Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Idropulitrici Elettrche ad Acqua Fredda
IT •
EN •
Cold Water, Electric High Pressure Cleaners
FR •
Nettoyeurs Haute Pression Électriques à Eau Froide
DE •
Elektrische Kaltwasser-hochdruckreiniger
ES •
Hidrolavadoras Eléctricas de Agua Fría
PT •
Lavadoras de Alta Pressão Eléctricas com Água Fria
EL •
Ηλεκτρικα Υδροκαθαριστικα Μηχανηματα Με Κρυο Νερο
PL •
Myjki Elektryczne Zimnowodne
FI •
Sähköiset kylmävesipainepesurit
SV •
Elektriska högtryckstvättar med kallvatten
RU •
Электрические Гидроочистители Без Подогрева Воды
IT •
ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima di utilizzare la
macchina.
EN •
WARNING. Read the instructions before using the
machine
FR •
ATTENTION. Lire les instructions avant d'utiliser l'appareil
DE •
ACHTUNG. Vor der Verwendung der Maschine die
Anweisungen lesen.
ES •
ATENCIÓN. Leer atentamente las instrucciones antes de
utilizar la máquina.
PT •
ATENÇÃO. Ler as instruções antes de utilizar a máquina.
EL •
ΠΡΟΣΟΧΗ. Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες πριν από
την χρήση της μηχανής.
PL •
UWAGA. Przeczytać instrukcje przed użyciem maszyny.
Manuale d'Istruzione - Uso e Manutenzione
S
S
ERIE
ERIE
     
Classic  –  Extra
Classic  –  Extra
Instruction manual - Use and Maintenance
Notice technique - Utilisation et Entretien
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento
Manual de Instruções - Uso e Manutenção
Εγχειριδιο Οδηγιων - Χρησησ και Συντηρησησ
Opaskirja – Käyttö- ja huolto-opas
Руководство - Эксплуатация И Обслуживание
FI •
HUOMIO. Älä käytä laitetta, ennen kuin olet lukenut
ohjeet.
SV •
OBSERVERA. Läs instruktionerna innan maskinen
används.
ВНИМАНИЕ. Перед использованием оборудования
RU •
необходимо прочитать данные инструкции.
KS
KS
Instrukcja - Obsługi i Konserwacji
Bruks - och Underhållsanvisning
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Comet KS Serie

  • Page 3 EXTRA...
  • Page 4 CLASSIC...
  • Page 27: Informations Generales

    TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL 1 Informations Generales Vous félicitant pour avoir choisi l’un de nos produits, nous rappelons qu’il a été conçu et fabriqué en prêtant la plus grande attention à la sécurité de l’utilisateur, au rendement de son travail et à la protection de l’...
  • Page 28: Caracteristiques Et Donnees Techniques

    Les interventions sur les parties électriques doivent être effectuées par un Technicien Spécialisé qui est également un Electricien Qualifié, c’ e st-à-dire une personne habilitée et formée professionnellement au contrôle, à l’installation et à la réparation d’appareils électriques, conformément aux règles de l’art et aux réglementations en vigueur dans le pays où...
  • Page 29: Dispositifs De Securite

    2.2 Dispositifs de Securite Le nettoyeur haute pression est équipé des dispositifs de sécurité illustrés ci-après. a) Coupe-circuit ampèremétrique Il s’agit d’un dispositif qui arrête le fonctionnement du nettoyeur haute pression en cas d’absorption excessive de courant électrique. Dans ce cas, il faut procéder comme suit: •...
  • Page 30: Plaque Signaletique Et Plaques D' A Vertissement

    Ne pas abandonner les sachets et les emballages en matière plastique dans la nature, afin d’ é viter toute pollution. • Après avoir déballé le nettoyeur haute pression, s’ a ssurer de son intégrité. En cas de doute, ne pas utiliser le nettoyeur haute pression et s’ a dresser à un centre d’ a ssistance agréé qui le fera contrôler par un Technicien Spécialisé.
  • Page 31: Montage Des Accessoires

    En ce qui concerne les prescriptions générales, les avertissements de sécurité, l’installation et l’ e ntretien des accessoires en option, se reporter à la documentation qui les accompagne. 4 Installation Faire également référence à la Fig. A, en début de manuel. 4.1 Montage des Accessoires a) Raccorder le tube lance (11) sur le pistolet haute pression (8) et visser à...
  • Page 32: Fonctionnement

    5 Fonctionnement ATTENTION • L’utilisation du nettoyeur haute pression requiert attention et prudence. Ne pas confier le nettoyeur haute pression à d’ a utres personnes sans s’ ê tre assuré, sous la propre responsabilité directe, que l’utilisateur occasionnel a lu attentivement ce manuel et qu’il connaît l’utilisation du nettoyeur haute pression. Les nettoyeurs haute pression ne doivent pas être utilisés par des enfants ou par un personnel non qualifié.
  • Page 33: Activites Preliminaires

    • Si le câble d’ a limentation est abîmé, s’ a dresser au Fabricant ou à un Technicien spécialisé pour son remplacement, afin d’ é viter tout danger. • Pendant le fonctionnement, ne pas couvrir le nettoyeur haute pression et ne pas le placer dans un endroit compromettant sa ventilation.
  • Page 34: Interruption Du Fonctionnement (Total Stop)

    - agir sur la tête multirégulation porte-buse (12) comme schématisé en Fig. H-2 pour rétablir le fonctionnement à haute pression. • Si une lance agent moussant (uniquement KS 1600) est utilisée, la raccorder au pistolet haute pression (8) et mettre en marche l’appareil (l’aspiration et le mélange se produisent automatiquement au passage de l’...
  • Page 35: Nettoyage Et Entretien

    7 Nettoyage et Entretien ATTENTION • Toute intervention de nettoyage et d’ e ntretien ne doit être effectuée qu’ a près avoir exécuté les opérations décrites au paragraphe “Arrêt”. Notamment, se rappeler qu’il faut toujours débrancher l’alimentation électrique. • Afin de garantir la sécurité du nettoyeur haute pression, n’utiliser que des pièces de rechange d’ o rigine fournies par le Fabricant ou approuvées par ce dernier.
  • Page 36: Problemes, Causes Et Solutions

    pour des enfants qui se serviraient du nettoyeur haute pression pour leurs jeux. 9 Problemes, Causes et Solutions ATTENTION • Avant d’effectuer toute intervention, exécuter les opérations décrites au paragraphe “Arrêt”. S’il est impossible de rétablir le fonctionnement correct du nettoyeur haute pression à l’ a ide des informations contenues dans le tableau suivant, s’...
  • Page 70 1.  16.        2.   +   17.     3.   18.    4.                            ...
  • Page 72 •    , •  , •      : -     . -   , -    , -   , •    ( EXTRA) - ...
  • Page 73                     .           . •             ...
  • Page 74 •                    ,       . •        “ ”     . •                        .        ,      . •              .      , ,          . •         ,      (9),          ,              (       1 =0,1 kg). •                  . •            50 cm,          .                 . •                  . •         , •        o “      ”. •         “  ”. •...
  • Page 75   (    “  ”). •          “1”    (1),                   . : ...
  • Page 76 6       ,          . 6.1    •      . •                  (9)   . •...
  • Page 77       •   ,   , , ,  .                           .
  • Page 78 9 ,     •             “ ”.                       ,     .                         .  (1)        ...
  • Page 109: Перевод Оригинальных Инструкций

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ obt Cdtltybz < Dshf;fz ghbpyfntkmyjcnm pf ds,jh ublhjjxbcnbntkz yfituj ghjbpdjlcndf> gjpdjkbv yfghvybnm> xnj lfyyjt ecnhjqcndj jxbcnrb cghjtrnbhjdfyj b bpujnjdktyj d hfcxtnt yf vfrcbvfkmye/ nt[ybxtcre/ ,tpjgfcyjcnm nhelf j,ce;bdf.otuj gthcjyfkf> yf vfrcbvfkmye/ 'aatrnbdyjcnm nt[ybxtcrjq 'rcgkefnfwbb b gjkyjt cjjndtncndbt ghbywbgfv j[hfys jrhe;f/ otq chtls.
  • Page 111 15. Abkmnh dcfcsdfybz djls 1. Dsrk/xfntkm 16. Uftxysq rk/x lkz hfp,jhrb ;brkthf 2. "ktrnhjrf,tkm b inban 17. Igbkmrf lkz jxbcnrb ;brkthf 3. Erfpfntkm lfdktybz 4. Pfkbdyfz ghj,rf ,frf vj/ob[ chtlcnd 18. Nf,kbxrf nt[ybxtcrb[ lfyys[ (Только KS 1700) 19. Ghjtv lkz hfpvtotybz nhe,s 5.
  • Page 112 chtlcndf ljk;ys cjjndtncndjdfnm htrjvtyletvsv Bpujnjdbntktv ecnhjqcndfv b vj/obv chtlcndfv. ¤ U blhjjxbcnbntkm yt cktletn bcgjkmpjdfnm d eckjdbz[ gjdsityyjq dphsdjjgfcyjcnb bkb dspsdf/ob[ gjdsityye/ rjhhjpbdyjcnm. ¤ D ckexft ghbvtytybz yf ,jhne nhfycgjhnys[ chtlcnd> cfvjktnjd b ntgkj[jljd htrjvtyletncz j,hfnbnmcz d Cke;,e Nt[ybxtcrjq gjvjob abhvs-bpujnjdbntkz lkz gjkextybz ljgjkybntkmyjq bycnherwbb. K/,jt lheujt bcgjkmpjdfybt ubljkjxbcnbntkz cxbnftncz rfr bcgjkmpjdfybt yt gj yfpyfxtyb. Bpujnjdbntkm cybvftn c ct,z gjkyjcnm/ jndtncndtyyjcnm pf k/,jq eoth,> ghbxbytyysq bcgjkmpjdfybtv ublhjjxbcnbntkz yt gj yfpyfxtyb/ bkb ytghfdbkmyjq 'rcgkefnfwbtq. 3 Hfcgfrjdrf DYBVFYBT ¤ G hb hfcgfrjdrt j,jheljdfybz gjkmpjdfnmcz pfobnysvb gthxfnrfvb b pfobnysvb jxrfvb...
  • Page 114 ghjvsnm d ntxtybt ytcrjkmrb[ vbyen ublhjjxbcnbntkm c gjvjom/ xbcnjq djls. DYBVFYBT ¤ H trjvtyletncz cj,k/lfnm nt[ybxtcrbt yjhvs gjlcjtlbytybz r djlyjq ctnb> ecfyjdktyyst d cnhfyt> ult 'rcgkefnbhetncz ublhjjxbcnbntkm. 4.3 Jnkflrf b Ghjdthrf "ktrnhjcbcntvs DYBVFYBT ¤ E ,tlbnmcz d cjjndtncndbb 'ktrnhbxtcrjq ctnb c lfyysvb ghbdtltyysvb yf bltynbabrfwbjyyjq nf,kbxrt !18@ yf ublhjjxbcnbntkt. D xfcnbyjcnb> yfghz;tybt yt ljk;yj jnkbxfnmcz jn ghbdtltyyjuj pyfxtybz yf nf,kbxrt yf ,jktt ± 5.
  • Page 115 yfghz;tybtv bkb d yfghfdktybb cfvjuj ublhjjxbcnbntkz. ¤ D j dhtvz 'rcgkefnfwbb ytj,[jlbvj rhtgrj lth;fnm d herf[ ublhjgbcnjktn> nfr rfr ghb yf;fnbb tuj hsxfuf !9@> dcnrgftn d ltqcndbt htfrnbdyfz cbkf jn lfdktybz cnheb djls. Gjrfpfntkb lfyyjq cbks jnrfns cnheb ghbdtltys d nf,kbwt nt[ybxtcrb[ lfyys[ !cbkf jnrfns dshf;ftncz d Y> ult 1 Y ] 0>1 ru@ ¤ Y t yfghfdkznm ybrjulf cnhe/ djls jxbcnbntkz yf cfvs[ ct,z bkb lheub[ k/ltq> xnj,s jxbcnbnm jlt;le bkb j,edm. ¤ I bys nhfycgjhnys[ chtlcnd ljk;ys xbcnbnmcz yt ,kb;t> xtv yf hfccnjzybb d 50 cv> xnj,s ghtleghtlbnm b[ djpvj;yjt gjdht;ltybt. Zdysv ghjzdktybb gjdht;ltybz htpbyjdjuj gjrhsnbz zdkztncz bpvtytybt wdtnf b[ gjdth[yjcnb. ¤ Y brjulf yt yfghfdkznm cnhe/ djls ublhjjxbcnbntkz d yfghfdktybb vfnthbfkjd> cjlth;fob[ fc,tcn bkb lheubt [bvbxtcrbt rjvgjytyns> jgfcyst lkz pljhjdmz.
  • Page 116 ¤ Pyfxtybt lfdktybz gjrfpfyj erfpfntktv lfdktybz !3@. 5.3 "rcgkefnfwbz c Bcgjkmpjdfybtv Vj/ob[ Chtlcnd DYBVFYBT ¤ U blhjjxbcnbntkm cghjtrnbhjdfy lkz bcgjkmpjdfybz c htrjvtyletvsvb Bpujnjdbntktv vj/ob[ chtlcnd. Bcgjkmpjdfybt lheub[ vj/ob[ chtlcnd bkb [bvbrfnjd vj;tn dkbznm jnhbwfntkmyj yf ,tpjgfcye/ hf,jne ublhjjxbcnbntkz. D xfcnyjcnb> pfghtoftncz dcfcsdfnm ;blrjcnb> cjlth;fobt hfcndjhbntkb> ,typby> hfp,fdbntkb> fwtnjy b ;blrjt njgkbdj> gjnjve> xnj gjkexftvfz hfcgskztvfz cvtcm zdkztncz dscjrjdjcgkfvtyztvjq> njrcbxyjq b dphsdjjgfcyjq.
  • Page 117 - ublhjjxbcbntkm yt jcnfdfkmcz ,tp ghbcvjnhf d vtcnf[> ult tcnm ltnb> gj;bkst k/lb bkb bydfkbls& - ublhjjxbcnbntkm ecnfyjdkty d ecnjqxbdjt gjkj;tybt dj bp,t;fybt gfltybz& - yt jcnfdkznm ublhjjxbcnbntkm d vtcnf[> ult bvt/ncz juytjgfcyst vfnthbfks. " 6.2 Dsdtltybt bp rcgkefnfwbb ¤ Gthtvjnfnm nhe,e dscjrjuj lfdktybz !7@ ,tp bpub,jd. ¤ Frrehfnyj gthtvjnfnm rf,tkm gbnfybz !2@ ¤ Ecnfyjdbnm ublhjjxbcnbntkm d ce[jv b xbcnjv vtcnt> j,hfnbd dybvfybt yf rf,tkm gbnfybz b nhe,e dscjrjuj lfdktybz. GHTLEGHT:LTYBZ ¤...
  • Page 118: Ltvjynf; B Enbkbpfwbz

    GHTLEGHT:LTYBT ¤ Dj dhtvz 'rcgkefnfwbb ublhjjxbcnbntkm yt ljk;ty hf,jnfnm ckbirjv ievyj b gjl ybv yt ljk;ys j,yfhe;bdfnmcz entxrb djls bkb vfckf. Ghb ytj,[jlbvjcnb j,hfnbnmcz d Wtynh nt[ybxtcrjq gjvjob. 7.2 Dytjxthtlyjt Nt[j cke;bdfybt < DYBVFYBT ¤ N jkmrj Cgtwbfkbcn gj nt[j,cke;bdfyb/ ljk;ty dsgjkybnm jgthfwbb gj dytjxthtlyjve nt[h,cke;bdfyb/.
  • Page 119 9 Ytbcghfdyjcnb> Ghbxbys b Cgjcj s Ecnhfytybz < DYBVFYBT ¤ G ht;lt xtv ghbcnegbnm r k/,jq hf,jnt. ytj,[jlbvj pfdthibnm dct ytj,[jlbvst ltqcndbz jgbcfyyst d hfpltkt “Ghtrhfotybt 'rcgkefnfwbb ublhjjxbcnbntkz”. D ckexft tckb> gjckt htvjynf> jceotcndktyyjuj cjukfcyj htrjvtylfwbzv nf,kbws> ublhjjxbcnbntkm ghjljk;ftn hf,jnfnm yt yflt;yj> ytj,[jlbvj j,hfnbnmcz d Wtynh nt[ybxtcrjq gjvjob. YTBCGHFDYJCNB GHBXBYS CGJCJ<S ECNHFYTYBZ Gjdthyed ukfdysq dsrk/ Chf,jnfkjcz pfobnyjt ecnhjqcndj Djccnfyjdbnm pfobnyjt xfntkm !1@ d gjpbwb/ ecnfyjdrb c rjnjhjq gjlcjtlbyty ecnhjqcndj.
  • Page 120 NOTE:...
  • Page 121 NOTE:...
  • Page 122 NOTE:...

Ce manuel est également adapté pour:

Ks 1600 classicKs 1600 extraKs 1700 classicKs 1700 extra

Table des Matières