Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

I
E
IT •
dropulItrIcI
EN •
Hot Water High-Pressure Cleaners
FR •
Nettoyeurs Haute Hression à Eau Chaude
ES •
Hidrolavadoras de Agua Caliente
CS •
Elektrické vysokotlaké čističe bez ohřevu vody
DA •
Højtryksrensere Til Varmt Vand
DE •
Heisswasser-Hochdruckreiniger
EL •
Υδροκαθαριστικο Μηχανημα Με Ζεστο Νερο
HU •
Melegvizes Magasnyomású Tisztítógépek
NL •
Heetwater-hogedrukreiniger
PL •
Myjki Gorącowodne
PT •
Hidrolimpadoras de Água Quente
SK •
Elektrické vodné čističe s ohrevom vody
SL •
Visokotlačni Vodni Čistilec
FI •
Kuumavesipainepesurit
SV •
Hetvattentvättar
NO •
Høytrykksspylere Med Varmt Vann
RU •
Гидроочистители Высокого Давления с Нагревом Воды
BG •
Водоструйни машини с подгряване на водата
IT •
ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima di utilizzare la macchina.
EN •
WARNING. Read the instructions before using the machine
ATTENTION. Lire les instructions avant d'utiliser l'appareil
FR •
ATENCIÓN. Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar
ES •
la máquina.
CS •
POZOR. Před použitím zařízení si přečtěte návod k použití.
DA •
BEMÆRK. Læs instruktionerne, før maskinen anvendes.
DE •
ACHTUNG. Vor der Verwendung der Maschine die Anweisungen
lesen.
ΠΡΟΣΟΧΗ. Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες πριν από την χρήση
EL •
της μηχανής.
HU •
FIGYELEM. Olvassa el az utasításokat a gép használata előtt.
NL •
LET OP. Voor het gebruik van de machine de aanwijzingen
aandachtig doorlezen.
a
lEttrIchE ad
cqua
M
anualE d
c
alda
'I
- u
struzIonE
so E
KM
KM
SERIE
SERIE
Instruction manual - Use and Maintenance
Notice technique - Utilisation et Entretien
Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento
Návod k používání - používání a Údržba
Instruktionsmanual - Brug og Vedligeholdelse
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Εγχειριδιο Οδηγιων - Χρησησ και Συντηρησησ
Használati kézikönyv - Használat és Karbantartás
Instructiehandleiding - Gebruik en Onderhoud
Instrukcja - Obsługi i Konserwacji
Manual de Instruções - Uso e Manutenção
Návod na použitie - použitie a Údržba
Priročnik z navodili - Uporaba in Vzdrževanje
Bruks- och Underhållsanvisning
Bruks- og Vedlikeholdsveiledning
Руководство - Эксплуатация И Обслуживание
Инструкция за употреба – използване и поддръжка
UWAGA. Przeczytać instrukcje przed użyciem maszyny.
PL •
ATENÇÃO. Ler as instruções antes de utilizar a máquina.
PT •
SK •
UPOZORNENIE. Pred použitím zariadenia si prečítajte návod na
použitie
SL •
POZOR. Pred uporabo naprave preberite navodila.
FI •
HUOMIO. Älä käytä laitetta, ennen kuin olet lukenut ohjeet.
OBSERVERA. Läs instruktionerna innan maskinen används.
SV •
OBS. Les instruksjonene før du bruker maskinen.
NO •
ВНИМАНИЕ. Перед использованием оборудования
RU •
необходимо прочитать данные инструкции.
BG •
ВНИМАНИЕ. Преди употреба на машината, прочетете
инструкцията.
M
anutEnzIonE
Ohjekirja - Käyttö ja Huolto
Italiano
IT
English
EN
Français
FR
Español
ES
Čeština
CS
Dansk
DA
Deutsch
DE
Ελληνικά
EL
Magyar
HU
Nederlands
NL
Polski
PL
Português
PT
Slovenčina
SK
Slovenščina
SL
Suomi
FI
Svenska
SV
Norsk
NO
Русский
RU
Български
BG

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Comet CLASSIC 3.11

  • Page 6 BASIC - CLASSIC...
  • Page 7 EXTRA...
  • Page 8 BASIC - CLASSIC EXTRA BASIC - CLASSIC EXTRA L (- bar/psi) H (+ bar/psi)
  • Page 37 TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL Lire et respecter le contenu du MODE D’EMPLOI – ATTENTION AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES BASIC 3.10 5.12 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Réseau d’alimentation 230 V 400 V 1~50 Hz 3~50 Hz Puissance absorbée (kW - HP) 2,9 - 3,9 4,5 - 6,1 Fusible...
  • Page 38 CLASSIC CLASSIC EVO 3.11 6.13 6.15 7.15 8.16 9.15 9.21 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Réseau d’alimentation 230 V 400 V 1~50 Hz 3~50 Hz Puissance absorbée (kW - HP) 2,9 - 3,9 4,9 - 6,6 5,0 - 6,8 6,0 - 8,1 6,5 - 8,8 7,6 - 10,3 Fusible 16 A...
  • Page 39 EXTRA EXTRA EVO 3.11 6.13 6.15 7.15 8.16 9.15 9.21 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Réseau d’alimentation 230 V 400 V 1~50 Hz 3~50 Hz Puissance absorbée (kW - CV) 2,9 - 3,9 4,9 - 6,6 5,0 - 6,8 6,0 - 8,1 6,5 - 8,8 7,6 - 10,3 Fusible 16 A...
  • Page 40 IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS Faire référence aux figures de 1 à 9. 1. Interrupteur général 34. Bouton de réglage détergent 2. Poignée 35. Tuyau haute pression 3. Support pose-lance 36. Raccord rapide tuyau haute pression 4. Plaques de mise en garde. Fournit des 37.
  • Page 41 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ • Relais de protection ampèremétrique. Dispositif qui arrête le fonctionnement du nettoyeur haute pression en cas d’absorption excessive de courant électrique. Modèles EXTRA/EVO : le déclenchement du relais est signalé par le voyant (46). Dans ce cas, procéder comme suit : - mettre l’interrupteur général (1) en position «...
  • Page 42 ACCESSOIRES EN OPTION Il est possible de compléter l’équipement de série du nettoyeur haute pression avec les accessoires suivants : • dévidoir ; • lance de sablage : conçue pour polir les surfaces, enlever la rouille, la peinture, le calcaire, etc. •...
  • Page 43 • La valeur de la pression peut être modifiée en agissant sur le régulateur (64) du pistolet haute pression (63), en suivant l’Opération H Fig. 7 pour augmenter la pression ou en suivant l’Opération L Fig. 7 pour diminuer la pression (EVO seulement). •...
  • Page 44 FONCTIONNEMENT AVEC DÉTERGENT Les détergents recommandés par le fabricant sont biodégradables à plus de 90%. Pour l’utilisation du détergent, consulter l’étiquette apposée sur l’emballage du produit. • Mettre l’interrupteur général (1) en position « 0 ». • Vérifier que le régulateur de pression (64) est paramétré pour la pression maximale. Opération H Fig. 7 (EVO seulement).
  • Page 45 INTERRUPTION DU FONCTIONNEMENT – ARRÊT GÉNÉRAL (EXTRA/EVO UNIQUEMENT) • Si le nettoyeur reste en arrêt total pendant plus de 15 minutes, il s’éteint complètement et le voyant (45) s’allume. Pour reprendre le travail, mettre l’interrupteur général (1) en position « 0 », attendre quelques secondes et refaire la procédure de démarrage décrite à...
  • Page 46 Une fois par mois • Nettoyage de la buse. Pour le nettoyage, il suffit en général de passer l’aiguille (31) fournie dans l’orifice de la buse. Si l’ o n n’ o btient pas de résultats appréciables, remplacer le composant, en s’adressant à...
  • Page 47 PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS L e n e t t o y e u r v i b r e Filtre entrée eau (18) sale. Suivre les instructions données au beaucoup et est très paragraphe « ENTRETIEN ORDINAIRE » bruyant. Aspiration d’air. Contrôler les conditions du circuit d’aspiration.
  • Page 48 PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Fa i b l e a s p i r a t i o n d u Tête porte-buse (30) sous haute Tourner la tête comme montré sur la Fig. 9 - détergent. pression (Fig.  9  - Position  b) Position a.
  • Page 49 PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Le moteur vrombit mais Installation électrique et/ou S’assurer du respect des prescriptions de ne démarre pas quand rallonge inappropriées. branchement sur secteur (consulter la l’interrupteur général (1) est NOTICE TECHNIQUE – AVERTISSEMENTS tourné. ) et contrôler notamment la DE SÉCURITÉ...
  • Page 258 NOTE:...