Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 53

Liens rapides

XKM 3000 L Med
de
Montageanweisung Kommunikationsmodul
da
Monteringsanvisning Kommunikationsmodul
en
Fitting instructions Communication module
es
Instrucciones de montaje Módulo de comunicación
fi
Asennusohje Tiedonsiirtomoduuli
fr
Notice de montage Module de communication
hr
Upute za ugradnju Komunikacijski modul
it
Istruzioni di montaggio Modulo di comunicazione
nl
Montagehandleiding communicatiemodule
no
Monteringsveiledning Kommunikasjonsmodul
pt
Instruções de montagem Módulo de comunicação
sl
Navodila za montažo Komunikacijski modul
sv
Monteringsanvisning Kommunikationsmodul
M.-Nr. 10 003 170

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Miele Professional XKM 3000 L Med

  • Page 1 XKM 3000 L Med Montageanweisung Kommunikationsmodul Monteringsanvisning Kommunikationsmodul Fitting instructions Communication module Instrucciones de montaje Módulo de comunicación Asennusohje Tiedonsiirtomoduuli Notice de montage Module de communication Upute za ugradnju Komunikacijski modul Istruzioni di montaggio Modulo di comunicazione Montagehandleiding communicatiemodule Monteringsveiledning Kommunikasjonsmodul Instruções de montagem Módulo de comunicação Navodila za montažo Komunikacijski modul Monteringsanvisning Kommunikationsmodul...
  • Page 2 de ............................da ............................14 en ............................24 es ............................34 fi ............................44 fr ............................54 hr ............................64 it ............................74 nl ............................84 no ............................94 pt ............................104 sl ............................114 sv ............................124...
  • Page 3: Table Des Matières

    de - Inhalt Hinweise zur Anleitung ....................... 4 Zweckbestimmung ......................5 Zweckbestimmung ........................ 5 Fragen und technische Probleme ..................5 Lieferumfang ........................6 Lieferumfang.......................... 6 Nachkaufbares Zubehör ......................6 Gerätebeschreibung......................7 Geräteübersicht ........................7 Ein- und Ausschalten......................7 Sicherheitshinweise und Warnungen ................8 Einbau und Installation......................
  • Page 4: Hinweise Zur Anleitung

    de - Hinweise zur Anleitung Warnungen  Warnungen enthalten sicherheitsrelevante Informationen. Sie warnen vor möglichen Personen- und Sachschäden. Lesen Sie die Warnungen sorgfältig durch und beachten Sie die darin angegebenen Handlungsaufforderungen und Verhaltensre‐ geln. Hinweise Hinweise enthalten Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
  • Page 5: Zweckbestimmung

    Das vorliegende Kommunikationsmodule XKM 3000 L Med ermög‐ licht die Einrichtung einer Ethernet-Schnittstelle. Für die Anbindung an ein WLAN-Netzwerk können Sie das Miele Kommunikationsmodul über Kabel mit einem von Ihnen bereitzustel‐ lenden Wireless Access Point verbinden. Verwenden Sie nur Datenendgeräte (PC usw.), die nach EN/IEC 60950 approbiert sind.
  • Page 6: Lieferumfang

    - Lieferumfang Lieferumfang – Kommunikationsmodul XKM 3000 L Med Nachkaufbares Zubehör Weiteres Zubehör ist optional bei Miele erhältlich, z. B.: – Segosoft Miele Edition, Prozessdokumentationssoftware für PC-Di‐ rektanbindung oder Netzwerkanbindung – Zusatzlizenzen für die Segosoft Miele Edition – Segosoft Miele Edition: USB-Lösung, Prozessdokumentationssoft‐...
  • Page 7: Gerätebeschreibung

    de - Gerätebeschreibung Geräteübersicht a Reset-Taste, b Kontroll-LED, Signalisiert nach der Montage die Betriebsbereitschaft und im Be‐ trieb eine aktive Kommunikation, c Typenschild (seitlich angebracht), d Datenkabel. Ein- und Ausschalten Das Modul besitzt keinen separaten Ein-/Ausschalter. Es wird zusam‐ men mit dem Reinigungsautomaten ein- und ausgeschaltet.
  • Page 8: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Kommunikationsmo‐ duls. Das Berühren spannungsführender Komponenten sowie Veränderun‐ gen des elektrischen und mechanischen Aufbaus können Sie gefähr‐ den und möglicherweise zu Funktionsstörungen beim Modul führen. Miele haftet nicht für Schäden, die infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
  • Page 9: Einbau Und Installation

    de - Einbau und Installation Modulschacht Das Modul wird in den Modulschacht des Reinigungsautomaten ein‐ gesteckt. Der Modulschacht befindet sich auf der Rückseite des Rei‐ nigungsautomaten. – Ist der Reinigungsautomat in eine Nische eingestellt: Ziehen Sie den Reinigungsautomaten aus der Nische hervor. ...
  • Page 10: Installation Und Inbetriebnahme

    de - Einbau und Installation Installation und Inbetriebnahme  Vergleichen Sie vor dem Einbau des Kommunikationsmoduls unbedingt die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf den Typenschild des Moduls mit denen auf dem Typenschild ihres Rei‐ nigungsautomaten. Die Daten müssen übereinstimmen, damit das Modul keinen Schaden nimmt.
  • Page 11: Technische Daten

    Anschlusswert, Absicherung Anschlusskabel ca. 1,5 m Übertragungs- 10/100 Mbit/s geschwindigkeit Temperatur im Betrieb bis max. 80 °C Prüfzeichen UL Recognized Component -Kennzeichnung 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie, 2004/108/EG EMV Richtlinie, 2011/65/EU RoHS Richtlinie Herstelleradresse Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 12: Ihr Beitrag Zum Umweltschutz

    de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt vor Transportschäden. Die Verpackungsma‐ terialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Roh‐ stoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die Verpackung zurück.
  • Page 13 da - Indhold Vejledning til brugsanvisningen ..................14 Anvendelsesområder ......................15 Anvendelsesområder......................15 Spørgsmål og tekniske problemer..................15 Medfølgende udstyr ......................16 Medfølgende udstyr ......................16 Ekstra tilbehør........................16 Beskrivelse af kommunikationsmodulet ................. 17 Oversigt ..........................17 Tænd og sluk ........................17 Råd om sikkerhed og advarsler ..................
  • Page 14: Vejledning Til Brugsanvisningen

    da - Vejledning til brugsanvisningen Advarsler  Advarsler indeholder informationer vedrørende sikkerhed. De advarer mod mulige skader på personer og ting. Læs venligst advarslerne omhyggeligt, og følg opfordringerne og forholdsreglerne. Anvisninger Anvisninger indeholder informationer, som brugeren skal være sær‐ ligt opmærksom på. Yderligere infomationer og bemærkninger Yderligere informationer og bemærkninger vises med en ramme om‐...
  • Page 15: Anvendelsesområder

    Anvendelsesområder Med Mieles rengøringsmaskiner er der mulighed for at dokumentere rengøringsprocesser. Til dette formål er rengøringsmaskinerne udsty‐ ret med en modulskakt til et Miele kommunikationsmodul på bagsi‐ den. Kommunikationsmodulet XKM 3000 L Med gør det muligt at etablere et Ethernet-interface.
  • Page 16: Medfølgende Udstyr

    – Kommunikationsmodul XKM 3000 L Med Ekstra tilbehør Det efterfølgende samt yderligere tilbehør kan købes ved henvendel‐ se til Miele: – Segosoft Miele Edition, procesdokumentationssoftware til direkte forbindelse til PC eller netværksforbindelse – Ekstra licenser til Segosoft Miele Edition – Segosoft Miele Edition: USB-løsning, procesdokumentationssoft‐...
  • Page 17: Beskrivelse Af Kommunikationsmodulet

    da - Beskrivelse af kommunikationsmodulet Oversigt a Reset-tast b Kontrol-LED, signalerer efter monteringen, at modulet er driftsklar og under brug, at kommunikationen er aktiv c Typeskilt (anbragt på siden) d Datakabel. Tænd og sluk Modulet har ingen separat tænd/sluk-knap. Det tændes og slukkes sammen med rengøringsmaskinen.
  • Page 18: Råd Om Sikkerhed Og Advarsler

     Kommunikationsmodulet må kun installeres, vedligeholdes og ta‐ ges i brug af Miele Teknisk Service eller en uddannet fagmand. Repa‐ rationer må udelukkende foretages af Miele Teknisk Service. Repara‐ tioner foretaget af ukyndige kan medføre betydelig risiko for bruge‐...
  • Page 19: Indbygning Og Installation

    da - Indbygning og installation Modulskakt Modulet anbringes i modulskakten på rengøringsmaskinen. Modul‐ skakten sidder på bagsiden af rengøringsmaskinen. – Hvis rengøringsmaskinen er stillet ind i en niche: Træk rengøringsmaskinen frem fra nichen.  – Hvis rengøringsmaskinen er indbygget under en bordplade: Åbn døren.
  • Page 20: Installation Og Ibrugtagning

    da - Indbygning og installation Installation og ibrugtagning  Sammenlign inden indbygning tillslutningsdataene (spænding og frekvens) på typeskiltet på modulet med typeskiltet på rengø‐ ringsmaskinen. Disse data skal stemme overens, så modulet ikke tager skade. Spørg en elinstallatør i tvivlstilfælde. Afbryd rengøringsmaskinen fra nettet.
  • Page 21: Tekniske Data

    Se typeskiltet tilslutningsværdi, sikring Ledning Ca. 1,5 m Overførselshastighed 10/100 Mbit/s Temperatur under drift Maks. 80 °C Godkendelser UL recognized component -mærkning 2006/95/EG lavspændingsdirektiv, 2004/108/EG EMV direktiv, 2011/65/EU RoHS direktiv Producentens adresse Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Tyskland...
  • Page 22: Miljøbeskyttelse

    da - Miljøbeskyttelse Bortskaffelse af emballagen Emballagen beskytter mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra miljø- og affaldstekniske hensyn og kan således genbru‐ ges. Genbrug af emballagematerialerne sparer råstoffer og mindsker af‐ faldsproblemerne. Emballagen bør derfor afleveres på nærmeste gen‐ brugsstation/opsamlingssted.
  • Page 23 en - Contents Notes about these instructions ..................24 Intended use ........................25 Intended use........................25 Queries and technical problems..................25 Items supplied........................26 Items supplied ........................26 Optional accessories ......................26 Guide to the appliance ...................... 27 Overview..........................27 Switching on and off......................
  • Page 24: Notes About These Instructions

    en - Notes about these instructions Important warnings  Information which is important for safety is highlighted in a thick framed box with a warning symbol. This alerts you to the potential danger of injury to people or damage to property. Read these warning notes carefully and observe the procedural in‐...
  • Page 25: Intended Use

    With Miele washer-disinfectors, cleaning processes can be documen‐ ted. To enable this, Miele washer-disinfectors are equipped with a module slot on the back to take a Miele communication module. The XKM 3000 L Med communication module enables the installation of an Ethernet interface.
  • Page 26: Items Supplied

    Items supplied – Communication module XKM 3000 L Med Optional accessories The following and other accessories are available to order from Miele: – Segosoft Miele Edition, Process documentation software for use in a PC or with a network connection. – Additional licences for Segosoft Miele Edition –...
  • Page 27: Guide To The Appliance

    en - Guide to the appliance Overview a Reset button b Indicator LED, Indicates ready-for-use status after installation and active commu‐ nication during operation c Data plate (located on the side) d Data cable Switching on and off The module does not have a separate On/Off switch. It is switched on and off in conjunction with the washer-disinfector.
  • Page 28: Warning And Safety Instructions

     The communication module must only be installed, commissioned and serviced by Miele service or by a suitably qualified person. Re‐ pairs are only to be undertaken by Miele Service. Repair work by un‐ qualified persons could be dangerous. ...
  • Page 29: Fitting And Installation

    en - Fitting and installation Module slot The module is inserted into the module slot on the back of the wash‐ er-disinfector. – If the washer-disinfector is installed in a niche: Pull the washer-disinfector forwards out of the niche.  –...
  • Page 30: Installation And Commissioning

    en - Fitting and installation Installation and commissioning  Before installing the communication module compare the con‐ nection data (voltage and frequency) on the data plate with that on the data plate of your washer-disinfector. If the data does not match, the module could sustain damage.
  • Page 31: Technical Data

    Transfer speed 10/100 Mbit/s Temperature during operation Up to max. 80 °C Test certificates awarded UL Recognised Component  mark Low Voltage Directive 2006/95/EC, EMC Directive 2004/108/EC, RoHS Directive 2011/65/EU Manufacturer's address Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 32: Caring For The Environment

    en - Caring for the environment Disposal of the packing material The packaging is designed to protect against transportation damage. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the man‐ ufacturing process and also reduces the amount of waste in landfill sites.
  • Page 33 es - Contenido Indicaciones para las instrucciones ................34 Finalidad ..........................35 Finalidad ..........................35 Preguntas y problemas técnicos ..................35 Volumen de suministro...................... 36 Volumen de suministro ......................36 Accesorios especiales ......................36 Descripción del aparato....................37 Vista general del aparato ..................... 37 Conexión y desconexión .....................
  • Page 34: Indicaciones Para Las Instrucciones

    es - Indicaciones para las instrucciones Advertencias  Las advertencias contienen información concerniente a la segu‐ ridad. Advierten sobre posibles daños personales y materiales. Lea las advertencias detenidamente y cumpla los requisitos de ma‐ nejo indicados y las normas de procedimiento. Observaciones Las advertencias contienen información que debe tenerse espe‐...
  • Page 35: Finalidad

    "el módulo". Preguntas y problemas técnicos En caso de consultas o problemas técnicos, póngase en contacto con Miele. Encontrará los datos de contacto en la parte posterior de las instrucciones de manejo de su termodesinfectora o en www.miele-professional.com.
  • Page 36: Volumen De Suministro

    Accesorios especiales Los siguientes accesorios especiales y otros accesorios se pueden adquirir opcionalmente en Miele: – Segosoft Miele Edition, software de documentación de proceso pa‐ ra conexión directa a PC o conexión a red – Licencias adicionales para Segosoft Miele Edition –...
  • Page 37: Descripción Del Aparato

    es - Descripción del aparato Vista general del aparato a Tecla Reset b LED de control, señaliza después del montaje la operatividad y una comunicación activa durante el funcionamiento c Placa de características (colocada lateralmente) d Cable de datos Conexión y desconexión El módulo no cuenta con un interruptor separado de conexión / des‐...
  • Page 38: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    ámbitos de aplicación indicados en las instrucciones de ma‐ nejo. Cualquier otro tipo de utilización, modificaciones o cambios no están permitidos y pueden resultar peligrosos. Miele no se hace responsable de los daños ocasionados por uso in‐ debido o manejo incorrecto. ...
  • Page 39: Montaje E Instalación

    es - Montaje e instalación Hueco para el módulo El módulo se introduce en el hueco para el módulo de la termodesin‐ fectora. El hueco para el módulo se encuentra en la parte posterior de la termodesinfectora. – Si la termodesinfectora estuviera instalada en un hueco: Extraiga la termodesinfectora del hueco.
  • Page 40: Instalación Y Puesta En Funcionamiento

    es - Montaje e instalación Instalación y puesta en funcionamiento  Antes del montaje, compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (frecuencia y tensión) indicados en la placa de características del módulo con los que figuran en la placa de ca‐ racterísticas de su termodesinfectora.
  • Page 41: Datos Técnicos

    10/100 Mbit/s Temperatura en funcionamiento hasta máx. 80 °C Marca de control UL Recognized Component Identificación  Directiva de baja tensión 2006/95/EG, Directiva 2004/108/EG EMV, Directiva 2011/65/EU RoHS Dirección del fabricante Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 42: Su Contribución A La Protección Del Medio Ambiente

    En su lugar, utilice los puntos de recogida pertinentes para la entrega y el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos inservibles. Infór‐ mese en su distribuidor Miele. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.
  • Page 43 fi - Sisältö Ohjeita käyttöohjeen lukemiseen..................44 Käyttötarkoitus ........................45 Käyttötarkoitus ........................45 Kysymykset ja tekniset ongelmat ..................45 Vakiovarusteet ........................46 Vakiovarusteet ........................46 Erikseen ostettavat lisävarusteet ..................46 Laitteen kuvaus........................47 Laitteen osat ........................47 Kytkeminen päälle ja pois päältä ..................47 Tärkeitä...
  • Page 44: Ohjeita Käyttöohjeen Lukemiseen

    fi - Ohjeita käyttöohjeen lukemiseen Varoituksia  Näin merkityt varoitukset sisältävät turvallisuuteen liittyviä ohjei‐ ta. Ne varoittavat mahdollisista henkilö- tai esinevahingoista. Lue nämä varoitukset huolellisesti ja noudata varoituksessa annet‐ tuja toimintaohjeita ja kehotuksia. Muita ohjeita Ohjeet sisältävät tietoja, jotka on syytä ottaa erityisesti huomioon. Lisätiedot ja huomautukset Lisätiedot ja huomautukset on merkitty tekstiin mustalla, ohuella ke‐...
  • Page 45: Käyttötarkoitus

    - Käyttötarkoitus Käyttötarkoitus Mielen tiedonsiirtomoduulin avulla Miele-desinfektoreiden pesupro‐ sesseja voidaan dokumentoida. Tätä varten desinfektoreiden taka‐ puolella on moduuliaukko, johon Mielen tiedonsiirtomoduuli asenne‐ taan. Tiedonsiirtomoduuli XKM 3000 L Med voidaan liittää ulkoisiin pääte‐ laitteisiin Ethernet-liitännän avulla. Kun liität moduuliin erillisen langattoman reitittimen, tietoja voidaan siirtää...
  • Page 46: Vakiovarusteet

    Erikseen ostettavat lisävarusteet Seuraavat lisävarusteet ja kaikki muut Mielen lisävarusteet voit hank‐ kia suoraan Mieleltä. – Segosoft Miele Edition, ohjelmisto prosessien dokumentointia var‐ ten, tietokone- tai verkkopalvelinlkäyttöön – Lisälisenssit Segosoft Miele Edition -ohjelmistoon – Segosoft Miele Edition: USB-ratkaisu, ohjelmisto prosessien doku‐...
  • Page 47: Laitteen Kuvaus

    fi - Laitteen kuvaus Laitteen osat a Nollauspainike (Reset) b Merkkivalo Kun moduuli on asennettu, merkkivalo ilmoittaa sen olevan käyttö‐ valmis. Moduulin käytön aikana merkkivalo ilmoittaa tiedonsiirto‐ yhteyden olevan auki. c Arvokilpi (laitteen sivussa) d Tiedonsiirtokaapeli Kytkeminen päälle ja pois päältä Moduulissa ei ole omaa virtakytkintä.
  • Page 48: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Laitteen sähköä johtaviin osiin koskeminen voi olla hengenvaarallista. Muutokset laitteen sähköisissä tai mekaanisissa rakenteissa voivat vahingoittaa laitteen toimintaa. Miele ei ole vastuussa sellaisista esine- ja henkilövahingoista, jotka aiheutuvat siitä, että tätä konetta käytetään käyttöohjeiden tai tur‐ vallisuusohjeiden vastaisesti tai muulla tavoin huolimattomasti.
  • Page 49: Asennus Ja Käyttöönotto

    fi - Asennus ja käyttöönotto Moduuliaukko Moduuli työnnetään desinfektorin takapuolella olevaan asennusauk‐ koon. – Jos desinfektori on sijoitettu kaapistoon: Vedä desinfektori esiin kaapistosta.  – Jos desinfektori on sijoitettu työtason alle: Avaa luukku.  Irrota koneen kiinnitysruuvit.  Vedä desinfektori esiin työtason alta. ...
  • Page 50 fi - Asennus ja käyttöönotto Asennus ja käyttöönotto  Ennen kuin asennat moduulin paikalleen, tarkista ehdottomasti, että laitteen arvokilvessä ilmoitettu jännite ja taajuus vastaavat säh‐ köverkon jännitettä ja taajuutta. Näiden tietojen on ehdottomasti vastattava toisiaan, muuten laite voi vahingoittua. Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä...
  • Page 51: Tekniset Tiedot

    - Tekniset tiedot Jännite, Katso arvokilpi liitäntäteho, sulakkeet Verkkoliitäntäjohto n. 1,5 m Tiedonsiirtonopeus 10/100 Mbit/s Käyttölämpötila enint. 80 °C Tyyppihyväksynnät UL Recognized Component -hyväksyntä Pienjännitedirektiivi 2006/95/EY EMV-direktiivi 2004/108/EY RoHS-direktiivi 2011/65/EY Valmistajan osoite Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Saksa...
  • Page 52: Pidä Huolta Ympäristöstäsi

    Pakkaus suojaa tuotetta vaurioilta kuljetuksen aikana. Pakkaukset on valmistettu luonnossa hajoavista ja uusiokäyttöön soveltuvista mate‐ riaaleista. Kun palautat pakkausmateriaalit kiertoon, säästät raaka-aineita ja vä‐ hennät syntyvien jätteiden määrää. Miele-kauppiaasi huolehtii yleensä kuljetuspakkauksen talteenotosta. Voit myös itse palauttaa materiaalit kierrätykseen. Vanhan laitteen käytöstä poistaminen Käytöstä...
  • Page 53 fr - Table des matières Remarques ......................... 54 Champ d'application ......................55 Champ d'application ......................55 Questions et problèmes techniques..................55 Accessoires fournis......................56 Accessoires fournis ......................56 Accessoires en option ......................56 Description de l'appareil ....................57 Vue de l'intérieur ........................57 Mise en marche et arrêt.......................
  • Page 54: Avertissements

    fr - Remarques Avertissements  Les remarques accompagnées de ce symbole contiennent des informations relatives à la sécurité : elles avertissent qu'il y a risque de dommages corporels ou matériels. Lisez attentivement ces avertissements et respectez les consignes de manipulation qu'ils contiennent. Remarques Les instructions contiennent des informations à...
  • Page 55: Champ D'application

    Questions et problèmes techniques Miele reste à votre disposition pour répondre à vos questions ou vous aider en cas de problème technique. Vous trouverez nos coordon‐ nées à la fin du mode d'emploi du laveur-désinfecteur ou sous...
  • Page 56: Accessoires Fournis

    – Module de communication XKM 3000 L Med Accessoires en option Les accessoires Miele suivants sont disponibles en option : – Segosoft Miele Edition, logiciel de traçabilité pour connexion direc‐ te au PC ou au réseau – Licences supplémentaires pour Segosoft Miele Edition –...
  • Page 57: Description De L'appareil

    fr - Description de l'appareil Vue de l'intérieur a Touche Reset b Diode de contrôle Une fois le montage effectué, signale que l'appareil est prêt à fonctionner et s'il est en marche, qu'une communication est acti‐ vée. c Plaque signalétique apposée sur le côté d Câble de données Mise en marche et arrêt Le module ne possède aucun bouton Marche/Arrêt séparé.
  • Page 58: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    électrocuter si vous touchez aux composants sous-tension ou modifiez le système électrique ou la structure mécanique du mo‐ dule. Miele ne saurait être tenu pour responsable des dommages qui ré‐ sulteraient du non-respect des consignes de sécurité et mises en garde.
  • Page 59: Montage Et Installation

    fr - Montage et installation Logement du module Le module doit être inséré dans le logement prévu à cet effet au dos du laveur-désinfecteur. – En cas d'encastrement du laveur-désinfecteur dans une niche : commencez par sortir le laveur-désinfecteur en le tirant vers vous. ...
  • Page 60: Installation Et Mise En Marche

    fr - Montage et installation Installation et mise en marche  Avant d'installer le module de communication, vérifiez sur la plaque signalétique de ce dernier que ses données de raccorde‐ ment (tension et fréquence) correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique du laveur-désinfecteur.
  • Page 61: Caractéristiques Techniques

    Vitesse de transmission 10/100 Mbit/s Température en fonctionnement jusqu'à 80 °C Labels de conformité UL Recognized Component Marquage  Directive basse tension 2006/95/EG, Directive CEM 2004/108/EG, Directive RoHS 2011/65/EU Adresse du fabricant Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Str. 29, 33332 Gütersloh, Allemagne...
  • Page 62: Votre Contribution À La Protection De L'environnement

    fr - Votre contribution à la protection de l'environnement Nos emballages Nos emballages protègent votre appareil des dommages pouvant survenir pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage. En participant au recyclage de vos emballages, vous contribuez à économiser les matières premières et à...
  • Page 63 hr - Sadržaj Napomene uz upute ......................64 Opis namjene ........................65 Opis namjene........................65 Pitanja i tehnički problemi....................65 Sadržaj isporuke ........................ 66 Sadržaj isporuke ........................66 Dodatni pribor........................66 Opis uređaja ........................67 Pregled uređaja........................67 Uključivanje i isključivanje ....................67 Sigurnosne napomene i upozorenja ................
  • Page 64: Napomene Uz Upute

    hr - Napomene uz upute Upozorenja  Upozorenja sadrže informacije vezane za sigurnost. Upozoravaju na moguće ozljede ili štetu. Pažljivo pročitajte upozorenja i poštujte navedene načine ponašanja i postupanja. Napomene Napomene sadrže informacije, koje svakako trebate poštivati. Dodatne informacije i napomene Dodatne informacije i napomene označene su jednostavnim okvi‐...
  • Page 65: Opis Namjene

    će se uređaj za pranje. Komunikacijski modul u ovoj će se uputi općenito nazivati modul. Pitanja i tehnički problemi U slučaju pitanja ili tehničkih problema molimo javite se u Miele. Pod‐ atke za kontakt možete pronaći na stražnjoj stranici uputa za uporabu Vašeg uređaja za pranje i dezinfekciju ili na...
  • Page 66: Sadržaj Isporuke

    Sadržaj isporuke – Komunikacijski modul XKM 3000 L Med Dodatni pribor Sljedeći kao i ostali opcionalni pribor možete nabaviti u Miele-u: – Segosoft Miele Edition, softver za procesnu dokumentaciju za PC- povezivanje podataka ili umrežavanje – Dodatne licence za Segosoft Miele Edition –...
  • Page 67: Pregled Uređaja

    hr - Opis uređaja Pregled uređaja a Tipka za resetiranje, b Kontrolna LED dioda, nakon montaže signalizira spremnost za uporabu, a prilikom uporabe aktivnu komunikaciju, c Natpisna pločica (postavljena sa strane), d Podatkovni kabel. Uključivanje i isključivanje Modul nema zasebni prekidač za uključivanje/isključivanje. Uključuje se i isključuje zajedno s uređajem za pranje.
  • Page 68: Sigurnosne Napomene I Upozorenja

    Miele ne preuzima jamstvo za štete prouzročene nenamjenskom uporabom ili nepravilnim korištenjem.  Komunikacijski modul smije instalirati, puštati u rad i održavati i isključivo Miele servis. Popravke vrši samo Miele servis. Nestručni po‐ pravci mogu uzrokovati ozbiljnu opasnost za korisnika, za koju Miele ne jamči! ...
  • Page 69: Ugradnja I Instalacija

    hr - Ugradnja i instalacija Otvor za modul Modul se postavlja u otvor na uređaju za pranje predviđenom za modul. Otvor za modul nalazi se na stražnjoj strani uređaja za pranje. – Ako je uređaj za pranje postavljen u nišu: Izvucite uređaj za pranje iz niše.
  • Page 70: Instalacija I Puštanje U Pogon

    hr - Ugradnja i instalacija Instalacija i puštanje u pogon  Prije ugradnje komunikacijskog modula obavezno usporedite priključne podatke (napon i frekvencija) s natpisne pločice na modulu s onima na natpisnoj pločici Vašeg uređaja za pranje. Ovi podaci moraju se obavezno poklapati kako ne bi došlo do oštećenja modula.
  • Page 71: Tehnički Podatci

    Temperatura prilikom uporabe do max. 80 °C Ispitne oznake UL Recognized Component -oznaka 2006/95/EZ direktiva o električnoj opremi namijenjenoj upotrebi u određenim naponskim granicama, 2004/108/EG EMV direktiva, 2011/65/EU RoHS direktiva Adresa proizvođača Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 72: Zbrinjavanje Transportne Ambalaže

    hr - Vaš doprinos zaštiti okoliša Zbrinjavanje transportne ambalaže Ambalaža štiti od oštećenja tijekom transporta. Ambalažni materijal odabran je imajući u vidu utjecaj na okoliš i mogućnost zbrinjavanja te se zato može reciklirati. Recikliranjem ambalažnog materijala štede se sirovine i smanjuje nakupljanje otpada.
  • Page 73 it - Contenuto Alcune indicazioni sulle istruzioni d'uso ................. 74 Destinazione d'uso ......................75 Destinazione d'uso ......................75 Domande e problemi tecnici....................75 Dotazione ........................... 76 Dotazione..........................76 Accessori su richiesta......................76 Descrizione apparecchio ....................77 Macchina ..........................77 Accensione e spegnimento ....................77 Indicazioni per la sicurezza e avvertenze................
  • Page 74: Alcune Indicazioni Sulle Istruzioni D'uso

    it - Alcune indicazioni sulle istruzioni d'uso Avvertimenti  Gli avvertimenti contengono informazioni rilevanti per la sicurez‐ za. Mettono in guardia di fronte a eventuali danni fisici e materiali. Leggere attentamente gli avvertimenti e osservare le operazioni e le regole di comportamento ivi riportate. Avvertenze Le avvertenze contengono informazioni importanti e sono da legge‐...
  • Page 75: Destinazione D'uso

    - Destinazione d'uso Destinazione d'uso Le macchine speciali per il lavaggio Miele offrono la possibilità di do‐ cumentare i processi di trattamento. Per questo motivo sono dotate di un vano sul retro per inserire il modulo di comunicazione Miele.
  • Page 76: Dotazione

    – Modulo di comunicazione XKM 3000 L Med Accessori su richiesta I seguenti e altri accessori possono essere richiesti a Miele: – Segosoft Miele Edition, software per la documentazione dei proces‐ si per il collegamento diretto al PC o alla rete –...
  • Page 77: Descrizione Apparecchio

    it - Descrizione apparecchio Macchina a Tasto reset, b LED, dopo il montaggio segnala che la macchina è pronta per il funzio‐ namento mentre quando è in funzione segnala la comunicazione attiva, c targhetta dati (applicata a lato), d cavo dati. Accensione e spegnimento Il modulo non è...
  • Page 78: Indicazioni Per La Sicurezza E Avvertenze

    Il modulo di comunicazione è predisposto esclusivamente per i settori di impiego citati nelle istruzioni d'uso. Qualsiasi altro impiego e qualsiasi altra modifica non sono consentiti e possono rappresentare un pericolo. Miele non è responsabile di danni causati da un utilizzo errato o non previsto della macchina. ...
  • Page 79: Montaggio E Installazione

    it - Montaggio e installazione Vano Il modulo viene inserito nell'apposito vano della macchina. Il vano è situato sul retro della macchina. – Se la macchina è posizionata in una nicchia: estrarre la macchina dalla nicchia.  – Se la macchina è incassata sotto un piano di lavoro: aprire lo sportello.
  • Page 80: Installazione E Messa In Servizio

    it - Montaggio e installazione Installazione e messa in servizio  Prima dell'installazione del modulo di comunicazione confronta‐ re i dati di allacciamento (tensione e frequenza) riportati sulla tar‐ ghetta dati con i dati della macchina. I dati devono corrispondere affinché...
  • Page 81: Dati Tecnici

    UL Recognized Component Contrassegno  Direttiva 2006/95/CE relativa alla bassa tensione, direttiva CEM 2004/108/CE sulla compatibilità elet‐ tromagnetica, direttiva 2011/65/UE in merito a sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche Indirizzo del produttore Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germania...
  • Page 82: Il Vostro Contributo Alla Tutela Dell'ambiente

    Inoltre è necessario conservare l’im‐ ballaggio anche per l’eventuale spedizione al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele in caso di guasti e/o danni. Riciclare i materiali permette da un lato di ridurre il volume degli scarti mentre dall’altro rende possibile un utilizzo più...
  • Page 83 nl - Inhoud Inleiding ..........................84 Bestemming ........................85 Bestemming......................... 85 Vragen en technische problemen ..................85 Bijgeleverd.......................... 86 Bijgeleverd ........................... 86 Bij te bestellen accessoires ....................86 Algemeen..........................87 Model........................... 87 In- en uitschakelen ......................87 Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ..............88 Inbouw en installatie ......................
  • Page 84 nl - Inleiding Waarschuwingen  Aanwijzingen die op deze manier worden aangeduid, zijn veilig‐ heidsrelevante aanwijzingen. U wordt gewaarschuwd voor mogelijk persoonlijk letsel en materiële schade. Lees dergelijke waarschuwingen goed en houdt u zich aan de be‐ treffende instructies en gedragsregels. Opmerkingen Opmerkingen worden op deze manier aangeduid en bevatten infor‐...
  • Page 85: Bestemming

    Voor de communicatiemodule wordt in deze gebruiksaanwijzing het begrip "module" gebruikt. Vragen en technische problemen Neem bij vragen of technische problemen contact op met Miele. De contactgegevens vindt u op de achterzijde van de gebruiksaanwijzing van uw reinigingsautomaat of op www.miele-professional.com.
  • Page 86: Bijgeleverd

    - Bijgeleverd Bijgeleverd – Communicatiemodule XKM 3000 L Med Bij te bestellen accessoires De volgende accessoires, evenals andere accessoires zijn bij Miele verkrijgbaar (optioneel): – Segosoft Miele Edition, procesdocumentatiesoftware voor een di‐ recte PC-aansluiting of een netwerkaansluiting – Aanvullende licenties voor Segosoft Miele Edition –...
  • Page 87: Model

    nl - Algemeen Model a Reset-toets b Controle-LED, geeft na de montage aan dat het apparaat bedrijfsklaar is en tij‐ dens bedrijf dat er sprake is van een actieve communicatie c Typeplaatje (aan zijkant aangebracht) d Datakabel In- en uitschakelen De module heeft geen afzonderlijke Aan/Uit-schakelaar.
  • Page 88 Ander gebruik, alsme‐ de aanpassingen en wijzigingen zijn niet toegestaan en kunnen ge‐ vaarlijk zijn. Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die is ont‐ staan door onjuist gebruik of foutieve bediening. ...
  • Page 89: Moduleschacht

    nl - Inbouw en installatie Moduleschacht De module wordt in de moduleschacht van de reinigingsautomaat ge‐ stoken. De moduleschacht bevindt zich op de achterzijde van de rei‐ nigingsautomaat. – Als de reinigingsautomaat in een nis is geplaatst: Trek de reinigingsautomaat uit de nis. ...
  • Page 90: Installatie En Inbedrijfstelling

    nl - Inbouw en installatie Installatie en inbedrijfstelling  Voordat u de communicatiemodule inbouwt, dient u de aansluit‐ gegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje te vergelijken met het typeplaatje op uw reinigingsautomaat. Deze gegevens moeten beslist overeenkomen om schade aan de module te voor‐ komen.
  • Page 91 Zie typeplaatje aansluitwaarde, zekering Aansluitkabel ca. 1,5 m Transfersnelheid 10/100 Mbit/s Temperatuur in bedrijf tot max. 80 °C Keurmerken UL Recognized Component -kenmerk 2006/95/EG laagspanningsrichtlijn, 2004/108/EG EMC-richtlijn, 2011/65/EU RoHS-richtlijn Adres fabrikant Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 92: Het Verpakkingsmateriaal

    nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Het verpakkingsmateriaal De verpakking voorkomt transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Door hergebruik van verpakkingsmateriaal wordt er op grondstoffen bespaard en wordt er minder afval geproduceerd.
  • Page 93 no - Innhold Henvisninger til veiledningen ................... 94 Anvendelsesområde......................95 Anvendelsesområde ......................95 Spørsmål og tekniske problemer..................95 Standardlevering........................ 96 Standardlevering ......................... 96 Ekstrautstyr.......................... 96 Beskrivelse av DOS-skapet ....................97 Oversikt ..........................97 Inn- og utkobling ......................... 97 Sikkerhetsregler og advarsler ..................98 Montering og installering....................
  • Page 94 no - Henvisninger til veiledningen Advarsler  Advarslene inneholder informasjon som er viktig for sikkerheten. De advarer mot mulige skader på personer- og materiell. Les advarslene nøye og følg anbefalingene for hva du skal gjøre og hvordan du skal forholde deg. Henvisninger Henvisningene inneholder informasjon som man må...
  • Page 95: Anvendelsesområde

    Miele kommunikasjonsmodul. Kommunikasjonsmodulen XKM 3000 L Med gjør det mulig å opprette et nettverksgrensesnitt. For tilkobling til et WLAN, kan du koble Miele kommunikasjonsmodul via en nettverkskabel til en trådløs basestasjon (Wireless Access Point).
  • Page 96: Standardlevering

    - Standardlevering Standardlevering – Kommunikasjonsmodul XKM 3000 L Med Ekstrautstyr Følgende utstyr og annet tilbehør kan etter ønske kjøpes hos Miele: – Segosoft Miele Edition, programvare for prosessdokumentasjon for direkteforbindelse til PC eller nettverkstilkobling – Tilleggslisenser for Segosoft Miele Edition –...
  • Page 97: Oversikt

    no - Beskrivelse av DOS-skapet Oversikt a Tast "Reset", b Kontrollampe (lysdiode), signaliserer at modulen er klar til bruk etter montering og at kom‐ munikasjonen er aktiv ved drift, c typeskilt (plassert på siden), d datakabel. Inn- og utkobling Modulen har ingen inn-/utkoblingstast. Den kobles inn og ut med ren‐ gjøringsautomaten.
  • Page 98 Enhver annen bruk, om‐ bygginger og forandringer er ikke tillatt og kan være farlig. Miele er ikke ansvarlig for skader som skyldes annen bruk enn kom‐ munikasjonsmodulen er bestemt for eller feil betjening. ...
  • Page 99: Modulsjakt

    no - Montering og installering Modulsjakt Modulen settes inn i modulsjakten til rengjøringsautomaten. Modul‐ sjakten er på baksiden av rengjøringsautomaten. – Hvis rengjøringsautomaten er satt inn i en nisje: Trekk rengjøringsautomaten frem fra nisjen.  – Hvis rengjøringsautomaten står under en benkeplate: Åpne døren.
  • Page 100: Installering Og Igangsetting

    no - Montering og installering Installering og igangsetting  Før kommunikasjonsmodulen tilkobles, må tilkoblingsdataene (spenning og frekvens) på modulens typeskilt sammenlignes med dataene på typeskiltet til rengjøringsautomaten. Dataene må stem‐ me overens, slik at modulen ikke tar skade. Ved spørsmål henvend deg til en autorisert elektroinstallatør.
  • Page 101 Se typeskiltet tilkoblingsverdi, sikring Tilkoblingskabel ca. 1,5 m Overføringshastighet 10/100 Mbit/s Temperatur ved drift Inntil maks. 80 °C Godkjenninger UL Recognized Component -merket 2006/95/EC Lavspenningsdirektivet, 2004/108/E EMC-direktivet, 2011/65/EU RoHS-direktivet Produsentens adresse Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 102: Kassering Av Transportemballasjen

    Kast derfor aldri apparatet som restavfall. Apparatet kan leveres gratis til forhandlere av samme type produkter eller til en kommunal gjenbruksstasjon. For mer informasjon, se www.miele.no Sørg for at apparatet oppbevares barnesikkert til det kjøres bort.
  • Page 103 pt - Índice Indicações sobre as instruções ..................104 Âmbito de aplicação......................105 Finalidade .......................... 105 Perguntas e problemas técnicos ..................105 Equipamento fornecido:....................106 Equipamento fornecido ..................... 106 Acessórios especiais ......................106 Descrição do aparelho ....................107 Vista da máquina ....................... 107 Ligar e desligar ........................
  • Page 104 pt - Indicações sobre as instruções Avisos  Os avisos marcadas com este sinal contêm informações rela‐ cionadas com a segurança. Estes alertam para possíveis danos pessoais e materiais. Leia os avisos com atenção e siga as indicações mencionadas so‐ bre os procedimentos.
  • Page 105: Finalidade

    Ethernet. Para ligação a uma rede WLAN, pode ligar o módulo de comunicação Miele através de um cabo com um ponto de acesso sem fios que dis‐ ponibiliza. Utilize equipamento (PC, etc.) que estejam aprovados conforme EN / IEC 60950.
  • Page 106: Equipamento Fornecido

    Acessórios especiais Os seguintes e outros acessórios podem ser adquiridos nos serviços Miele: – Software de documentação de processos Segosoft Miele Edition para ligação directa ao PC ou ligação à rede – Licença adicional para a Segosoft Miele Edition – Software de documentação de processos Segosoft Miele Edition: solução USB, para a transferência de dados por pen USB...
  • Page 107: Vista Da Máquina

    pt - Descrição do aparelho Vista da máquina a Tecla Reset, b LED de controle, Sinaliza após a montagem a operacionalidade e em funcionamen‐ to sinaliza comunicação activa, c Placa de características (no lateral), d Cabo de dados. Ligar e desligar O módulo não tem qualquer botão de ligar e desligar em separado.
  • Page 108 Qualquer outro tipo de uti‐ lização, alterações e modificações não são permitidas e podem ser perigosas. A Miele não se responsabiliza por danos causados por utilização ina‐ dequado ou incorrecta.  O módulo de comunicação só pode ser instalado e ligado e pelo serviço de assistência técnica Miele ou por um técnico qualificado...
  • Page 109: Espaço Para Instalação Do Módulo

    pt - Montagem e instalação Espaço para instalação do módulo O módulo é inserido no respectivo compartimento da máquina de la‐ var e desinfectar. Esse espaço está localizado na zona posterior da máquina de lavar e desinfectar. – Se a máquina estiver encastrada num nicho: Puxe a máquina para fora do nicho.
  • Page 110: Instalação E Primeiro Funcionamento

    pt - Montagem e instalação Instalação e primeiro funcionamento  Antes de instalar compare os dados de ligação do módulo de comunicação (tensão e frequência) mencionados na placa de ca‐ racterísticas do módulo, com os da placa de características da má‐ quina de lavar e desinfectar.
  • Page 111 Velocidade de transmissão 10/100 Mbit/s Temperatura em funcionamento até 80 °C no max. Certificados atribuídos UL Recognized Component -Identificação Directiva de Baixa Tensão 2006/95/EG, Directiva EMV 2004/108/EG, Directiva RoHS 2011/65/EU Endereço do fabricante Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 112: Eliminação Da Embalagem De Transporte

    pt - O seu contributo para protecção do ambiente Eliminação da embalagem de transporte A embalagem protege contra danos de transporte. Os materiais da embalagem são seleccionados do ponto de vista ecológico e compa‐ tibilidade com o meio ambiente e por isso são recicláveis. A devolução da embalagem ao ciclo de reciclagem contribui para economia de matérias primas e redução de resíduos.
  • Page 113 sl - Vsebina Napotki za branje navodil ....................114 Namen uporabe ....................... 115 Namen uporabe ......................... 115 Vprašanja in tehnične težave ..................... 115 Dobavni komplet......................116 Dobavni komplet........................ 116 Dodatna oprema........................ 116 Opis omare ........................117 Pregled modula ......................... 117 Vklop in izklop ........................
  • Page 114 sl - Napotki za branje navodil Opozorila  Na ta način označena navodila vsebujejo informacije, pomemb‐ ne za varnost. Opozarjajo pred možnimi poškodbami oseb in mate‐ rialno škodo. Opozorila skrbno preberite in upoštevajte zahteve glede rokovanja in pravil obnašanja, ki jih vsebujejo. Opombe Opombe vsebujejo informacije, ki jih morate še posebej upoštevati.
  • Page 115: Namen Uporabe

    Vprašanja in tehnične težave V primeru vprašanj ali tehničnih težav vas prosimo, da se obrnete na podjetje Miele. Kontaktni podatki so na hrbtni strani navodil za upora‐ bo vašega stroja, poiščete pa jih lahko tudi na spletni strani www.miele-professional.com.
  • Page 116: Dobavni Komplet

    Dobavni komplet – Komunikacijski modul XKM 3000 L Med Dodatna oprema Pri podjetju Miele je opcijsko na voljo naslednja in tudi druga dodatna oprema: – Segosoft Miele Edition, programska oprema za procesno dokumen‐ tacijo za neposredno povezavo z osebnim računalnikom ali poveza‐...
  • Page 117: Pregled Modula

    sl - Opis omare Pregled modula a Tipka za ponastavitev b Kontrolna lučka Po namestitvi opozarja na pripravljenost za uporabo, med delova‐ njem pa na aktivno komunikacijo c Napisna ploščica (nameščena ob strani) d Podatkovni kabel Vklop in izklop Modul nima ločenega stikala za vklop/izklop. Vklaplja in izklaplja se skupaj s strojem.
  • Page 118 Komunikacijski modul lahko uporabljate izključno za področja upo‐ rabe, ki so navedena v navodilih za uporabo. Vsaka drugačna upora‐ ba, predelava ali sprememba ni dovoljena in je lahko nevarna. Miele ne odgovarja za škodo, ki je posledica nepravilne uporabe ali napačnega upravljanja. ...
  • Page 119: Reža Za Modul

    sl - Vgradnja in namestitev Reža za modul Modul vstavite v za to predvideno režo v stroju. Reža za modul je na hrbtni strani stroja. – Če je stroj postavljen v nišo: Stroj potegnite iz niše.  – Če je stroj vgrajen pod delovni pult: Odprite vrata stroja.
  • Page 120: Namestitev In Prvi Zagon

    sl - Vgradnja in namestitev Namestitev in prvi zagon  Pred vgradnjo modula obvezno preverite priključne podatke (na‐ petost in frekvenca), ki so navedeni na napisni ploščici modula, in jih primerjajte s podatki na napisni ploščici stroja. Podatki se mora‐ jo ujemati, sicer bo prišlo do poškodbe modula.
  • Page 121 Kontrolne oznake UL Recognized Component Oznaka  Direktiva 2006/95/ES o nizkonapetostni opremi, Direktiva 2004/108/ES o elektromagnetni združljivosti, Direktiva 2011/65/EU o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi Naslov proizvajalca Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Nemčija...
  • Page 122: Odstranjevanje Embalaže

    sl - Vaš prispevek k varovanju okolja Odstranjevanje embalaže Embalaža ščiti pred poškodbami med transportom. Embalažni mate‐ riali so skrbno izbrani glede na ekološko sprejemljivost in tehnike od‐ stranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati. Z vračanjem embalaže v obtok materialov poskrbite za prihranek su‐ rovin in zmanjšanje količine odpadkov.
  • Page 123 sv - Innehåll Om bruksanvisningen ..................... 124 Användningsområde ....................... 125 Användningsområde......................125 Frågor och tekniska problem ..................... 125 I leveransen ingår ......................126 I leveransen ingår....................... 126 Extra tillbehör........................126 Beskrivning av kommunikationsmodulen ..............127 Översikt ..........................127 Koppla in och stänga av kommunikationsmodulen ............127 Säkerhetsanvisningar och varningar ................
  • Page 124 sv - Om bruksanvisningen Varningar  Textrutor med dessa symboler innehåller säkerhetsinformation och varnar för eventuella person- och sakskador. Läs noggrant igenom varningarna och beakta alla uppmaningar och förhållningsregler. Anvisningar Anvisningarna innehåller information som måste beaktas särskilt. Ytterligare information och kommentarer Ytterligare information och kommentarer står i en enkel ram.
  • Page 125: Användningsområde

    – PG 8583 CD – PG 8591 – PG 8592 – PG 8593 Frågor och tekniska problem Vid frågor eller tekniska problem, vänder du dig till Miele. Kontak‐ tuppgifter hittar du på baksidan av bruksanvisningen för diskdesin‐ fektorn eller på www.miele-professional.se...
  • Page 126: I Leveransen Ingår

    – Kommunikationsmodul XKM 3000 L Med Extra tillbehör Nedanstående samt ytterligare tillbehör är tillval som kan köpas hos Miele: – Segosoft Miele Edition, processdokumentationsprogram för direkt‐ anslutning till PC eller nätverksanslutning – Kompletterande licenser för Segosoft Miele Edition – Segosoft Miele Edition: USB-lösning, processdokumentationsmjuk‐...
  • Page 127: Översikt

    sv - Beskrivning av kommunikationsmodulen Översikt a Resetknapp b Kontrollampa indikerar att kommunikationsmodulen är driftklar efter monteringen och visar en aktiv kommunikation under drift c Typskylt (finns på sidan) d Datakabel Koppla in och stänga av kommunikationsmodulen Kommunikationsmodulen har ingen separat knapp för Till/Från. Den kopplas in och stängs av tillsammans med diskdesinfektorn.
  • Page 128 Kommunikationsmodulen är uteslutande tillåten för de använd‐ ningsområden som nämns i bruksanvisningen. All annan användning, ombyggnader och ändringar är otillåtna och möjligtvis farliga. Miele tar inget ansvar för skador som uppkommit till följd av otillåten eller felaktig användning.  Kommunikationsmodulen får endast installeras, tas i drift och un‐...
  • Page 129: Modulutrymme

    sv - Montering och installation Modulutrymme Kommunikationsmodulen sätts in i diskdesinfektorns modulutrymme. Detta finns på diskdesinfektorns baksida. – Om diskdesinfektorn står i en nisch: Dra ut diskdesinfektorn ur nischen.  – Om diskdesinfektorn är inbyggd under en bänkskiva: Öppna luckan. ...
  • Page 130: Installation Och Idrifttagning

    sv - Montering och installation Installation och idrifttagning  Innan du monterar kommunikationsmodulen ska du jämföra an‐ slutningsdata (spänning och frekvens) på kommunikationsmodul‐ ens typskylt med dem på diskdesinfektorns typskylt. Dessa måste överensstämma för att inte kommunikationsmodulen ska gå sön‐ der.
  • Page 131 Se typskylt säkring Anslutningskabel Cirka 1,5 meter Överföringshastighet 10/100 Mbit/s Temperatur vid drift Upp till max 80 °C Skyddsklass UL Recognized Component 2006/95/EG lågspänningsriktlinjen, -märkning 2004/108/EG EMV-riktlinjen och 2011/65/EU RoHS-riktlinjen Tillverkare Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 132: Transportförpackning

    sv - Bidra till att skona miljön Transportförpackning Förpackningen skyddar mot transportskador. Förpackningsmaterialen är valda med hänsyn till miljön och är därför återvinningsbara. Förpackning/emballage som återförs till materialkretsloppet innebär minskad råvaruförbrukning och mindre mängder avfall. Hantering av uttjänt modul Uttjänta elektriska och elektroniska produkter innehåller i många fall material som kan återanvändas.
  • Page 136 Manufacturer: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Manufacturing site: Miele & Cie. KG Mielestraße 2 33611 Bielefeld Germany Internet: www.miele-professional.com Änderungen vorbehalten/2014-12-01 M.-Nr. 10 003 170 / 00 ...

Table des Matières