Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

I
IT
dropulItrIcI
a
F
cqua
EN
Cold Water, Electric High Pressure Cleaners
FR
Nettoyeurs haute pression électriques à eau froide
ES
Hidrolavadoras eléctricas de agua fría
DE
Elektrische Kaltwasser-Hochdruckreiniger
PL
Elektryczne myjki wodne z zimną wodą
Электрические высоконапорные моющие
RU
аппараты с холодной водой
IT •
ATTENZIONE.
Leggere le istruzioni prima dell'uso della
macchina.
WARNING.
EN •
Read the instructions before using the
machine
FR •
ATTENTION.
Lire les instructions avant d'utiliser
l'appareil
ATENCIÓN.
ES •
Leer atentamente las instrucciones antes
de utilizar la máquina.
E
lEttrIchE ad
rEdda
M
u
K 250 STATIC
'I
anuale d
struzIone
M
so e
anutenzIone
Instruction manual - Use and Maintenance
Manuel d'instruction - Utilisation et Entretien
Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Instrukcja obsługi - Zalecenia dotyczące
Руководство по эксплуатации
DE •
ACHTUNG.
Vor der Verwendung der Maschine die
Anweisungen lesen.
UWAGA.
PL •
Przeczytać instrukcje przed użyciem maszyny.
ВНИМАНИЕ.
RU •
Перед использованием оборудования
необходимо прочитать данные инструкции.
-
użytkowania i konserwacji
и техобслуживанию
I t al i a no
IT
7
Engl i s h
EN
17
Françai s
FR
26
Español
ES
36
Deutsch
DE
46
Pol s ki
PL
56
Русский
RU
66
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Comet K 250 STATIC

  • Page 3 10 11...
  • Page 4 251 mm / 9,9 in 125,5 mm / 4,9 in 125,5 mm / 4,9 in 27,5 mm / 1,1 in 70-80 mm / 2,8- 3,2 in 10 mm / 0,4 in...
  • Page 26: Lire Et Respecter Le Contenu Du Manuel

    TRADUCTION DU MANUEL D’INSTRUCTION ORIGINAL ATTENTION Lire et respecter le contenu du MANUEL D’INSTRUCTION – AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ. Français CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES K 250 Static 10.150 M 12.130 M 15.170 T BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 230 V – 1~ 400 V – 3~ Réseau d’alimentation (*)
  • Page 27: Identification Des Éléments

    IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS Faire référence aux Figures 1, 4 et 5. 1. Interrupteur général 16. Arrêt de sécurité de la gâchette du pistolet 2. Plaque signalétique. Donne le numéro de 17. Gâchette du pistolet série, la valeur de puissance sonore garantie 18.
  • Page 28: Équipement Standard

    pression de fonctionnement par le biais de la manette (6) et qui permet au fluide pompé de revenir à l’aspiration de la pompe, empêchant l’apparition de pressions dangereuses, lorsque l’on ferme le pistolet ou lorsque l’on cherche à définir des valeurs de pression supérieures aux valeurs maximales admises.
  • Page 29: Installation - Montage Accessoires

    • dévidoir : conçu pour augmenter la portée de travail grâce à un tuyau plus long et pour le ranger correctement ; • lances et buses de différents types. INSTALLATION - MONTAGE ACCESSOIRES • Visser le raccord (21) du tuyau haute pression au raccord (19) du pistolet haute pression (13) et serrer à...
  • Page 30: Démontage Du Mur

    manuel d'utilisation et d'entretien de la perceuse que vous utilisez. Souvenez-vous aussi de vérifier que dans la zone de perçage ne passe sous saignée aucun tuyau et/ou câble électrique. • Insérer les chevilles (9) dans les trous, en veillant à ce que leurs collerettes soient au ras du mur : éviter de pousser les chevilles dans le trou ou de les laisser en saillie.
  • Page 31: Fonctionnement Standard (À Haute Pression)

    • Raccorder au raccord rapide d’entrée de l’eau (32) un tuyau d’alimentation ayant un diamètre intérieur de 19 mm/0,75 in, en utilisant un raccord rapide de jardinage. Opération E de la Fig. 7. • Ouvrir le robinet d’alimentation en eau en vérifiant qu’il n’y a pas d’écoulements ; - en cas de raccordement au réseau d’eau potable, il faut obligatoirement utiliser un disconnecteur de réseau d’eau conformément à...
  • Page 32: Interruption Du Fonctionnement

    INTERRUPTION DU FONCTIONNEMENT • Lorsque les pressions de travail dépassent 20 bar/290 psi, en lâchant la gâchette (17) du pistolet haute pression, avec le dispositif « Total-Stop » le nettoyeur s'arrête automatiquement. Celui-ci recommence à fonctionner régulièrement lorsque l'on appuie de nouveau sur la gâchette du pistolet haute pression.
  • Page 33: Intervalle D'entretien

    INTERVALLE INTERVENTION D'ENTRETIEN Une fois par semaine • Nettoyage du filtre d'entrée de l'eau (30). Dévisser le raccord rapide (32) et sortir le filtre (30) (voir aussi la Fig. 1). Pour le nettoyage, il suffit en général de passer le filtre sous un jet d’ e au courante ou de souffler dessus avec de l’air comprimé.
  • Page 34: Problèmes, Causes Et Solutions

    PROBLÈMES, CAUSES ET SOLUTIONS PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Un dispositif de protection de Réarmer le dispositif de protection. m e t t a n t En cas de nouveau déclenchement, l ’interrupteur  (1) l’installation auquel le nettoyeur ne pas utiliser le nettoyeur haute sur « 1 », le nettoyeur haute pression est relié...
  • Page 35: Profondeur D'aspiration

    PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Faible aspiration du La tête porte-buse (15) n’ e st pas Agir de la manière indiquée sur la Fig. 3 – position « a ». détergent (si l'accessoire en position de basse pression disponible en option est (Fig. 3 – position « b »). présent). Filtre d'aspiration du détergent Faire référence au manuel d'instruction de colmaté.

Ce manuel est également adapté pour:

10.150 m12.130 m15.170 t

Table des Matières