Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour RKL 290:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

REMKO RKL
RKL 290, RKL 350
Portable Air Conditioner
GB
Operation · Technology · Spare Parts
Climatiseur mobile
F
Commande · Technique · Pièces de rechange
Mobiele ruimteairconditioning
NL
Bediening · Techniek · Vervangingsonderdelen
T12

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour REMKO RKL 290

  • Page 1 REMKO RKL RKL 290, RKL 350 Portable Air Conditioner Operation · Technology · Spare Parts Climatiseur mobile Commande · Technique · Pièces de rechange Mobiele ruimteairconditioning Bediening · Techniek · Vervangingsonderdelen...
  • Page 3  Read these instructions carefully before setting up/operating the unit!! Our guarantee becomes null and void if the unit is used, set up or maintained improperly, or if modifications are made to the supplied unit without our prior consent. Subject to alterations! ...
  • Page 4 Do not transport the unit during operation. Extensive tests have been conducted on the material, functionality and quality of the REMKO portable air Do not place the unit on its side. conditioner to ensure that it is a high-performance unit Protect all electrical cables from being damaged, for with a long service life.
  • Page 5 Description of Device The unit has been designed for automatic, universal, The RKL 290-350 air conditioner comes with an infra- smooth air dehumidification. Its compact dimensions red remote control and an air outlet hose with a flat make it easy to transport and set up in all rooms.
  • Page 6 REMKO RKL Control Panel 5 “TIMER” button 1 “I / 0” button This button is used to automatically activate the unit The unit is switched on or off with button 1. to switch on and off. When the unit is off, the Timer 2 “MODE”...
  • Page 7 Infrared Remote Control Functions 12 “DRAIN WATER” display All settings can also be made using an infrared remote This light indicates that the floating switch of the control. A description of the button functions can be internal tank has switched off unit operation. The found in the “Control Panel”...
  • Page 8 REMKO RKL Expelling the warm air Prior to Initial Operation During cooling mode, the unit generates warm air. This air must be expelled from the room to retain the cooling The unit is set up in the desired location with the air out- effect.
  • Page 9 Initial Operation Information about timer mode (timer clock) Prior to initial operation, the air intake and outlet open- The timer function is reset by pressing the “I/O” but- ings must be inspected for foreign bodies and the air in- ton. take filter for dirt.
  • Page 10 REMKO RKL Maintenance and Service Cleaning the Filter Regular maintenance and observance of some basic The unit is equipped with two air intake filters. These principles are required to ensure a long service life and can be removed from the back of the unit. The filters to keep the unit functioning properly.
  • Page 11 Troubleshooting This unit has been designed using state-of-the-art manufacturing processes and it has been tested repeatedly to ensure that it is working properly. However, should problems occur, refer to the following list. Problem Possible cause Check Remedy The unit does not start or Are all other electrical compo- Check current and wait for the Power failure.
  • Page 12 REMKO RKL  Type designation RKL290 S-Line RKL350 S-Line Nominal cooling capacity 2.93 3.45 Energy efficiency class cooling Energy efficiency ratio EER 2.65 2.63 Dehumidification capacity max. Operational area (size of room), approx. m³ 18 to 35 / 35 to 85...
  • Page 13   No. Description Ref. No. No. Description Ref. No.                 Cover, front 19 Microswitch 2 (tank)     20 Evaporator     Recessed grip ...
  • Page 14 Installation Diagram of the Wall-Lead Through Back pressure flap Safety guard Sealing cap min. 400 mm Telescope pipe Installation instructions 1. Create a core hole in the outer wall (maximum wall 4. Attach the safety guard to the outer side of the wall thickness 480 mm) with a diameter of at least 135 with 4 screws.
  • Page 15 Tout emploi, installation, entretien, etc., incorrect, ou toute modification apportée sans autorisation sur le modèle tel qu'il a été livré, entraîne l'exclusion du droit de garantie. Sous réserve de modifications. Climatiseurs ambiants mobiles REMKO RKL 290 / REMKO RKL 350 Page Page Sommaire Sommaire Consignes de sécurité...
  • Page 16 REMKO RKL Consignes de sécurité Avant d'être livré, cet appareil a subi d'importants Choisissez d'éventuelles rallonges du câble d'alimen- contrôles de matériel, de fonctionnement et de qualité. tation en fonction de la puissance connectée de l'ap- pareil, de la longueur de câble et de l'usage prévu.
  • Page 17 Description de l'appareil et sans problème. Grâce à ses dimensions compactes, il peut être transporté confortablement et placé dans Avec les climatiseurs ambiants mobiles RKL 290-350 n'importe quelle pièce. sont également fournis la télécommande à infrarouge et Il répond aux exigences fondamentales en matière de le tuyau d'air d'évacuation à...
  • Page 18 REMKO RKL Tableau de commande 1 Touche Marche/Arrêt « I / 0 » 5 Touche « TIMER » La touche 1 vous permet d'allumer et d'éteindre l'ap- Cette touche permet d'activer la mise en et hors ser- pareil. vice automatique de l'appareil. Lorsque l'appareil est éteint, la minuterie de mise en service est program-...
  • Page 19 12 Affichage « DRAIN WATER » Fonctions de la télécommande à infrarouge Cette lampe indique que l'interrupteur à flotteur du réser- Tous les réglages de l'appareil peuvent être effectués voir interne a désactivé l'appareil. Pendant le mode de sur la télécommande fournie à la livraison. La fonction service normal, le réservoir interne n'est pas plein, des différentes touches est décrite au paragraphe car le ventilateur aspirant transporte l'eau de...
  • Page 20 REMKO RKL Avant la mise en service Évacuation de l'air sortant chaud Installez l'appareil à l'endroit de votre choix, la sortie En mode de refroidissement, l'appareil génère de l'air d’air étant orientée vers la pièce. Lors de sa mise en sortant chaud et humide qui doit être évacué...
  • Page 21 Mise en service Remarques sur l'emploi de la minuterie Avant chaque mise en service, contrôlez la présence de corps étrangers au niveau des orifices d'entrée et de Pour remettre la fonction de minuterie à zéro, pres- sortie d'air ainsi que la propreté des filtres d'aspiration. sez la touche «...
  • Page 22 REMKO RKL Entretien et maintenance Nettoyage des filtres Un entretien régulier et l'observation de certaines condi- L'appareil est doté de deux filtres à air qui peuvent être tions fondamentales garantissent un fonctionnement retirés par l'arrière. Nettoyez les filtres à intervalles ré- sans dérangement et une grande longévité...
  • Page 23 Élimination des dérangements L'appareil a été fabriqué selon des méthodes ultra-modernes et testé à plusieurs reprises en usine. Si des dysfonctionnements devaient quand même apparaître, vérifiez l'appareil à l'aide de la liste suivante. Dérangement Cause possible Vérifier Remède L'appareil ne démarre pas ou Vérifier la tension, le cas Tous les autres équipements s'arrête tout seul.
  • Page 24 „certificat de garantie“ joint à venir sur le circuit de refroidissement. Ceci pour garantir l’appareil et l’avoir renvoyé à la société REMKO GmbH que du frigorigène ne soit pas libéré dans l'environne- & Co. KG à une date proche de la vente et de la mise ment lors des réparations.
  • Page 25   N° Désignation N° d'art. N° Désignation N° d'art.                 Paroi avant Évaporateur         Compresseur cpl. Encoche pour le transport ...
  • Page 26 REMKO RKL Schéma d'installation du passage mural Clapet de retenue Grille extérieure Couvercle min. 400 mm Tube télescopique Instructions d'installation 1. Effectuez un trou central dans la paroi extérieure 4. Fixez la grille de protection sur le côté extérieur du (épaisseur de mur max.
  • Page 27 Bij niet-doelmatig gebruik, opstelling, onderhoud enz. of eigenmachtige veranderingen aan de vanuit de fabriek geleverde uitvoering van het apparaat vervalt elk recht op garantie. Wijzigingen voorbehouden! Mobiele airconditionings REMKO RKL 290 / REMKO RKL 350 pagina pagina Inhoud Inhoud Veiligheidsinstructies...
  • Page 28 REMKO RKL Veiligheidsinstructies Dit apparaat werd vóór levering onderworpen aan Schakel het apparaat alleen uit met de „Power“ toets uitgebreide materiaal-, functie- en kwaliteitscontroles. en niet door de netstekker eruit te trekken. Niettemin kunnen er gevaren uitgaan van het apparaat, Transporteer het apparaat niet tijdens het bedrijf.
  • Page 29 Tot de omvang van de levering van de mobiele Het apparaat voldoet aan de fundamentele veiligheids- airconditionings RKL 290-350 behoort de infrarood- en gezondheidseisen van alle geldende EU-voorschrif- afstandsbediening en de uitlaatslang met plat ten.
  • Page 30 REMKO RKL Bedieningspaneel 5 Toets „TIMER“ 1 Toets Aan/Uit „I / 0“ Met deze toets kunt u het automatische in- resp. Met toets 1 neemt u het apparaat in bedrijf of uitschakelen van het apparaat activeren. De schakelt u het uit.
  • Page 31 Functies van de infrarood-afstandsbediening 12 Indicatie „DRAIN WATER“ Alle instellingen van het apparaat kunnen gebeuren via Deze lamp signaleert dat de vlotterschakelaar van de meegeleverde afstandsbediening. Gelieve de functie het interne reservoir het bedrijf van het apparaat van de toetsen af te leiden uit de paragraaf „Bedie- heeft uitgeschakeld.
  • Page 32 REMKO RKL Afleiden van de warme uitlaatlucht Vóór de ingebruikname Het apparaat genereert in het koelbedrijf vochtige en warme uitlaatlucht. Deze moet om het koeleffect te Het apparaat wordt op de gewenste plaats, met de behouden uit de te koelen ruimte worden weggeleid.
  • Page 33 Ingebruikname Informatie over het timerbedrijf (tijdschakelklok) Door de toets „I/O“ in te drukken wordt de functie Vóór elke ingebruikname moeten de luchtinlaat- en van de timer teruggezet. luchtuitlaatopeningen op vreemde voorwerpen en het Als de toets „SET“ wordt ingedrukt terwijl de functie luchtaanzuigfilter op vervuiling gecontroleerd worden.
  • Page 34 REMKO RKL Verzorging en onderhoud Filterreiniging De regelmatige verzorging en de inachtneming van een Het apparaat is uitgerust met twee luchtfilters. Deze paar basisvoorwaarden garanderen een storingsvrij kunnen aan de achterkant eruit getrokken worden. De bedrijf en een lange levensduur van het apparaat.
  • Page 35 Eliminering van storingen Het apparaat werd gefabriceerd met de modernste productiemethodes en de foutloze werking ervan werd meermaals gecontroleerd. Indien er niettemin functiestoringen zouden optreden, gelieve het apparaat dan te controleren aan de hand van de onderstaande tabel. Storing Mogelijke oorzaak Ter controle Uitkomst Het apparaat start niet of...
  • Page 36 „Garantiecertificaat” volledig ingevuld heeft teruggestuurd aan REMKO GmbH & Co. KG. Voor zowel het koelmiddel als de installatieonderdelen gelden speciale voorwaarden bij de verwerking. De foutloze werking van het apparaat werd in de fabriek meermaals gecontroleerd.
  • Page 37   Benaming EDV-nr. Nr. Benaming EDV-nr.                 voorwand 19 microschakelaar 2 (reservoir)         greep 20 verdamper     21 compressor cpl.
  • Page 38 REMKO RKL Installatieschema van de wanddoorvoer stuwklep buitenrooster afsluitdeksel min. 400 mm telescoopbuis Installatie-instructie 1. Maak een kerngat in de buitenmuur (max. dikte van 4. Bevestig het beschermrooster met 4 schroeven aan de muur 480 mm) met een diameter van minstens de buitenkant van de muur.
  • Page 40 REMKO GmbH & Co. KG REMKO GmbH & Co. KG Klima- und Wärmetechnik Air-Conditioning and Heating Technology Im Seelenkamp 12 · D-32791 Lage D-32791 Lage • Im Seelenkamp 12 Postfach 1827 · D-32777 Lage D-32777 Lage • P.O. Box 1827...

Ce manuel est également adapté pour:

Rkl 350