Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

I
E
IT •
dropulItrIcI
EN •
Hot Water High-Pressure Cleaners
FR •
Nettoyeurs Haute Hression à Eau Chaude
ES •
Hidrolavadoras de Agua Caliente
CS •
Elektrické vysokotlaké čističe bez ohřevu vody
DA •
Højtryksrensere Til Varmt Vand
DE •
Heisswasser-Hochdruckreiniger
EL •
Υδροκαθαριστικο Μηχανημα Με Ζεστο Νερο
HU •
Melegvizes Magasnyomású Tisztítógépek
NL •
Heetwater-hogedrukreiniger
PL •
Myjki Gorącowodne
PT •
Hidrolimpadoras de Água Quente
SK •
Elektrické vodné čističe s ohrevom vody
SL •
Visokotlačni Vodni Čistilec
FI •
Kuumavesipainepesurit
SV •
Hetvattentvättar
NO •
Høytrykksspylere Med Varmt Vann
RU •
Гидроочистители Высокого Давления с Нагревом Воды
IT •
ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima di utilizzare la macchina.
EN •
WARNING. Read the instructions before using the machine
ATTENTION. Lire les instructions avant d'utiliser l'appareil
FR •
ATENCIÓN. Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar
ES •
la máquina.
CS •
POZOR. Před použitím zařízení si přečtěte návod k použití.
DA •
BEMÆRK. Læs instruktionerne, før maskinen anvendes.
DE •
ACHTUNG. Vor der Verwendung der Maschine die Anweisungen
lesen.
ΠΡΟΣΟΧΗ. Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες πριν από την χρήση
EL •
της μηχανής.
HU •
FIGYELEM. Olvassa el az utasításokat a gép használata előtt.
NL •
LET OP. Voor het gebruik van de machine de aanwijzingen
aandachtig doorlezen.
a
lEttrIchE ad
cqua
M
anualE d
c
alda
'I
- u
struzIonE
so E
SERIE
KF
STEEL
Instruction manual - Use and Maintenance
Notice technique - Utilisation et Entretien
Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento
Návod k používání - používání a Údržba
Instruktionsmanual - Brug og Vedligeholdelse
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Εγχειριδιο Οδηγιων - Χρησησ και Συντηρησησ
Használati kézikönyv - Használat és Karbantartás
Instructiehandleiding - Gebruik en Onderhoud
Instrukcja - Obsługi i Konserwacji
Manual de Instruções - Uso e Manutenção
Návod na použitie - použitie a Údržba
Priročnik z navodili - Uporaba in Vzdrževanje
Bruks- och Underhållsanvisning
Bruks- og Vedlikeholdsveiledning
Руководство - Эксплуатация И Обслуживание
PL •
UWAGA. Przeczytać instrukcje przed użyciem maszyny.
PT •
ATENÇÃO. Ler as instruções antes de utilizar a máquina.
SK •
UPOZORNENIE. Pred použitím zariadenia si prečítajte návod na
použitie
POZOR. Pred uporabo naprave preberite navodila.
SL •
HUOMIO. Älä käytä laitetta, ennen kuin olet lukenut ohjeet.
FI •
OBSERVERA. Läs instruktionerna innan maskinen används.
SV •
NO •
OBS. Les instruksjonene før du bruker maskinen.
RU •
ВНИМАНИЕ. Перед использованием оборудования
необходимо прочитать данные инструкции.
M
anutEnzIonE
Ohjekirja - Käyttö ja Huolto
Italiano
IT
English
EN
Français
FR
Español
ES
Čeština
CS
Dansk
DA
Deutsch
DE
Ελληνικά
EL
Magyar
HU
Nederlands
NL
Polski
PL
Português
PT
Slovenčina
SK
Slovenščina
SL
Suomi
FI
Svenska
SV
Norsk
NO
Русский
RU

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Comet KF STEEL Série

  • Page 6 /284 COLD /104 /230 /158 /194...
  • Page 7 17 18 13 34...
  • Page 31: Caractéristiques Et Données Techniques

    TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL Lire et respecter le contenu du MODE D’EMPLOI – ATTENTION AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES KF STEEL 12/100 13/170 15/150 15/200 16/250 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Réseau d’alimentation 230 V 400 V 1~50 Hz 3~50 Hz Puissance absorbée (kW - CV) 3,0 - 4,1...
  • Page 32 KF STEEL 18/350 21/150 21/200 21/250 30/170 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Réseau d’alimentation 400 V 3~50 Hz Puissance absorbée (kW - CV) 12,5 - 17,0 7,0 - 9,5 10,0 - 13,6 11,0 - 15,0 11,0 - 15,0 Fusible 32 A 16 A 32 A RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Température maximum eau d’alimentation...
  • Page 33: Identification Des Éléments

    IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS Consulter les figures 2, 3, 4, et 5. 1. Interrupteur général 18. Aiguille débouche-buse 2. Poignée 19. Raccord tuyau haute pression 3. Support pose-lance 20. Bouton de réglage détergent 4 Plaques de mise en garde. Fournit des informations 21.
  • Page 34: Équipement De Série

    suite à une anomalie du système de régulation de la température. • Contrôle brûleur. Dispositif qui arrête le fonctionnement du brûleur si la flamme de combustion s’éteint. • Clapet de limitation/réglage de la pression. Clapet réglé par le fabricant pour pouvoir réguler la pression de service par le biais du bouton (8) et permettre au fluide pompé...
  • Page 35: Fonctionnement Standard À L'eau Froide (Haute Pression)

    • Avec un collier (non fourni), fixer à l’embout entrée eau (35) un tuyau d’alimentation d’un diamètre intérieur de 19 mm/0,75 pouces. OPÉRATION C FIG. 6. • Raccorder le tuyau d’alimentation eau à un robinet. • Ouvrir le robinet d’alimentation en eau (en cas de raccord au réseau d’eau potable il faut obligatoirement utiliser un disconnecteur de réseau d’eau : faire référence au manuel d’instructions relatif pour l’utilisation de celui-ci), en vérifiant qu’il n’y a pas de suintements (ou introduire le tuyau d’aspiration dans un réservoir d’aspiration).
  • Page 36: Fonctionnement Avec Détergent

    • qu’en cas de températures supérieures à 110 °C/230 °F, la pression paramétrée est maintenue au-dessous de 32 bar/464 psi; • qu’en cas de pressions supérieures à 32  bar/464  psi, la température paramétrée est maintenue au-dessous de 110 °C/230 °F. Le dépassement de ces limites comporte l’arrêt du fonctionnement du brûleur et l’allumage du voyant (32).
  • Page 37: Interruption Du Fonctionnement - Arrêt Général

    ATTENTION • Si l’on doit stopper le fonctionnement du jet haute pression et poser le pistolet haute pression, il faut insérer le bouton de blocage (27) de la poignée de celui-ci. OPÉRATION K FIG. 4 INTERRUPTION DU FONCTIONNEMENT – ARRÊT GÉNÉRAL •...
  • Page 38: Entretien Extraordinaire

    ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE L’entretien extraordinaire ne doit être réalisé que par un technicien spécialisé. Pour ces interventions, suivre le tableau suivant (données indicatives). INTERVALLE INTERVENTION D’ENTRETIEN Toutes les 200 • Contrôle du circuit hydraulique (eau) de la • Nettoyage de la buse gasoil. heures pompe.
  • Page 39: Technique - Avertissements De Sécurité

    PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Fa i b l e a s p i rat i o n d u Bouton de réglage du détergent (20) Tourner le bouton dans le sens inverse des détergent. pas suffisamment ouvert. aiguilles d’une montre. Détergent trop visqueux. Utiliser un détergent recommandé...
  • Page 40: S'adresser À Un Technicien

    PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Le nettoyeur haute pression Niveau de gasoil insuffisant dans le Ajouter du gasoil. ne débite pas d’ e au chaude. réservoir (voyant (28) allumé). Filtre gasoil encrassé. Suivre les instructions données au paragraphe « ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE » Déclenchement du thermostat de Laisser refroidir le nettoyeur haute pression sécurité...

Table des Matières