Télécharger Imprimer la page
Comet KM Serie Notice Technique - Utilisation Et Entretien
Masquer les pouces Voir aussi pour KM Serie:
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

I
E
IT •
dropulItrIcI
EN •
Hot Water High-Pressure Cleaners
FR •
Nettoyeurs Haute Hression à Eau Chaude
ES •
Hidrolavadoras de Agua Caliente
CS •
Elektrické vysokotlaké čističe bez ohřevu vody
DA •
Højtryksrensere Til Varmt Vand
DE •
Heisswasser-Hochdruckreiniger
EL •
Υδροκαθαριστικο Μηχανημα Με Ζεστο Νερο
HU •
Melegvizes Magasnyomású Tisztítógépek
NL •
Heetwater-hogedrukreiniger
PL •
Myjki Gorącowodne
PT •
Hidrolimpadoras de Água Quente
SK •
Elektrické vodné čističe s ohrevom vody
SL •
Visokotlačni Vodni Čistilec
FI •
Kuumavesipainepesurit
SV •
Hetvattentvättar
NO •
Høytrykksspylere Med Varmt Vann
RU •
Гидроочистители Высокого Давления с Нагревом Воды
BG •
Водоструйни машини с подгряване на водата
IT •
ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima di utilizzare la macchina.
EN •
WARNING. Read the instructions before using the machine
ATTENTION. Lire les instructions avant d'utiliser l'appareil
FR •
ATENCIÓN. Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar
ES •
la máquina.
CS •
POZOR. Před použitím zařízení si přečtěte návod k použití.
DA •
BEMÆRK. Læs instruktionerne, før maskinen anvendes.
DE •
ACHTUNG. Vor der Verwendung der Maschine die Anweisungen
lesen.
ΠΡΟΣΟΧΗ. Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες πριν από την χρήση
EL •
της μηχανής.
HU •
FIGYELEM. Olvassa el az utasításokat a gép használata előtt.
NL •
LET OP. Voor het gebruik van de machine de aanwijzingen
aandachtig doorlezen.
a
lEttrIchE ad
cqua
M
anualE d
c
alda
'I
- u
struzIonE
so E
KM
SERIE
Instruction manual - Use and Maintenance
Notice technique - Utilisation et Entretien
Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento
Návod k používání - používání a Údržba
Instruktionsmanual - Brug og Vedligeholdelse
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Εγχειριδιο Οδηγιων - Χρησησ και Συντηρησησ
Használati kézikönyv - Használat és Karbantartás
Instructiehandleiding - Gebruik en Onderhoud
Instrukcja - Obsługi i Konserwacji
Manual de Instruções - Uso e Manutenção
Návod na použitie - použitie a Údržba
Priročnik z navodili - Uporaba in Vzdrževanje
Bruks- och Underhållsanvisning
Bruks- og Vedlikeholdsveiledning
Руководство - Эксплуатация И Обслуживание
Инструкция за употреба – използване и поддръжка
UWAGA. Przeczytać instrukcje przed użyciem maszyny.
PL •
ATENÇÃO. Ler as instruções antes de utilizar a máquina.
PT •
SK •
UPOZORNENIE. Pred použitím zariadenia si prečítajte návod na
použitie
SL •
POZOR. Pred uporabo naprave preberite navodila.
FI •
HUOMIO. Älä käytä laitetta, ennen kuin olet lukenut ohjeet.
OBSERVERA. Läs instruktionerna innan maskinen används.
SV •
OBS. Les instruksjonene før du bruker maskinen.
NO •
ВНИМАНИЕ. Перед использованием оборудования
RU •
необходимо прочитать данные инструкции.
BG •
ВНИМАНИЕ. Преди употреба на машината, прочетете
инструкцията.
M
anutEnzIonE
Ohjekirja - Käyttö ja Huolto
Italiano
IT
English
EN
Français
FR
Español
ES
Čeština
CS
Dansk
DA
Deutsch
DE
Ελληνικά
EL
Magyar
HU
Nederlands
NL
Polski
PL
Português
PT
Slovenčina
SK
Slovenščina
SL
Suomi
FI
Svenska
SV
Norsk
NO
Русский
RU
Български
BG
loading

Sommaire des Matières pour Comet KM Serie

  • Page 6 BASIC - CLASSIC...
  • Page 7 EXTRA...
  • Page 34 TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL Lire et respecter le contenu du MODE D’EMPLOI – ATTENTION AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES BASIC 3.10 5.12 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Réseau d’alimentation 230 V 400 V 1~50 Hz 3~50 Hz Puissance absorbée (kW - HP) 2,9 - 3,9 4,5 - 6,1 Fusible...
  • Page 35 CLASSIC 3.11 5.13 5.15 6.13 6.15 7.15 8.15 8.16 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Réseau d’alimentation 230 V 400 V 1~50 Hz 3~50 Hz Puissance absorbée (kW - HP) 2,9 - 3,9 4,9 - 6,6 5,0 - 6,8 4,9 - 6,6 5,0 - 6,8 6,0 - 8,1 6,5 -8,8 Fusible...
  • Page 36 EXTRA 3.11 5.13 5.15 6.13 6.15 7.15 8.15 8.16 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Réseau d’alimentation 230 V 400 V 1~50 Hz 3~50 Hz Puissance absorbée (kW - CV) 2,9 - 3,9 4,9 - 6,6 5,0 - 6,8 4,9 - 6,6 5,0 - 6,8 6,0 - 8,1 6,5 - 8,8 Fusible...
  • Page 37 IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS Faire référence aux figures de 1 à 9. 1. Interrupteur général 32. Point de levage 2. Poignée 33. Trappe d’accès à: filtre d’entrée eau, réglage de la 3. Support pose-lance pression, jauge de niveau d’huile pompe 4. Plaques de mise en garde. Fournit des 34.
  • Page 38 courant électrique. Modèles EXTRA : le déclenchement du relais est signalé par le voyant (46). Dans ce cas, procéder comme suit : - mettre l’interrupteur général (1) en position « 0 » et débrancher la fiche électrique de la prise de courant ; - appuyer sur la poignée (22) du pistolet haute pression pour décharger l’éventuelle pression résiduelle ;...
  • Page 39 • lance à mousse : conçue pour une distribution plus efficace du détergent ; • lances et buses de divers types. • disconnecteur hydrique: conçu pour respecter les réglementations en vigueur en matière de raccordement au réseau d’eau potable; • brosse rotative: conçue pour un nettoyage délicat mais, en même temps, efficace, de grandes surfaces comme, par exemple les carrosseries des véhicules;...
  • Page 40 FONCTIONNEMENT STANDARD À L’EAU CHAUDE (HAUTE PRESSION) • Vérifier que la tête porte-buse (30) n’est pas en position distribution détergent (voir également le ) (modèles sans réservoir seulement). paragraphe « FONCTIONNEMENT AVEC DÉTERGENT » • Dévisser le bouchon (7), remplir le réservoir (capacité maximale 18 l/4,8 US gal) avec du gasoil routier en veillant à...
  • Page 41 le réservoir (capacité maximum 3,5 l/0,9 USgal), en suivant les recommandations relatives au dosage figurant sur l’emballage du détergent puis remettre le bouchon en place. • Aspiration dans un réservoir extérieur : retirer le bouchon (55) et introduire dans l’orifice (54) le raccord (56) du tuyau d’aspiration du détergent dans le réservoir externe (57) (voir aussi la Fig.
  • Page 42 • Former totalement le robinet de l’eau (ou sortir le tuyau d’aspiration du réservoir d’aspiration). • Faire fonctionner le nettoyeur haute pression en gardant enfoncée la poignée (22) du pistolet haute pression pendant quelques secondes pour le vidanger. • Mettre l’interrupteur général (1) en position « 0 ». •...
  • Page 43 ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE L’entretien extraordinaire ne doit être réalisé que par un . Pour ces interventions, TECHNICIEN SPÉCIALISÉ suivre le tableau suivant (données indicatives). INTERVALLE INTERVENTION D’ENTRETIEN Toutes les 200 heures • Contrôle du circuit hydraulique (eau) • Nettoyage de la buse gasoil. de la pompe.
  • Page 44 PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Le nettoyeur haute pression Clapet de régulation réglé à Tourner le bouton (8) dans le sens des n’atteint pas la pression une valeur inférieure à la valeur aiguilles d’une montre. maximale. maximale. Tête porte-buse (30) en basse Tourner la tête comme montré...
  • Page 45 PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS L e n e t t o y e u r h a u t e Déclenchement du relais de Suivre les instructions du paragraphe pression s’arrête pendant protection ampèremétrique. « DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ». le fonctionnement (avec le voyant (46) allumé...
  • Page 238 NOTE:...