è necessario conservare l’im- ballaggio anche per l’eventuale spedizione al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele in caso di guasti e/o danni. Riciclare i materiali permette da un lato di ridurre il volume degli scarti mentre dall’altro rende possibile un utilizzo più...
  • Page 108 it - Montaggio Schema disposizione modulo DOS  Problemi di dosaggio a causa del posizionamento errato della tanica. Il contenitore deve trovarsi al livello dell'apparecchio, non può es- sere posizionato sopra la lavastoviglie o più in alto ancora. Fare at- tenzione a non piegare o schiacciare il tubo di dosaggio.
  • Page 109 DOS o se si intende disporre il modulo un armadietto a DOS accanto ai recipienti dei prodotti chimici, è possibile richiedere a lato: Miele l'apposito armadietto da posizionare a lato. Al momento del montaggio accertarsi che il tubo venga posato senza essere piegato.
  • Page 110 it - Allacciamento Allacciare il modulo DOS alla macchina speciale per il lavaggio Flussometro Il flussometro è in dotazione con il modulo DOS K 85 e controlla se il prodotto chimico liquido viene dosato. In caso di sostanze chimiche troppo viscose tenere conto che si possono verificare errori nel controllo del dosaggio.
  • Page 111 Incollare le etichette colorate vicino al tubicino di aspirazione e ri-  portare lo stesso colore prima della parte terminale libera del tubo, per ottenere un'associazione univoca. Miele utilizza e consiglia per DOS K 85: – blu: detersivo – rosso: neutralizzante – verde: disinfettante / secondo detersivo aggiuntivo –...
  • Page 112 Tipo di protezione (in base a DIN EN 60529) IP21 Marchi di controllo VDE, EMC dispositivo anti-interferenze ra- dio-TV, CSA Contrassegno CE Direttiva 2014/35/EG relativa alla bassa ten- sione Indirizzo del produttore Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germania...
  • Page 113 ja - 目次 商品概要 ..................................  114 環境保護のために.............................. 116 梱包材の処分 ......................................116 使用済み機器の処分....................................116 取付け.................................. 117 供給モジュールのダイアグラム図................................. 117 供給モジュールの取り付け ..................................117 壁面取付: ...................................... 117 表面取付: ...................................... 117 隣接するユニット内への設置。 .............................. 118 接続 .................................. 119 供給モジュールの洗浄機への接続................................. 119 流量計 ......................................... 119 供給ホース用ストレインリリーフ................................. 119 供給ホースの接続....................................119 供給ホースの色分け....................................120 メンテナンス ......................................120 テクニカル...
  • Page 114 - 商品概要 ミーレ 供給モジュールは、 洗浄機への接続専用の外部供給システムです。このモジュールは、 プログラムの適切な段階で自動的に液体洗剤、消毒液、中和剤やすすぎ剤などを投入します。供給 モジュールによって、洗浄機のドア内の供給コンテナ(装備されている場合)を充填する必要がなく なります。洗浄機の種類に応じて、最大2つの外部供給システムを接続することができます。 Miele Professional 適切な洗剤は からご購入可能です。 供給モジュールは必要に応じて、後付けおよび接続が可能です。  変更や改造によってもたらされるリスク K 85モジュールは、必ず本説明書に記載されている用途にのみ使用してください。 その他の使用、変更、改造は許可されておらず、それらは潜在的に危険な行為です。 ミーレ は誤った使用または不適切な使用により生じた損傷に対して責任を負いません。 ミーレ 初期設定は、 のカスタマーサービスまたは、操作説明を担当するミーレ認定サービス 技術者によって行われます。 洗剤の使用と取扱い時には、機器の取扱説明書に従い、警告および安全上の指示に特に注意し てください。  取付説明書に従わなかったために生じた損害。 供給モジュールを取り付ける前に、取付説明書をよくお読みください。 これにより、身体のケガや供給モジュールの損傷を防ぐことができます。 本取付説明書は安全な場所に保管してください。...
  • Page 115 ja - 商品概要 DOS モジュール K 85 は以下の洗浄消毒機との使用に適しています: 使用対象 PG 8562 PG 8591 – – PG 8581 PG 8592 – – PG 8582 PG 8593 – – PG 8583 – DOS モジュールの表示   記号 液剤の流れる方向 警告: 感電の危険...
  • Page 116 ja - 環境保護のために 梱包材の処分 包装は機器を輸送の際の損傷から保護するものです。梱包材は廃棄する際に環境への影響が少ない 材質を使用しているため、リサイクルすることを推奨します。 梱包材をリサイクルすることで、製造工程での材料の使用、また、埋め立て地での廃棄物の量を削 減することができます。 使用済み機器の処分 使用済み電気・電子機器は、まだ価値のある素材を多く含んでいます。誤った処理もしくは廃棄を 行うと、人間の健康および環境を害することがあります。しかしそれらはお客様の機器が正しく機 能するために必要不可欠なものでもあります。そのため、使用済み機器は絶対に一般ごみとして処 分しないでください。 不要になった製品を廃棄する際には、お住まいの自治体の指定する廃棄物処理施設に廃棄を依頼す るか、弊社代理店のアドバイスを受けてください。 処分するまでの間、ご自宅で保管するときは、お子様に危険が及ばないように正しく管理してくだ さい。...
  • Page 117 ja - 取付け 供給モジュールのダイアグラム図  容器の不適切な取り付けにより起こる供給の問題。 容器を洗浄機の上に置かないでください。供給ホースがねじれたり、引っかかったりしていな いことを確認してください。 容器を洗浄機横の床の上または隣接するユニット内に置いてください。 供給モジュールの取り付け 供給モジュールには、取り付け用に2本のネジ(4.2 x 25 mm)と2つのプラグ(6 mm)が付属して います。  隣接する壁面やユニット内など、手の届きやすい場所を選んで供給モジュールを取り付けてく ださい。 壁面  図面を参照して、ボルトを正しい間隔(80.0 mm)に取付け、そこから供給モジュールを吊り下 げます。 取付: 薄いキャリアやプレートに取り付けるために、供給モジュールの底部には 76.0 mm 間隔の溝が 表面 2つあります。モジュールを固定するには、直径 3.9 mm のネジ(別売り)が必要です。 取付:  プレートに2つの穴を開け、下からモジュールをしっかりと所定の位置にネジ止めします。...
  • Page 118 ja - 取付け ミ 複数の供給モジュールが使用される場合や液剤容器を供給モジュールと共に格納する場合は、 隣接するユニット内への ーレ 製専用ユニットをお求めいただけます。 設置。 ホースがねじれることなく敷設されているか確認してください。...
  • Page 119 ja - 接続 供給モジュールの洗浄機への接続 流量計 供給モジュールK 85には、液剤の供給をモニタリングするフローメーターが付属しています。 粘性の高い洗剤はディスペンサーのモニタリングにおいて問題を引き起こす可能性がありま ミーレ す。この場合、ラボアプリケーション用ディスペンサー・モニタリングシステムを カ スタマーサービスに依頼し、オフにする必要があります。 供給ホース用ストレインリリーフ ホースが使用中にディスペンサー接続部から外れてしまうのを防ぐため、供給モジュールに付属し ている供給ホース用ストレインリリーフを機器裏面の右側底面に取り付けます。 供給ホースの接続 供給モジュールに対する機能性の点検は工場で行われています。 無害な試験液の残留物が見られることがありますが、これは点検によるものであり、機器が以前に 使用されていたことを示すものではありません。  ホースの端の安全キャップを引いて取り外し、サイフォンから保護フォイルを取り除きます。  ホースを洗浄機のディスペンサー接続部に接続します。  モジュールを電源に接続します。 供給ホースの接続部は機械の裏面にあります。 これは、洗浄機の取扱説明書に詳細に記載されています。...
  • Page 120 ja - 接続  容器を充填もしくは交換する場合、サイフォンを合わせてふたを固定します。  サイフォンを容器の底に到達するまで入れます。 供給システムのエア抜きおよび供給量の設定手順に関しては、取扱説明書に従ってください。 供給ホースの色分け 複数の DOS モジュールを使用する場合、容器を区別するため、ホースを付属の色付きラベルで 色分けする必要があります。  同じ色のラベルをサイフォンのそばとホースの自由端のそばに貼り付けることにより、明確に 識別できます。 ミーレ は DOS K 85 において以下を使用し、また推奨しています: – 青: 洗浄剤用 – 赤: 中和剤用 – 緑: 消毒剤 / 追加の 2 つ目の洗浄剤用 – 白: 酸性の化学物質用 – 黄: 実験室で使用される特別な液剤用 メンテナンス...
  • Page 121 16 A スループット (公称) 55 ml/min 周辺温度 5 °C ~ 40 °C 相対湿度 最高 31 °Cまでの場合、80 % その後次の値まで直線的に低下 40 °Cまでの場合、50 % 設置高さ 洗浄消毒機と同様 汚れ度 保護方式 (DIN EN 60529 に基づく) IP21 試験承認 EMC、 VDE、 ラジオおよびテレビ電波保護 CE マーク 低電圧指令 2014/35/EC 製造者住所 Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 122 ko - 목차 제품 설명 ........................... 123 환경 보호 ........................... 125 포장재 폐기 ........................125 오래된 기기의 폐기......................125 설치 ........................... 126 투입 모듈을 나타낸 도식 다이어그램................. 126 투입 모듈 장착 ........................126 벽면 장착: ........................ 126 노출형 장착:........................ 126 주변 장치 내부에서의 설치: .................. 127 연결...
  • Page 123 ko - 제품 설명 이 투입 장치는 외부 투입 시스템으로써 밀레 세척 기기 연결 전용입니 다. 이는 프로그램의 적절한 단계에서 액체 처리 화학물질(세척제, 살균 용액, 중화제 또는 린스 등)을 자동으로 투입합니다. 투입 모듈 덕분에 기계의 도어에 있는 투입 장치 용기(있는 경우)를 채울 필요가 없습니 다.
  • Page 124 ko - 제품 설명 적용 분야 DOS 모듈 K 85는 다음 세척기와의 사용에 적합합니다. – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 – PG 8583 DOS 모듈의 기호   액체 작용제 흐름 방향 경고: 감전 위험...
  • Page 125 ko - 환경 보호 포장재 폐기 포장재는 운송 중 손상으로부터 제품을 보호하기 위한 것입니다. 포장 재의 소재는 환경친화적이므로 폐기 후 재활용되어야 합니다. 포장재를 재활용하면 제조 공정에서 원료의 사용을 줄일 수 있으며 또 한 쓰레기 처리장에 모이는 쓰레기의 양도 줄일 수 있습니다. 오래된...
  • Page 126 ko - 설치 투입 모듈을 나타낸 도식 다이어그램  용기를 잘못 장착하여 발생한 투입 문제. 용기를 기기 상단 또는 위에 놓아서는 안 됩니다. 투입 호스가 꼬이거 나 막히지 않도록 하십시오. 용기는 기기 옆 바닥 또는 주변 장치 내부에 놓으십시오. 투입 모듈 장착 투입...
  • Page 127 ko - 설치 주변 장치 내부에서 하나 이상의 투입 모듈을 사용하는 경우 또는 액상 작용제 용기(적합한 의 설치: 장치는 밀레에서 구매 가능)는 모듈과 함께 보관해야 합니다. 호스가 꼬인 곳 없이 놓여져 있는지 확인하십시오.
  • Page 128 ko - 연결 세척기에 투입 모듈 연결 유량계 K 85 투입 모듈은 액체 배지 투입을 모니터링하는 유량계가 함께 제공 됩니다. 매우 점액질인 화학 작용제는 투입 장치 모니터링에 문제를 일으킬 수 있습니다. 이러한 경우 실험실 응용분야를 위한 투입 장치 모니터 링 시스템은 밀레 고객 서비스 부서에서 전원을 꺼야 합니다. 투입...
  • Page 129 ko - 연결 투입 호스용 연결부는 세척기의 후면에 위치해 있습니다. 사용하는 세척기의 사용 설명서에 이러한 지침이 자세히 설명되어 있 습니다. 용기를 채우거나 교체하고 사이펀을 장착한 뒤 뚜껑을 닫으십시오.  사이펀이 밑바닥에 닿을 때까지 용기에 넣습니다.  투입 시스템 환기 및 투입량 설정은 사용 설명서의 지침을 따르십시 오.
  • Page 130 최대 40 °C에 대해 50 % 설치 높이 세척기에 따라 오염도 안전 등급(DIN EN 60529 기준) IP21 시험 인증서 수여됨 EMC, VDE, 라디오 및 텔레비전 장해 제거 CE 마크 2014/35/EC 저전압 지침 제조사 주소 Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 132 Manufacturer: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Manufacturing site: Miele & Cie. KG Mielestraße 2 33611 Bielefeld Germany Internet: www.miele.com/professional Änderungen vorbehalten/2019-04-17 M.-Nr. 10 361 651 / 00 ...