Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

Cordless self-propelled lawn mower
Schnurloser Rasenmäher mit Eigenantrieb
Tondeuse à gazon automotrice sans fil
Tagliaerba a batteria
Cortacésped autopropulsado sin cables
Corta-relva automotor sem fios
Snoerloze zelfaangedreven grasmaaier
Selvkørende akku-plæneklipper
Johdoton itsevetävä ruohonleikkuri
Batteridrevet selvgående gressklipper
Sladdlös självgående gräsklippare
Kablosuz kendinden tahrikli çim biçme makinesi
Ασύρματη αυτοκινούμενη μηχανή κουρέματος γκαζόν
Аккумуляторная самоходная газонокосилка
WG789E
EN
P07
D
P21
F
P36
I
P51
ES
P66
PT
P81
NL
P96
DK
P110
FIN
P124
NOR
P138
SV
P151
TR
P164
GR
P178
RU
P193

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Worx WG789E

  • Page 1 Corta-relva automotor sem fios Snoerloze zelfaangedreven grasmaaier Selvkørende akku-plæneklipper P110 Johdoton itsevetävä ruohonleikkuri P124 P138 Batteridrevet selvgående gressklipper P151 Sladdlös självgående gräsklippare P164 Kablosuz kendinden tahrikli çim biçme makinesi P178 Ασύρματη αυτοκινούμενη μηχανή κουρέματος γκαζόν P193 Аккумуляторная самоходная газонокосилка WG789E...
  • Page 2 Original instructions Übersetzung der Originalanleitung Traduction des instructions initiales Traduzione delle istruzioni originali Traducción de las instrucciones originales Tradução das instruções originais Vertaling van de oorspronkelijke instructies Oversættelse af de oprindelige instruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene Översättning av originalinstruktionerna Asıl talimatların çevirisi Μετάφραση...
  • Page 7 UPPER hANDLE SwITCh LEVER SAFETy KEy LOwER hANDLE hANDLE hEIGhT ADJUSTmENT LEVER LOCK CAm LEVER SAFETy GUARD BATTERy hOUSING COVER SIDE-DISChARGE COVER 10. CUTTING hEIGhT ADJUSTmENT LEVER 11. GRASS COLLECTION BAG 12. mULChING PLUG (See K1) 13. SIDE-DISChARGE ChUTE (See m1) 14.
  • Page 8 TECHNICAL DATA Power input Cutting diameter 46cm Front wheel diameter 178mm Rear wheel diameter 210mm Cutting height 30-80mm Cutting height positions Grass collection capacity Battery type Lead acid Battery model WA3220 Charging time 16 hrs approx. Charger model WA3723 Charger rating Input: AC 220~240V 50/60Hz,45W Output: 42.5V, 1.0A Machine weight 39.5kg...
  • Page 9 GENERAL POWER TOOL Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance; SAFETY WARNINGS On multi-bladed machines, take care as rotating one blade can cause other blades wARNING! Read all safety warnings to rotate. and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in OPERATION electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 10 on the machine, After charging, disconnect the battery – After striking a foreign object, charger from the supply mains. Then – Whenever the machine starts remove the battery pack. vibrating abnormally. Do not charge a leaking battery. Do not use chargers for works other than mAINTENANCE AND STORAGE those for which they are designed.
  • Page 11 SYMBOLS Only use the battery charger Read instruction handbook before indoors operation this machine Thrown objects from mower deck. Keep bystanders away Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Blade continues to rotate after Local Authority or retailer for the machine is switched off.
  • Page 12 4. Do not operate a damaged charger. Replace damaged cords or charger immediately at an authorized WORX service center. BATTERY CARE 5. Always charge the mower in a dry area protected from the weather. Do not expose The battery in your cordless lawnmower is a the mower or charger to rain.
  • Page 13 1. ASSEmBLING ThE hANDLE (See C1, 2) Raise the safety flap and hold it up, ensure that the mulching plug has been removed. 3) Pick up the grass bag by the handle, and Remove the packaging end cap (See C1). position grass bag on the lower hooks (f) Raise the handle section into place and secure on the mower deck.
  • Page 14 before use. out the mulching plug completely. 1) Insert safety key (3) into the housing of the 4) The safety guard is spring loaded. When switch box. you release it, the guard will return to the 2) Push down the key, until safety key is fully closed position.
  • Page 15 8. mOwING TIPS rain or dew. Wet grass may form clumps NOTE: Always inspect area where mower which interfere with the mulching action is to be used and remove all stones, and reduce runtime. sticks, wire, metal and other debris The best time to mow grass is in the late which might be thrown by the rotating afternoon when the grass is dry and the...
  • Page 16 IN ANY WAY THAT WOULD CAUSE removed before removing the blade. MOWING DOWN A HILL. 2. Remove blade from mower. See 5) Change your cutting pattern from week to instructions for removing and attaching week. This will help prevent matting and blade.
  • Page 17 STORAGE (See S) To aid storage, press the handle height adjustment knob, and rotate or fold the upper Stop the mower and always remove the handle. safety key. Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or polishes.
  • Page 18 Problem Solution 5. Mower is abnormally noisy A. Release switch lever to turn mower off. Remove safety and vibrates. key. Turn mower on side and check blade to ensure it has not been bent or damaged. If blade is damaged, replace with a replacement blade.
  • Page 19 PLUG REPLACEMENT (UK & IRELAND ONLY) If you need to replace the fitted plug then follow the instructions below. ImPORTANT The wires in the mains lead are colored in accordance with the following code: Blue = Neutral Brown = Live As the colors of the wires in the electrical cord of this appliance may not correspond with the colored markings identifying the terminals...
  • Page 20 Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Pinewood, Chineham Business Park, Basingstoke, hampshire, RG24 8AL, Declare that the product United Kingdom Description wORX Cordless self-propelled lawn mower Type wG789E Function mowing grass 2010/10/21 Complies with the following Directives, EC Machinery Directive Jacky Zhou...
  • Page 21 GRIFFOBERTEIL SChALTBÜGEL SIChERhEITSSChLÜSSEL GRIFFUNTERTEIL hEBEL FÜR DIE hÖhENEINSTELLUNG DES hANDGRIFFS hALTENOCKEN-hEBEL SIChERhEITSKLAPPE BATTERIEGEhäUSE-ABDECKUNG SEITENENTLEERUNGS-ABDECKUNG 10. hEBEL FÜR DIE SChNEIDEhÖhEN-EINSTELLUNG 11. GRAS-SAmmELBEUTEL 12. mULCh-EINSATz (SIEhE K1) 13. SEITENENTLEERUNGS-EINSATz (SIEhE m1) 14. SChRAUBKNOPF (SIEhE C2) 15. BATTERIE *(SIEhE B) 16. AUFLADEGERäT *(SIEhE B) 17.
  • Page 22 TECHNISCHE DATEN Nennleistung Schneidradius 46cm Vorderrad-Durchmesser 178mm Hinterrad-Durchmesser 210mm Schnitthöhe 30-80mm Schneidehöhen-Positionen Grasfangkorb Batterietyp Säure-Blei Akkumodell WA3220 Aufladezeit 16 Stunden Ladegerätmodell WA3723 Leistung des Ladegeräts Eingang: AC 220-240V, 50/60Hz, 45W, Ausgang: 42.5V,1.0A Gewicht 39.5kg LÄRMPEGEL UND VIBRATIONEN Gewichteter Schalldruck :79dB(A)—Turbomodus : 3dB(A) : 74dB(A)—Leiser Modus K : 3dB(A)
  • Page 23 ALLGEMEINE VORBEREITUNG a) Tragen Sie beim Mähen stets festes SICHERHEITSHINWEISE Schuhwerk und eine lange Hose. Den FüR ELEKTROWERKZEUGE Rasenmäher nicht barfuß oder mit offenen Sandalen benutzen. wARNUNG Lesen Sie alle b) Inspizieren Sie die Gegend, in der die Sicherheitshinweise und Ausrüstung eingesetzt werden soll, Anweisungen.
  • Page 24 Grasfangvorrichtung betreiben. anderen Akkus kann zu Verletzungen und k) Den Motor wie in den Anweisungen Brandgefahr führen. halten Sie den nicht benutzten Akku beschrieben starten und dabei darauf fern von Büroklammern, münzen, achten, dass die Füße ausreichend weit von Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder den Messern entfernt sind.
  • Page 25 SYMBOLE Verwenden Sie das Ladegerät nicht im Freien. Schließen Sie die Kontakte des Akkus oder des Ladegeräts nicht kurz. Lesen Sie die Bedienungsanleitung 10. Achten Sie beim Laden auf die Polarität aufmerksam durch und stellen Sie “+/-“ . sicher 11. Öffnen Sie das Gerät nicht und halten Sie es von Kindern entfernt.
  • Page 26 Sicherheitsschlüssel installiert ist. Müllsammlung und -Entsorgung. 4. Verwenden Sie kein beschädigtes Aufladegerät. Ersetzen Sie beschädigte Stromkabel oder Aufladegeräte umgehend bei einer autorisierten WORX- Servicestation. 5. Laden Sie den Rasenmäher immer an einem trockenen Ort auf, der wettergeschützt ist. Setzen Sie weder den Rasenmäher noch das Aufladegerät Regen...
  • Page 27 AUFLADEPROZESS und Leistung der Batterie zu gewährleisten. • Die Batterie sollte nach jeder Benutzung 1. Das Aufladen kann ausgeführt werden, voll aufgeladen werden, um eine optimale wenn die Batterie in die Maschine Lebensdauer und Leistung der Batterie zu EINGESETZT ist (Siehe A) oder aus ihr gewährleisten.
  • Page 28 seitlichen Klammern und zuletzt die untere leicht ein, um sicherzugehen, dass er komplett Klammer. installiert ist. ENTFERNEN/AUSLEEREN 3. EINSETzEN/AUSBAUEN DER BATTERIE Heben Sie das Schutzgitter an und halten (Siehe E1, E2) es oben. Der Gras-Beutel wird automatisch AUSBAUEN DER BATTERIE runterfallen.
  • Page 29 1) Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel in das Folgenden aufgelisteten Schritten: Gehäuse des Schalterkastens. 1) Stellen Sie den Rasenmäher ab, warten bis 2) Drücken Sie den Schlüssel nach unten, die Klingen gestoppt haben und entfernen bis der Sicherheitsschlüssel komplett im Sie dann den Sicherheitsschlüssel. Gehäuse steckt.
  • Page 30 7. Pacesetter Reinigen Sie auch alles Gras oder jeden EIGENANTRIEBSSySTEm (Siehe N1 Und N2) Schutt, der sich rund um die Entleerungs- Öffnung festgesetzt haben mag. Ersetzen Zur Inbetriebnahme des Eigenantriebs drücken Sie den Gras-Beutel. Sie den Schalthebel (2) herunter zum Griff und 5) Wenn der Rasenmäher unnormal gehen Sie mit den Ellenbogen an Ihren Seiten vibrieren sollte, lassen Sie den...
  • Page 31 extrem schwerem Mulchen ist es ratsam, HINAUF- ODER HINAB-MÄHEN! erst auf hoher Schnitthöhe zu schneiden 5) Wechseln Sie das Schnittmuster und dann noch einmal auf endgültiger wöchentlich. Dies verhindert Vermattierung Schnitthöhe zu schneiden. Oder Sie können und Körnung Ihres Rasens. engere Schnitte machen und langsam mähen.
  • Page 32 Schnittwinkel. Sie brauchen dafür Gartenhandschuhe (nicht 3. Schärfen Sie die Schnittkanten an beiden mitgeliefert) und einen Gabelschlüssel (nicht Enden der Klinge und entfernen Sie von mitgeliefert), um die Klinge herauszunehmen. beiden Enden gleich viel Material. Halten Sie die Klinge (R-2) und schrauben Sie die Klingen-Schraube (R-5) entgegen dem DAS SChäRFEN EINER KLINGE IN EINEm Uhrzeigersinn mit dem Gabelschlüssel auf.
  • Page 33 UMWELTSCHUTZ Schadhafte und/ oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den Wertstoff-/ Recycling-Sammelstellen abzugeben. Bitte erkundigen Sie sich bei der örtlichen Behörde oder beim Vertragshändler über Müllsammlung und -Entsorgung.
  • Page 34 Symptome Abhilfe 5. Starke Vibrationen/ A. Zum Abschalten des Rasenmähers lassen Sie den Geräusche Schalthebel los. Drehen Sie den Rasenmäher auf die Seite, überzeugen Sie sich davon, dass die Klinge nicht verbogen oder anderweitig beschädigt wurde. Falls die Klinge beschädigt sein sollte, verwenden Sie eine Ersatzklinge. wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
  • Page 35 Anschrift: Positec Powertools (Europe) Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Pinewood, Chineham Business Park, Basingstoke, hampshire, RG24 8AL, Erklären Hiermit, Dass Unser Produkt United Kingdom Beschreibung wORX Schnurloser Rasenmäher mit Eigenantrieb Typ wG789E Funktion Grasschnitt 2010/10/21 Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: Jacky Zhou POSITEC Qualitätsleiter...
  • Page 36 POIGNéE SUPéRIEURE mANETTE DE COmmANDE AU GUIDON CLé DE SûRETé POIGNéE INFéRIEURE LEVIER DE RéGLAGE DE hAUTEUR DE POIGNéE LEVIER DE CAmE DE VERROUILLAGE VOLET DE SéCURITé COUVERCLE DU LOGEmENT BATTERIE COUVERCLE DE DéChARGE LATéRALE 10. LEVIER DE RéGLAGE DE hAUTEUR DE COUPE 11.
  • Page 37 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Puissance nominale Diamètre de coupe 46cm Diamètre de roue avant 178mm Diamètre de roue arrière 210mm Hauteur de coupe 30-80mm Positions de hauteur de coupe Capacité du bac Type de batterie acide de plomb Modèle de batterie WA3220 Durée de charge Modèle de chargeur WA3723...
  • Page 38 AVERTISSEMENTS DE b) Examinez complètement la zone où le matériel doit être utilisé et enlevez tous les SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR objets susceptibles d’être projetés par la L’OUTIL machine; c) Avant l’utilisation, vérifier que les lames AVERTISSEmENT: Lire tous les et les boulons de lame ne soient pas avertissements de sécurité...
  • Page 39 dispositif de désactivation ait été retiré, et avec les yeux, rechercher en plus que les lames soient à l’arrêt complet. une aide médicale. Le liquide éjecté des o) Retirez le dispositif de désactivation batteries peut causer des irritations ou des Toutes les fois que vous laissez la brûlures.
  • Page 40 SYMBOLS matériaux inflammables. Les batteries peuvent chauffer pendant la charge. Ne pas surcharger les batteries. S’assurer que Lire attentivement la notice et la les batteries et les chargeurs de batterie conserver ne restent pas sans surveillance pendant la charge. AVERTISSEMENT 16.
  • Page 41 Remplacez immédiatement les cordons ou revendeur pour obtenir des le chargeur s’ils sont endommagées, dans renseignements sur l’organisation un dépôt de maintenance agréé de WORX. de la collecte. 5. Chargez toujours la tondeuse dans une zone sèche protégée contre les intempéries.
  • Page 42 2. Branchez le connecteur du chargeur dans la utilisation. prise, sur la batterie. ( Voir A,B1) • Rangez la batterie dans un lieu frais et sec. 3. Insérez la fiche du chargeur dans la prise • La batterie peut être sans risque stockée murale.
  • Page 43 mONTER LA BATTERIE rotation. Mettez la batterie dans le logement de batterie, Pour la première coupe de la saison, il faut appuyez sur le connecteur de la batterie puis choisir un réglage de hauteur de coupe élevé . faites tourner la molette de verrouillage de la La tondeuse peut être réglée sur 6 hauteurs batterie.
  • Page 44 La LED testte et affiche constamment l’état de de décharge jusqu’à ce qu’elle soit la batterie comme suit : fermement en contact avec le tablier. Appuyez sur le bouton “ POWERTEST “ , le 4) Libérer le dispositif de protection de sûreté bouton lumineux est illuminé.
  • Page 45 être projetés par la lame en rotation. Veuillez passer en revue les recommandations suivantes pour une utilisation optimale du 1) Tondez en travers des pentes, jamais paillage. de haut en bas. Faites extrêmement en 1) Évitez de tondre quand l’herbe est humide changeant de sens sur les pentes.
  • Page 46 d’accumulation d’herbe. Arrêtez de UNE LAME ÉMOUSSÉE NE COUPE PAS temps en temps la tondeuse et attendez L ’HERBE PROPREMENT ET NE PAILLE PAS que la lame parvienne à l’arrêt complet. CORRECTEMENT. Débranchez alors la clé de sûreté et PORTEZ UNE PROTECTION DES YEUX tourner la tondeuse sur son flanc.
  • Page 47 PROTECTION DE le bas, limez cette extrémité. La lame est correctement équilibrée quand ni l’une ni L’ENVIRONNEMENT l’autre extrémité ne tombe. Les déchets d’équipements électriques mAINTENANCE DE LA LAmE (Voir Q et R) et électroniques ne doivent pas être Remplacez votre lame en métal après 50 déposés avec les ordures ménagères.
  • Page 48 DÉPANNAGE Problème Remède 1. La tondeuse ne fonctionne A. Vérifier pour vous assurer que le verrou de sécurité soit pas quand l’interrupteur à installé et correctement mise en place, et que le bouton du levier est activé. boîtier d’interrupteur soit poussé à fond. B.
  • Page 49 Problème Remède 5. Vibrations/bruit excessif. A. Relâcher l’interrupteur à levier pour éteindre la tondeuse. Enlever le verrou de sécurité, Tourner la tondeuse sur le côté et vérifier la lame pour s’assurer qu’elle n’est pas tordue ou endommagée. Remplacer la lame avec une lame de rechange si elle est endommagée.
  • Page 50 Pinewood, Chineham Business Park, Neuer Höltigbaum 6 Basingstoke, hampshire, RG24 8AL, 22143 Hamburg United Kingdom Déclarons ce produit Description wORX Tondeuse à gazon automotrice sans fil Modèle wG789E Fonction Tondeuse à gazon 2010/10/21 Jacky Zhou Responsible qualité POSITEC Est conforme aux directives suivantes: Directive européenne Machine...
  • Page 51 ImPUGNATURA SUPERIORE LEVA DI AVVIAmENTO ChIAVETTA DI SICUREzzA ImPUGNATURA INFERIORE LEVA REGOLAzIONE ALTEzzA ImPUGNATURA LEVA DI BLOCCAGGIO A CAmmA ALETTA DI SICUREzzA COPERChIO ALLOGGIAmENTO BATTERIA COPERChIO SCARICO LATERALE 10. LEVA REGOLAzIONE ALTEzzA DI TAGLIO 11. SACCO RACCOLTA ERBA 12. ATTACCO DECESPUGLIATORE (Vedere K1) 13.
  • Page 52 SPECIFICHE TECNICHE Potenza nominale Diametro di taglio 46cm Diametro ruote anteriori 178mm Diametro ruote posteriori 210mm Altezza di taglio 30-80mm Posizioni altezza di taglio Capacità contenitore erba Tipo di batteria Acido-piombo Modello batteria WA3220 Tempo di ricarica 16 ore Modello caricatore WA3723 Potenza caricabatteria Ingresso: AC 220-240V, 50/60Hz, 45W, Uscita: 42.5V, 1.0A...
  • Page 53 AVVISI GENERALI PER tutti gli oggetti che potrebbero essere lanciati dall’apparecchiatura; LA SICUREZZA DEGLI c) Prima dell’uso, verificare visivamente che UTENSILI A MOTORE le lame, i rispettivi bulloni e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. In ATTENzIONE! È assolutamente tal caso, sostituire le lame o i bulloni in necessario leggere attentamente tutte le blocco per mantenere l’equilibrio.
  • Page 54 sotto le parti rotanti. Nel caso di falciatrici potranno insorgere fuoriuscite di rotative, mantenere costantemente libere le liquido dall’accumulatore.Evitarne il contatto. In caso di contatto casuale, aperture di scarico. n) Non toccare le lame prima che il dispositivo sciacquare con acqua. Qualora il per la disattivazione sia stato rimosso e liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi, chiedere immediato...
  • Page 55 LEGENDA SIMBOLI umidità. Riporre il caricabatteroe in un luogo asciutto e temperato. 15. Durante la ricarica delle batterie, verificare Leggere attentamente il manuale che il caricabatterie si trovi in un’area d’istruzione ed assicurarsi di ben ventilata e distante da materiali aver compreso completamente infiammabili.
  • Page 56 Sostituire immediatamente riciclaggio più vicino. i cavi o il caricatore se danneggiati rivolgendosi ad un centro assistenza autorizzato WORX. 5. Caricare il tagliaerba sempre in una zona asciutta, al riparo dalle intemperie. Non esporre il caricatore o il tagliaerba alla pioggia.
  • Page 57 batteria MONTATA (Vedere A) o SMONTATA • La batteria può essere conservata in modo dall’apparecchiatura (Vedere B1). sicuro fino a 14°F (-10°C). 2. Collegare il caricatore alla presa presente • Non è necessario attendere che la batteria sulla batteria. (Vedere A,B1) si sia scaricata completamente prima di 3.
  • Page 58 mONTAGGIO DELLA BATTERIA rotazione. Posizionare la batteria nel contenitore della Per il primo taglio della stagione, si deve batteria, premere il connettore della batteria e selezionare una posizione alta. quindi ruotare la manopola per il blocco della Il tagliaerba può essere regolato su 6 altezze batteria.
  • Page 59 si premere il pulsante sulla batteria. viene bene a contatto con la scocca. 4) Rilasciare la protezione di sicurezza e Il LED rileva e visualizza le condizioni della verificare che sia chiusa in modo corretto. batteria come indicato di seguito: Premere il pulsante “POWERTEST”...
  • Page 60 terreni scoscesi muovendosi in senso Si raccomanda di seguire le raccomandazioni trasversale, e mai dall’alto verso il basso. seguenti per avere prestazioni ottimali di Prestare molta attenzione quando si cambia taglio. direzione sulle superfici inclinate. Non 1) Evitare di tagliare quando l’erba è umida utilizzare su terreni molto scoscesi.
  • Page 61 che la lama si arresti completamente. QUANDO SI SMONTA, AFFILA E SI RIMONTA Quindi togliere la chiavetta di sicurezza e LA LAMA INDOSSARE UNA PROTEZIONE capovolgere il tagliaerba. Aiutandosi con un IDONEA PER GLI OCCHI. VERIFICARE CHE LA bastoncino, eliminare eventuali accumuli CHIAVETTA DI SICUREZZA SIA STATA TOLTA.
  • Page 62 essere limata. La lama è bene equilibrate del manubrio, e ruotare o ripiegare la parte quando nessuna delle due estremità va in superiore del manubrio. basso. TUTELA AMBIENTALE mANUTENzIONE DELLA LAmA (Vedere Q e R) I prodotti elettrici non possono Sostituire la lama metallica dopo 50 ore di essere gettati tra i rifiuti domestici.
  • Page 63 INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI E RIMEDI Problema Rimedi 1. Il tosaerba non gira quando A. Assicurarsi che la chiave di sicurezza sia installata e inserita viene attivata la leva. completamente e che il pulsante sull’alloggiamento sia completamente premuto. B. Rilasciare la leva per spegnere il tosaerba. Rimuovere la chiave di sicurezza, per fare girare il tosaerba e verificare che la lama sia libera di girare.
  • Page 64 Problema Rimedi 5. Vibrazioni e rumore A. Rilasciare la leva per spegnere il tosaerba. Rimuovere eccessivi la chiave di sicurezza.Posizionare il tosaerba su un lato e verificare che la lama non si sia piegata o danneggiata. Se la lama è danneggiata, sostituirla con una di ricambio. Se la parte inferiore del piano è...
  • Page 65 Pinewood, Chineham Business Park, Neuer Höltigbaum 6 Basingstoke, hampshire, RG24 8AL, 22143 Hamburg United Kingdom Dichiara che l’apparecchio Descrizione wORX Tagliaerba a batteria wG789E Codice Funzione Falciatura prati 2010/10/21 Jacky Zhou È conforme alle seguenti direttive, POSITEC Direttore Qualità Direttiva macchine 2006/42/EC...
  • Page 66 mANGO SUPERIOR PALANCA DEL INTERRUPTOR LLAVE DE SEGURIDAD mANGO INFERIOR PALANCA DE AJUSTE DE ALTURA DEL mANGO PALANCA DE BLOQUEO DE LEVA ALETA DE SEGURIDAD TAPA DEL COmPARTImENTO DE LA BATERíA TAPA DE DESCARGA LATERAL 10. PALANCA DE AJUSTE DE ALTURA DE CORTE 11.
  • Page 67 DATOS TÉCNICOS Potencia nominal Diámetro de corte 46cm Diámetro de la rueda delantera 178mm Diámetro de la rueda trasera 210mm Altura de corte 30-80mm Posiciones de altura de corte Capacidad de colección de césped Tipo de batería ácido-plomo Modelo de la batería WA3220 Tiempo de carga 16 horas...
  • Page 68 ADVERTENCIA DE objetos que pudieran ser lanzados por la máquina; SEGURIDAD GENERALES c) Antes del uso, siempre examine SOBRE HERRAMIENTAS visualmente la herramienta a fin de ELÉCTRICAS comprobar que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y la unidad de corte no estén ¡ADVERTENCIA! Leer todas las desgastados o dañados.
  • Page 69 rotatorias de césped, no se acerque a la Evitar todo contacto. Si entre abertura de descarga en ningún momento. accidentalmente en contacto con este líquido, lavar con agua limpia. n) No toque la cuchilla antes de quitar el dispositivo de desactivación. Las cuchillas En caso de contacto con los ojos, deben haberse detenido por completo;...
  • Page 70 SÍMBOLOS baterías. Asegúrese de que ni las baterías ni el cargador quedan sin supervisión durante la carga. Lea cuidadosamente el manual del 16. No recargue baterías no recargables. usuario y cerciórese de entender Podrían sobrecalentarse y romperse. todos los controles y l a función 17 .
  • Page 71 Consulte autorizado por WORX. las autoridades locales o su 5. Cargue siempre el cortacésped en un área distribuidor para obtener seca protegida del clima. No exponga el informacion sobre la organización...
  • Page 72 toma de pared. • La batería puede almacenarse con 4. Pulse el botón del cargador. La luz roja se seguridad a menos de 1 4°F (-10°C). encenderá para confirmar la operación de • La batería no tiene por qué estar encendido y la carga de la batería.
  • Page 73 INSTALAR LA BATERíA El cortacésped puede ajustarse a seis alturas de corte, entre 30mm y 80mm. Para ello, Coloque la batería en el compartimento de mueva la palanca de altura de corte hacia batería. Presione el conector de batería y gire fuera y ajuste la posición que prefiera.
  • Page 74 Si están iluminadas las tres luces verdes, la 5. DIAL DE mODO DE FUNCIONAmIENTO batería estará completamente cargada. (Ver L) Estado1: modo SILENCIOSO Si están iluminadas dos luces verdes ( ), la batería estará moderadamente cargada. Seleccione el modo SILENCIOSO para cortar el Si sólo se ilumina una luz verde ( ), la carga césped de forma cotidiana;...
  • Page 75 abajo. Extreme la precaución al cambiar de acción trituradora y reducen el tiempo de dirección en las pendientes. No corte sobre funcionamiento. pendientes excesivamente pronunciadas. El mejor momento para cortar la hierba es Mantenga siempre un apoyo firme. a última hora de la tarde, cuando la hierba 2) Suelte la palanca para apagar el está...
  • Page 76 y siempre después de cada uso. desafile rápidamente. Si el suelo de su jardín 4) Algunos tipos de hierba podrían requerir es arenoso, necesitará afilar las cuchillas con un segundo corte para dispersar la hierba más frecuencia. por todo el jardín. CAMBIE INMEDIATAMENTE LAS CUCHILLAS Si realiza un segundo corte, es aconsejable SI ESTÁN DOBLADAS O DETERIORADAS.
  • Page 77 PROTECTION AMBIENTAL horas de corte o 2 años, lo que ocurra antes, independientemente de la condición de las Los residuos de equipamientos eléctricos mismas. y electrónicos no deben depositarse con Siga el procedimiento siguiente para extraer las basuras domésticas. Se recogen para y reemplazar la cuchilla.
  • Page 78 INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS Síntomas Solución 1. Klipparen körs inte när A. Kontrollera att säkerhetsnyckeln har installerats och är helt omläggningsspaken är isatt och att knappen på brytaren på höljet är helt intryckt. aktiverad. B. Frigör omläggningsspaken för att slå på klipparen. Ta bort säkerhetsnyckeln, vänd på...
  • Page 79 Síntomas Solución 6. Batteriladdarens LED lyser A. Kontrollera kontaktanslutningen. inte. B. Sustituir la cargador 7 . Batteriladdarens LED ändras A. Batteriet behöver undersökas. consulte a un proveedor de inte till grönt. servicio autorizado. 8. Klipparen samlar inte upp A. Ta bort mullplattan när uppsamlare används. klippet i uppsamlaren.
  • Page 80 Pinewood, Chineham Business Park, Neuer Höltigbaum 6 Basingstoke, hampshire, RG24 8AL, 22143 Hamburg United Kingdom Declaran que el producto Descripcón wORX Cortacésped autopropulsado sin cables Modelo wG789E Función Corte de césped 2010/10/21 Jacky Zhou Gerentede Calidad POSITEC Cumple con las siguientes Directivas:...
  • Page 81 ALAVANCA SUPERIOR ALAVANCA DE COmUTAçãO ChAVE DE SEGURANçA PEGA INFERIOR ALAVANCA PARA AJUSTE DA ALTURA DA PEGA ALAVANCA DE CAmE DE BLOQUEIO mEmBRANA DE SEGURANçA TAmPA DO COmPARTImENTO DA BATERIA TAmPA DO COmPARTImENTO DE DESCARGA LATERAL 10. ALAVANCA PARA AJUSTE DA ALTURA DO CORTE 11.
  • Page 82 DADOS TÉCNICOS Potência avaliada Diâmetro de corte 46cm Diâmetro da roda dianteira 178mm Diâmetro da roda traseira 210mm Altura do corte 30-80mm Posições para ajuste da altura de corte Capacidade da caixa de recolha Tipo de bateria ácido de chumbo Modelo da bateria WA3220 Duração do carregamento...
  • Page 83 AVISOS GERAIS bens destas. DE SEGURANÇA PREPARAçãO DE FERRAMENTAS a) Ao cortar a relva, use sempre calçado ELÉCTRICAS forte e calças compridas.Não utilize este equipamento descalço ou com calçado ATENçãO! aberto. Leia atentamente as seguintes b) Inspeccione cuidadosamente a área onde instruções.
  • Page 84 estejam defeituosos ou em falta como, por pode levar ao risco de incêndio se exemplo, se os deflectores e/ou os apanha utilizado com outro tipo de conjunto de relva não estiverem colocados no devido baterias. Utilize ferramentas eléctricas apenas lugar. com os tipos de conjuntos de k) Ligue o motor seguindo as instruções e baterias especificamente designados.
  • Page 85 SYMBOLS O carregador deve ser protegido contra qualquer contacto com a humidade. Não use o carregador no exterior. Leia o manual de instruções antes Não curto-circuite os contactos da bateria de usar este equipamento ou do carregador. 10. Ao carregar a bateria tenha em atenção os Aviso símbolos de polaridade “+/-“...
  • Page 86 Substitua imediatamente aconselhamento sobre reciclagem. os cabos danificados ou o carregador recorrendo a um agente autorizado da WORX. 5. Proceda sempre ao carregamento da bateria numa zona seca e protegida do exterior. Do not expose the mower or charger to rain. Não carregue a bateria em locais molhados.
  • Page 87 PROCEDIMENTO DE totalmente carregada uma vez em cada período de 2 meses. CARREGAMENTO • Para obter o máximo desempenha e prolongar a vida útil da bateria, a mesma 1. O carregamento pode ser feito com a deve ser totalmente carregada após cada bateria COLOCADA (Ver A) ou RETIRADA utilização do corta-relva (Ver B1).
  • Page 88 rode o botão de bloqueio da bateria no sentido corta-relva podendo causar ferimentos. ATENçãO: Não toque nas lâminas em contrário ao dos ponteiros do relógio e use a movimento. alavanca da bateria para remover a mesma. NOTA: Tenha cuidado para não deixar cair a Para efectuar o primeiro corte, deve escolher bateria sobre os seus pés ou para o chão ao uma altura de corte alta.
  • Page 89 bateria quando o botão desta é premido. 3) Faça deslizar o acessório de mulching para o interior da abertura de descarga até Estes LEDs detectam e assinalam este entrar totalmente em contacto com a constantemente o estado da bateria da plataforma.
  • Page 90 lâmina em movimento. espalhando-os de novo pelo relvado. Em condições normais, a relva assim cortada 1) O corte de relva em terrenos inclinados degrada-se mais rapidamente e ajuda a deve ser feito ao longo da face do terreno e alimentar o relvado. nunca para cima e para baixo.
  • Page 91 3) Para um melhor desempenho, mantenha DEVIDAMENTE OU FAZ O MULCHING DE a estrutura do corta-relva isenta de relva FORMA CORRECTA. acumulada. De tempos a tempos desligue USE PROTECÇÃO OCULAR AO REMOVER, o corta-relva e aguarde até a lâmina parar AFIAR E INSTALAR A LÂMINA.
  • Page 92 P-3. Se ambas pega superior. as extremidades da lamina rodarem para baixo, afie essa parte da mesma. A lâmina está PROTECÇãO AMBIENTAL correctamente calibrada quando nenhuma das extremidades cai. Os equipamentos eléctricos não devem ser despositados com o lixo doméstico. mANUTENçãO DA LÂmINA (Ver Q e R) Se existirem instalações adequadas deve Substitua a lâmina metálica após 50 horas de...
  • Page 93 LOCALIZAÇãO DE ERROS Síntomas Solución 1. O corta-relvas não funciona A. Verifique se a chave de segurança está instalada e se ao activar a alavanca. encontra totalmente encaixada e se o botão foi totalmente pressionado. B. Liberte a alavanca para desligar o corta-relvas. Remova a chave de segurança, Vire o corta-relvas ao contrário e verifique:se a lâmina roda livremente.
  • Page 94 Síntomas Solución 6. O LED do carregador da A.Verifique a ligação. bateria não acende. B. Substituir carregador. 7 . O LED do carregador da A.É necessário efectuar o diagnóstico da bateria. Devolva o bateria não fica verde. corta-relvas a um agente autorizado. 8.
  • Page 95 Pinewood, Chineham Business Park, Neuer Höltigbaum 6 Basingstoke, hampshire, RG24 8AL, 22143 Hamburg United Kingdom Declaramos que o produto Descripcón wORX Corta-relva automotor sem fios Tipo wG789E Função Corte de relva 2010/10/21 Jacky Zhou Cumpre as seguintes directivas Gestor de Qualidade POSITEC Directiva EC respeitante a Máquinas...
  • Page 96 BOVENSTE hANDVAT SChAKELhENDEL VEILIGhEIDSSLEUTEL ONDERSTE hANDVAT INSTELhENDEL VOOR DE hOOGTE VAN hET hANDVAT BLOKKERENDE CAmhENDEL VEILIGhEIDSFLAP DEKSEL VAN ACCUVAK UITwERPKAP OPzIJ 10. INSTELhENDEL VOOR mAAIhOOGTE 11. GRASOPVANGzAK 12. INSTEEKDEEL VOOR GRASBEmESTING (zie K1) 13. INSTEEKDEEL Om OPzIJ UIT TE wERPEN (zie m1) 14.
  • Page 97 TECHNISCHE GEGEVENS Nominaal vermogen Maaibreedte 46cm Diameter van voorwiel 178mm Diameter van achterwiel 210mm Maaihoogte 30-80mm Hoogte-instellingen Capaciteit grasbak Accutype zuur-lood Batterijmodel WA3220 Laadtijd 16 uur Ladermodel WA3723 Lader primair AC 220-240V~ 50/60Hz, 45W, Secundair: 42.5V, 1.0A Gewicht machine 39.5kg GELUIDS- EN TRILLINGSGEGEVENS A-gewogen geluidsdruk : 79dB(A)—Turbomodus...
  • Page 98 ALGEMENE VEILIGHE c) Controleer voor het gebruik altijd of de messen, de bouten waarmee de messen IDSWAARSCHUWINGEN vastzitten en het snijgedeelte niet versleten VOOR VERMOGENSMACHINE of beschadigd zijn. Vervang versleten of beschadigde messen en bouten in paren wAARSChUwING! Lees alle om zo de balans te bewaren.
  • Page 99 uitgeschakeld is en de messen volledig tot ogen komt, dient u zo snel mogelijk stilstand zijn gekomen; een arts te raadplegen. Vloeistof die o) Schakel de machine uit afkomstig is uit de accu kan irritatie of – Als u de machine onbeheerd laat, brandwonden veroorzaken.
  • Page 100 SYMBOLEN accu’s niet. Laat accu’s en acculaders niet onbewaakt tijdens het laadproces. 16. Probeer geen niet-oplaadbare accu’s te Lees de gebruiksaanwijzing zorgvul- laden, deze kunnen oververhit raken. dig en zorg ervoor dat u snapt hoe 17 . U krijgt een langere levensduur en betere de bediening werkt prestaties als de batterij wordt geladen Waarschuwing...
  • Page 101 Vraag de verkoper bevoegd servicedepot van WORX. of de gemeente naar informatie 5. Laad de maaier op in een droge plaats, en advies over het recyclen van buiten weersinvloeden.
  • Page 102 MONTAGE/INSTELLING 5) Wanneer het opladen voltooid is, dooft het rode lampje en licht het groene lampje op wAARSChUwING! Sluit de accu en de (het opladen van een volledig ontladen veiligheidssleutel pas aan als de machine maaier duurt ongeveer 16 uur) (Zie B2) volledig gemonteerd is.
  • Page 103 5. mONTAGE AN DE GRASzAK (zie G1, STARTEN G2 & G3) FITTING 1) Zet de maaier uit, wacht tot het mes stilstaat en verwijder de veiligheidssleutel. 2) Til de veiligheidsklep op, houd hem vast en zorg ervoor dat het insteekdeel voor grasbemesting verwijderd is.
  • Page 104 in deze toestand is, dan vermindert u de sluit het deksel zodat het uitwerpdeel op zijn levensduur en de prestaties van de accu. plaats blijft. 7. Pacesetter zELFRIJDEND SySTEEm 3. hET INSTEEKDEEL VOOR (zie N1 & N2) GRASBEmESTING VERwIJDEREN (zie Om het zelfrijdende systeem te gebruiken, houdt u de schakelaar (2) omlaag tegen Om het insteekdeel voor grasbemesting te...
  • Page 105 Zoek naar de oorzaak. Trilling is een gebruikt en wacht enkele minuten waarschuwing voor een probleem. Gebruik tot de veiligheids-onderbreking is opgeheven. Bedien gedurende deze de maaier niet voordat er een controle is uitgevoerd. tijd de schakelhendel 2 niet, aangezien 6) Laat de schakelaar altijd los om de hierdoor de tijd voor het opheffen van maaier “uit”...
  • Page 106 de grasmaaier bevestigd zijn. Voer eventueel stevig vast. Zie de instructies hieronder. noodzakelijk onderhoud of noodzakelijke hET mES BALANCEREN (zie P) reparaties uit voordat u de grasmaaier gebruikt. Wanneer de grasmaaier ondanks Controleer de balancering van het mes door regelmatig onderhoud toch niet werkt, neem het centrale gat van het mes P-1 over een contact op met onze klantenservice voor spijker of schroevendraaier P-2 te zetten,...
  • Page 107 BESCHERMING VAN HET deze verwijderen met een houten of plastic voorwerp. MILIEU Berg de machine op een droge plek op. Plaats geen andere objecten op de machine. Afgedankte elektrische producten Het opslaan wordt gemakkelijker als u de kunt u niet met het normale huisafval bovenste duwstang opvouwt of wegdraait, weggooien.
  • Page 108 Symptoom Oplossing 4. Het is te moeilijk om de A. Raise cutting height to reduce deck drag on grass. Check grasmaaier te duwen. each wheel for free rotation. 5. Sterke trillingen of geluiden A. Laat schakelhendel los om grasmaaier uit te schakelen. Verwijder beveiligingssleutel,Keer de grasmaaier op zijn kant en controleer het blad om te verzekeren dat het niet is verbogen of beschadigd.
  • Page 109 Adres: Positec Powertools (Europe) LTD 22143 Hamburg Pinewood, Chineham Business Park, Basingstoke, hampshire, RG24 8AL, Verklaren dat het product United Kingdom Beschrijving wORX Snoerloze zelfaangedreven grasmaaier wG789E Type Functie Gras maaien 2010/10/21 Overeenkomt met de volgende richtlijnen, Richtlijn Machines EG...
  • Page 110 ØVERSTE håNDTAG KONTAKThåNDTAG SIKKERhEDSNØGLE NEDERSTE håNDTAG håNDGREB TIL hØJDEJUSTERING LåSEGREB SIKKERhEDSSKæRm DæKSEL TIL BATTERIRUmmET DæKSEL TIL SIDEUDKAST 10. håNDGREB TIL JUSTERING AF KLIPPEhØJDE 11. GRæSOPSAmLER 12. BIOKLIPINDSATS (Se K1) 13. SIDEUDKASTINDSATS (Se m1) 14. FINGERSKRUE (Se C2) 15. BATTERIPAKKE *(Se B) 16.
  • Page 111 TEKNISK DATA Nominel effekt Skærediameter 46cm Forhjul, diameter 178mm Baghjul, diameter 210mm Skæredybde 30-80mm Antal stillinger til klippehøjden Græsopsamlingskapacitet Batteritype Syre Batteritype WA3220 Opladningtid 16 timer Opladermodel WA3723 Mærkekapacitet på opladeren Indgang: AC 220-240V~50/60Hz, 45W, Udgang: 42.5 V, 1.0 A Maskinens vægt 39.5kg STØJ- OG VIBRATIONSDATA...
  • Page 112 GENERELLE ADVARSLER slidt eller beskadiget. Udskift slidte eller beskadigede blade og bolte i sæt, for at I FORBINDELSE MED bevare balancen. MASKINVæRKTØJ d) På maskiner med flere knive skal der udvises forsigtighed, da drejning af én kniv ADVARSEL! Læs samtlige kan få...
  • Page 113 YDERLIGERE Før du fjerner en blokering; Før kontrol, rengøring og før der SIKKERHEDSINSTRUKTIONER arbejdes på maskinen; FOR BATTERIOPLADEREN Efter at du har ramt et fremmedlegeme. Wenn der rasenmäher ungewöhnlich zu 1. Læs instruktionerne inden opladning. vibrieren beginnt 2. Hvis elledningen beskadiges, skal den udskiftes af producenten, dennes VEDLIGEhOLDELSE OG OPBEVARING servicerepræsentant eller anden kvalificeret...
  • Page 114 SYMBOLER Læs instruktionsbogen, før denne På skråninger skal du være ekstra forsigtig med ikke at glide og bær maskine betjenes skridsikkert fodtøj. Advarsel Skarpe knive. Pas på tæerne og fingrene de kan blive skåret af. Holds tilskuere væk. Anvend kun ladeaggregatet i tørre rum.
  • Page 115 4. Anvend aldrig en beskadiget oplader. VEDLIGEHOLDELSE AF Beskadigede ledninger eller opladere skal straks udskiftes på et autoriseret WORX BATTERIET serviceværksted. Batteriet i den ledningsfri plæneklipper er 5. Plæneklipperen skal altid oplades på et tørt et 24-volts tillukket system med bly og syre.
  • Page 116 SAMLING /INDSTILLING standset og fjern sikkerhedsnøglen. 2) Løft sikkerhedsklappen og hold den oppe ADVARSEL! Hverken batteriet eller og kontroller, at bioklipindsatsen er fjernet. sikkerhedsnøglen må tages i brug, før 3) Løft i håndtaget på græsopsamleren, og produktet er samlet helt. placer græsopsamleren på...
  • Page 117 ADVARSEL! Placer batteriet i bioklipindsatsen helt ud. 4) Sikkerhedsskærmen er fjerderspændt. Når batteribeholderen, sæt forbindelsen til den slippes, går skærmen tilbage på plads. batteriet på plads og drej derefter batterilåseknappen. 4. mONTERING AF BIOKLIPINDSATSEN 1) Sæt sikkerhedsnøglen i afbryderpanelet. (Se K2) 2) Tryk nøglen helt ned, til den er på...
  • Page 118 8. TIPS Om GRæSKLIPNING biologisk og gøde plænen. NOTER: Inspicer altid først det Følg nedenstående anbefalinger for at opnå græsareal, der skal slås, og fjern alle den bedste bioklipning. sten, kæppe, ståltråd, metal og andet 1) Undgå at slå græsset, når det er vådt udvedkommende, der kan blive slynget efter regnvejr eller morgendug.
  • Page 119 græsset er vådt eller nyt, og altid efter hver slibe kniven oftere. eneste anvendelse af plæneklipperen. UDSKIFT STRAKS BUGGEDE ELLER 4) Visse typer græs eller græsforhold kan BESKADIGEDE KNIVE. kræve, at græsset skal bioklippes en gang NåR KNIVES SLIBES: mere for at få det ordentligt spredt ud over plænen.
  • Page 120 Den samles igen ved først at placere kniven med æggene vendt mod jorden. Saml delene. Kontroller, at kanterne på isolationsskiven griber fat om kanten af kniven. Tilpas de fladjernene på firkantsskiven (R-4) med fladjernene på akslen. Spænd derefter møtrikken forsvarligt. NOTER: Hvis kniven eller isolationsskiven (R-3) er revnet eller beskadiget, skal de udskiftes med nye.
  • Page 121 FEJLFINDING Symptom Afhjælpning 1. Plæneklipperen kører ikke A. Kontroller for at sikre at sikkerhedsnøglen er blevet når håndtaget aktiveres. installeret og er fuld indsat og at knappen på kabinettet er helt nedtrykket. B. Udløs håndtaget for at slukke for plæneklipperen. Fjern sikkerhedsnøglen, Vend plæneklipperen om og at knivene kan rotere frit.
  • Page 122 Symptom Afhjælpning 7 . Battery charger LED does A. Batteriet skal diagnosticeres. Indleveres den til autoriseret not flip to green. service. 8. Mower not picking up A. Fjern skærepladen når der bruges sæk. clippings with bag. B. Udblæsningsrør er tilstoppet. Udløs kontrolhåndtaget for at standse plæneklipperen.
  • Page 123 POSITEC Germany GmbH Pinewood, Chineham Business Park, Neuer Höltigbaum 6 Basingstoke, hampshire, RG24 8AL, 22143 Hamburg United Kingdom Erklærer herved, at produktet Beskrivelse wORX Selvkørende akku-plæneklipper Type wG789E 2010/10/21 Funktion Græsklipning Jacky Zhou POSITEC Kvalitetschef Er i overensstemmelse med følgende direktiver:...
  • Page 124 yLEmPI KAhVA VAIhDEVIPU TURVA-AVAIN ALEmPI KAhVA KAhVAN KORKEUDENSääTÖVIPU NOSTOVIVUN LUKITUS TURVASUOJUS AKKUKOTELON SUOJUS LEIKKUUJäTTEEN SIVUPOISTON SUOJUS 10. LEIKKUUKORKEUDEN SääTÖVIPU 11. RUOhONKERUUPUSSI 12. LEIKKUUJäTTEEN LIITOSOSA (Katso K1) 13. LEIKKUUJäTTEEN SIVUPOISTON LIITOSOSA (Katso m1) 14. RUUVINUPPI (Katso C2) 15. AKKU * (Katso B) 16.
  • Page 125 TEKNISET TIEDOT Nimellisteho Leikkuuleveys 46cm Etupyörän halkaisija 178mm Takapyörän halkaisija 210mm Leikkuukorkeus 30-80mm Leikkuukorkeuden säätötasot Ruohosäiliön tilavuus Akun tyyppi Lyijyhappo Akun malli WA3220 Latausaika 16 h Laturin malli WA3723 Laturin teho tuloteho: AC 220-240V~50/60Hz, 45W, lähtöteho: 42.5V, 1.0A Koneen paino 39.5kg MELU- JA TÄRINÄARVOT A-painotettu äänenpaine...
  • Page 126 MOOTTORITYÖKALUN koska yhden terän pyöriminen voi aiheuttaa muiden terien pyörimisen. YLEISET TURVALLISUUS VAROITUKSET KäyTTÖ a) Leikkaa ruohoa vain päivänvalossa tai VAROITUS! Lue kaikki ohjeet. hyvässä keinovalossa. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta b) Vältä mahdollisuuksien mukaan laitteen jättämisestä voi olla seurauksena sähköisku, käyttöä...
  • Page 127 KUNNOSSAPITO JA SäILyTyS suunniteltuun tarkoitukseen. 6. Liitä latauslaite ainoastaan verkkovirtaan. a) Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit kireällä 7 . Latauslaite tulee suojata kosteudelta. varmistaaksesi että laite on turvallisessa 8. Älä käytä laturia ulkona. käyttökunnossa. 9. Älä lyhennä akun tai laturin liittimiä. b) Tarkasta ruohosieppari usein kulumisen tai 10.
  • Page 128 SYMBOLIT Lue ohjekirja ennen kuin käytät tätä Ole erityisen varovainen tasapainon konetta säilyttämisessä rinteissä ja käytä liukumattomia jalkineita. Varoitus Terät ovat teräviä. Suojele itseäsi, jotta et menettäisi varvasta tai sormea. Pidä sivulliset loitolla. Käytä latauslaitetta ainoastaan kuivassa tilassa. Terän pyöriminen jatkuu, kun Varo, etteivät koneesta sinkoutuvat koneesta on katkaistu virta.
  • Page 129 Laturi käynnistyy automaattisesti, jotta turva-avain on kytkettynä. varmistetaan akun täysi latautuminen. 4. Älä käytä vaurioitunutta laturia. Vaihda vaurioituneet johdot tai laturi uusiin välittömästi valtuutetussa WORX- AKUN KÄSITTELY huoltopisteessä. 5. Lataa ruohonleikkuri aina kuivassa Johdottoman ruohonleikkurisi akku on paikassa säältä suojassa. Älä altista 24-volttinen tiivistetty akkuhappoakku.
  • Page 130 ASENNUS/SÄÄTÄMINEN kunnes terä pysähtyy ja irrota turva-avain. 2) Nosta varoläppää, pidä sitä ylhäällä ja VAROITUS! Älä liitä akkua ja/tai turva- varmista, että leikkuujätteen liitososa on avainta koneeseen, ennen kuin koneen irrotettu. asennus on valmis. 3) Nosta ruohopussi kahvasta ja aseta ruohopussi ruohonleikkurin kannen 1.
  • Page 131 KäyNNISTämINEN 3. LEIKKUUJäTTEEN LIITOSOSAN POISTAmINEN (Katso K1) Irrota leikkuujätteen liitososa ja pussita ruoho tai muu leikkuujäte valinnaista poistokuilua käyttäen noudattamalla seuraavia ohjeita: 1) Sammuta ruohonleikkuri, odota kunnes terä pysähtyy ja irrota turva-avain. 2) Nosta varoläppää ja pidä sitä ylhäällä. 3) Tartu liitososan keskiosaan, nosta ja vedä liitososa kokonaan irti.
  • Page 132 Mitä nopeammin kävelet, sen nopeammin 9. LEIKKUUJäTTEEN LEVITySOhJEITA leikkuri liikkuu. Uudella ruohonleikkurillasi voit leikata ruohon Pysäyttääksesi itsevetävän ajokoneiston lopeta pieniksi karikepaloiksi ja levittää sen takaisin yksinkertaisesti käveleminen tai päästä irti nurmikolle. Normaaleissa olosuhteissa kytkinvivusta. (2). leikkuujäte hajoaa nopeasti ja tuo nurmikkoon hUOmAUTUS: Pacesetter™...
  • Page 133 Poista terän alueelle kertynyt ruoho Hiekka tylsyttää terän nopeasti. Jos leikattavan sopivalla välineellä, esim. tikulla. Varo terän nurmikon maaperä on hiekkainen, terää teräviä reunoja. Poista kerääntynyt ruoho saatetaan joutua teroittamaan useammin. usein, jos leikkaat märkää tai pitkää ruohoa VAIHDA VÄÄNTYNYT TAI VAURIOITUNUT sekä...
  • Page 134 käyttäen mutteriavainta. Irrota terän mutteri (R-5), neliömäinen aluslevy (R-4), eristimen aluslevy (R-3) ja terä (R-2). Asenna terä takaisin paikoilleen asettamalla terä ensin paikoilleen siten, että leikkuureunat osoittavat maata kohti. Asenna komponentit. Varmista, että eristimen aluslevyn reunat koukistuvat terän reunan yli. Kohdista neliömäisen aluslevyn (R-4) litteät pinnat akselin litteisiin pintoihin.
  • Page 135 VIANETSINTÄ Oire Korjaustoimenpide 1. Ruohonleikkuri ei käy, kun A. Varmistaaksesi, että turva-avain on asennettu ja täysin vaihdevipu on aktivoitu. paikallaan ja kytkinpesässä oleva painike on kokonaan painettu alas. B. Vapauta vaihdevipuruohonleikkurin sammuttamiseksi. Irrota turva-avain, käännä ruohonleikkuri ympäri ja tarkista, että terä pyörii vapaasti. Jos terä ei ole vapaa, palauta kone valtuutetulle huoltajalle.
  • Page 136 Oire Korjaustoimenpide 7 . Akun laturin LED ei muutu A. Akku täytyy tarkistaa. Palauta kone valtuutetulle huoltajalle. vihreäksi. 8. Leikkuri ei kerää A. Poista maapeitelevy pussitettaessa. leikkuujätettä pussiin. B. Kouru tukkeutunut. Vapauta vaihdevipu leikkurin sammuttamiseksi. Poista turva-avain. Tyhjennä kouru ruohon leikkuujätteistä.
  • Page 137 Pinewood, Chineham Business Park, Basingstoke, hampshire, RG24 8AL, POSITEC Germany GmbH United Kingdom Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Vakuutamme täten, että tuote Selostus wORX Johdoton itsevetävä 2010/10/21 ruohonleikkuri Jacky Zhou wG789E Tyyppi Toiminto Ruohon leikkaaminen POSITEC Laatupäällikkö Täyttää seuraavien direktiivien määräykset:...
  • Page 138 ØVRE håNDTAK BRyTERhåNDTAK SIKKERhETSNØKKEL NEDRE håNDTAK håNDTAKS hØyDE JUSTERINGS NIVå LåSE CAm håNTAK SIKKERhETSVERN BATTERIhUS BESKyTTELSE SIDE-LØSRIVER BESKyTTELSE 10. KLIPPEhØyDE JUSTERING 11. GRESSAmLEPOSE 12. KOmPOSTERINGS SETT INN (Se K1) 13. SIDE-LØSRIVER SETT INN (Se m1) 14. SKRUBRyTER (Se C2) 15. BATTERIPAKKE * (Se B) 16.
  • Page 139 TEKNISKE DATA Merkeytelse Skjærediameter 46cm Forhjuls diameter 178mm Bakhjuls diameter 210mm Klippehøyde 30-80mm Klippehøyde posisjoner Gressoppsamlingskapasitet Batteri type blysyre Batteri modell WA3220 Ladings tid 16 hrs Lade modell WA3723 Lade vurdering Input: AC 220-240V~50/60Hz, 45W, Output: 42.5Vdc, 1.0A Maskinens vekt 39.5kg STØY- OG VIBRASJONSDATA Belastning lydtrykk...
  • Page 140 GENERELLE SIKKERHETS- forsiktig fordi ett blad som roterer kan føre til andre blader begynner å rotere. ADVARSLER FOR ELEKTROVERKTØY DRIFT a) Klipp kun i dagslys eller ved god kunstig ADVARSEL! belysning. Les alle instruksjoner. Hvis du b) Unngå om mulig å bruke maskinen i våt unnlater å...
  • Page 141 VEDLIKEhOLD OG LAGRING chassistilkoblingen og batteritilkoblingen. Ikke lad opp batterier som lekker. a) Sørg for at alle skruer, muttere og bolter Ikke bruk ladere for andre arbeid enn de sitter godt fast slik at maskinen er i god den er designet for. bruksmessig stand.
  • Page 142 SYMBOLER Les instruksjonsveiledningen før du Vær ekstra forsiktig med fottaket i tar i bruk denne maskinen bakker og bruk fottøy som ikke glir. Advarsel Knivene er skarpe og kan kutte fingre og tær. Hold tilskuere på avstand. Bruk ladeapparatet kun i tørre rom. Kniven fortsetter å...
  • Page 143 24-volts forsikret bly syre system. ledninger eller lader umiddelbart med en Gressklipperen kan bli oppbevart i en hvilken autorisert WORX betjenings depot. som helst stilling uten fare for lekkasje. 5. Lad alltid gressklipper på et tørt området •...
  • Page 144 Sjekk at håndtaket er FULLSTENDIG sikret. gressposen er forsvarlig innstallert. mERK: Trykk lett på gressposen for å forsikre The cam lever trykk kan bli justert ved å justere the skrubryter (14) med klokken/mot klokken. at den er fullstendig innstallert. FJERNING/TømmING STRAM IKKE FOR MYE Løft opp sikkerhetsklaffen og hold den oppe.
  • Page 145 gressklipperen vil starte. 4. mONTERING AV KOmPOSTERINGS 4) Løsgjør sikkerhetsnøkkel. SETT INN (Se K2) STOPP 1) Skru av gressklipper, vent til kniven stopper Slipp opp bryterhåndtaket. og fjern sikkerhetsnøkkel. 2) Hev sikkerhetsbeskyttelse og hold den 2. BATTERI STATUS LED’S (Se J) oppe.
  • Page 146 steiner, greiner, ledninger, metall og handling og reduserer operasjonstiden. andre gjenstander som kan utsette den Det beste tidspunktet for å klippe gresset er roterende kniven for skade. sen ettermiddag når gresset er tørt og det nylig klipte området vil ikke bli eksponert 1) Klipp gresset mot face of slopes, aldri opp- for direkte sol.
  • Page 147 ENDR IKKE KLIPPE MØNSTER PÅ NOEN FOR å SKARPE KNIVEN I EN MÅTE SOM KAN FORÅRSAKE KLIPPING SKRUSTIKKE (Se O) NEDOVER EN BAKKE. 1. Vær sikker på at hovedstrømbryter 5) Endr ditt klippe monster fra uke til uke. er frigjort, kniven har stoppet og Dette kan hjelpe til å...
  • Page 148 LAGRING (Se S) håndtaket og roter eller slå sammen det øverste håntaket. Stopp gressklipper og fjern alltid sikkerhetsnøkkel. Rengjør utsiden av maskinen MILJØVERNTILTAK omstendig ved bruk av en myk børste eller klut. Bruk ikke vann, løsningsmiddel eller Avfall etter elektriske produkter må ikke polerende middle.
  • Page 149 Symptomer Utbedring 4. Gressklipperen er for tung A. Hev klippehøyden for å redusere hvor mye bunnen drar å dytte. langs gresset. Sjekk at hvert hjul er fritt til å dreie rundt. 5. Sterke vibrasjoner/lyder A. Frigjør bryterspake for å slå av gressklipper. Fjern sikkerhetsnøkkel.Snu gressklipperen og sjekk at bladet ikke er bøyd eller skadet.
  • Page 150 EC SAMSVARSERKLæRING POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg 2010/10/21 Erklærer at produktet Jacky Zhou Beskrivelse POSITEC Kvalitetsleder wORX Batteridrevet selvgående gressklipper wG789E Type Funksjon Gressklipping Samsvarer med følgende direktiver, 2006/42/EC Maskindirektivet 2006/95/EC Lavspenningsdirektivet 2004/108/EC EMC-direktivet Lydutslipp i miljøet av Utstyr for Utendørs Bruk Direktivet...
  • Page 151 ÖVRE hANDTAGET BRyTARARm SäKERhETSNyCKEL NEDRE hANDTAGET JUSTERSPAK hANDTAGShÖJD KAmLåSSPAK SäKERhETSSKyDD LOCK BATTERIhUS LOCK SIDOUTKASTARE 10. JUSTERSPAK KLIPPhÖJD 11. GRäSUPPSAmLINGSSäCK 12. mULLINSATS (Se K1) 13. SIDOUTKASTARINSATS (Se m1) 14. SKRUVKNOPP (Se C2) 15. BATTERIPAKET *(Se B) 16. LADDARE *(Se B) 17. ARBETSLäGESRATT 18.
  • Page 152 TEKNISK INFORMATION Effekt Klippdiameter 46cm Främre hjuldiameter 178mm Bakre hjuldiameter 210mm Klipphöjd 30-80mm Klipphöjdslägen Gräsuppsamlingskapacitet Batterityp Blybatteri Batterimodell WA3220 Laddningstid 16 tim Laddarmodell WA3723 Laddningsmärkdata Inmatning: AC 220-240V~50/60Hz, 45W, Utmatning: 42.5V 1.0A Maskinens vikt 39.5kg LJUD- OCH VIBRATIONSDATA Ett uppmätt ljudtryck : 79dB(A)—Turbo-läge K : 3dB(A) : 74dB(A)—TYST läge...
  • Page 153 GENERELLA d) På maskiner med flera blad bör du var försiktig eftersom rotation av ett blad kan SÄKERHETSVARNINGAR göra att andra blad roterar. FÖR ELVERKTYG DRIFT VARNING! Läs alla instruktioner. Följs a) Arbeta endast i dagsljus eller i bra artificiellt inte alla nedanstående instruktioner kan ljus;...
  • Page 154 När gräsklipparen börjar vibrera onormalt kvalifiserad person. Efter laddning, koppla bort UNDERhåLL OCh FÖRVARING batteryiladdaren från nätströmmen. 1. Se till att alla skruvar, muttrar och bultar är Koppla därefter bort chassianslutningen åtdragna för att säkra att apparaten är säker och därefter batterianslutningen. att arbeta med.
  • Page 155 SYMBOLER Var extra noga med att hålla Läs instruktionsboken innan denna balansen och bär halksäkra skor när maskin används. du arbetar på sluttningar. Varning Vassa knivar. Se upp så att du inte skadar tår eller fingrar. Håll kringstående undan. Laddaren får endast användas i torr lokal.
  • Page 156 4. Använd inte en skadad laddare. Byt skadade sladdar och laddare omedelbart Batteriet i din sladdlösa gräsklippare är ett 24- hos en auktoriserad WORX servicedepå. volt förseglat blybatterisystem. Klipparen kan 5. Ladda alltid klippare på en torr förvaras i alla positioner utan risk för läckage.
  • Page 157 1. mONTERING AV hANDTAGET (Se se till att mullfunktionen har tagits bort. C1,C2) 3) Lyft upp gräsbehållaren i handtaget och placera gräsbehållaren på de nedre Res upp handtagsdelen på plats och lås den krokarna (f) på klippardäcket. genom att dra åt de två låskamspakarna. 4) Frigör säkerhetsskyddet för att låsa Kontrollera att handtaget är HELT fastsatt.
  • Page 158 VARNING!Placera batteriet i stannar och ta bort säkerhetsnyckeln. 2) Lyft säkerhetsskyddet och håll upp det. batteribehållaren, tryck fast 3) Ta tag i mitten av insatsen, lyft och dra ut batterikontakten och vrid sedan på mullinsatsen helt och hållet. batterilåsknoppen. 4) Säkerhetsskyddet är fjäderbelastat. När 1) Sätt in säkerhetsnyckeln i höljet till du släpper det kommer det att återgå...
  • Page 159 8. KLIPPTIPS Läs igenom följande rekommendationer för OBS: Inspektera alltid området där optimal mullprestanda. klipparen ska användas och ta bort 1) Undvik att klippa när gräset är vått av alla stenar, pinnar, kablar, metall och regn eller dagg. Vått gräs kan bilda anat skräp vilka kan kastas iväg av det klumpar vilka påverkar mullfunktionen och roterande bladet.
  • Page 160 gång för att helt fördela gräset över 3. Slipa klippkanterna på båda sidor om gräsmattan. bladet, ta bort lika mycket material från Om det klipps en andra gång är rådet att båda sidorna. klippa vinkelrätt (tvärs över) den första SLIPNING AV BLADET I ETT klippningen.
  • Page 161 sprucken eller skadad, byt mot en ny. inga andra föremål ovanpå maskinen. För att underlätta förvaringen, tryck på handtagets höjdjusteringsknopp och vrid eller FÖRVARING (Se S) vik det övre handtaget. Stoppa klipparen och ta alltid bort MILJÖSKYDD säkerhetsnyckeln. Rengör maskinens yttre ordentligt med en mjuk borste och trasa.
  • Page 162 Symptom åtgärd 4. Klipparen är svår att skjuta A. Öka klipphöjden för att minska däckets motstånd på gräset. framåt. Kontrollera att varje hjul roterar fritt. 5. Kraftiga vibrationer/ljud A. Frigör omläggningsspaken för att slå på klipparen. Ta bort säkerhetsnyckeln. Vänd klipparen på sidan och kontrollera bladet så...
  • Page 163 Pinewood, Chineham Business Park, ÖVERENSSTÄMMELSE Basingstoke, hampshire, RG24 8AL, United Kingdom POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Förklarar att denna produkt, Beskrivning wORX Sladdlös självgående gräsklippare 2010/10/21 wG789E Jacky Zhou Funktion Klippa gräs POSITEC Kvalitetsdirektör Uppfyller följande direktiv, EG Maskindirektiv 2006/42/EC EG Lågspänningsdirektiv...
  • Page 164 ÜSt Kol AçmA/KApAmA Kolu GÜvenliK AnAhtAri Alt Kol tutAcAK yÜKSeKliği AyAr Kolu DirSeK KiliDi Kolu GÜvenliK KoruyucuSu BAtAryA BölmeSi KApAği yAn BoşAltmA KApAği 10. KeSme yÜKSeKliği AyAr Kolu 11. çim toplAmA torBASi 12. SAmAn Girişi (K1’ye Bakınız) 13. yAn BoşAltmA Girişi (m1’ye Bakınız) 14.
  • Page 165 teKnİK BİlGİler Ra anma girdisi Kesme çapı 46cm Ön tekerlek çapı 178mm Arka tekerlek çapı 210mm Kesim yüksekliği 30-80mm Kesme yüksekliği pozisyonları Çim toplama kapasitesi Batarya tipi Kurşun asidi Modèle de batterie WA3220 Durée de charge 16 h Modèle de chargeur WA3723 Şarj cihazı...
  • Page 166 Genel eleKtrİKlİ neden olacağı için dikkatli olun. Alet GÜvenlİK çAliştirmA uyArilAri a) Sadece gündüz saatlerinde veya yeterli ışıklandırma altında çim biçin; DİKKAt! Bu talimatın bütün hükümlerini b) Makineyi mümkün olduğu sürece ıslak çimde okuyun. Aşağıdaki talimat hükümlerine kullanmaktan kaçının; uyarken hata yapılacak olursa, elektrik c) Tümseklerde adımınıza daima dikkat edin;...
  • Page 167 somunları, cıvataları, vidaları sıkıştırın. çıkarın. 2. Çim tutma mekanizmasını sık sık aşınma veya 4. Sızan pili şarj etmeyin. bozulmaya karşı kontrol edin. 5. Tasarlandığı amacının dışındaki çalışmalarda 3. Aşınmış ya da zarar görmüş parçaları şarj aletlerini kullanmayın. değiştirin. 6. Şarj aygıtını sadece AC beslemesine bağlayın. 7.
  • Page 168 SemBoller Eğimlerde ayaklarınıza ekstra dikkat Bu makineyi çalıştırmadan önce tali- gösterin ve terlik benzeri olmayan mat kılavuzunu okuyun ayakkabı giyin. Uyarı Keskin bıçaklar! El veya ayak parmaklarınızı kesmemeye dikkat edin. Çevredeki kişileri uzakta tutun. Şarj cihazını sadece kuru ortamda kullanın Bıçaklar makine kapatıldıktan sonra Çevredeki kişilere fırlayabilecek dönmeye devam eder.
  • Page 169 Şarj cihazı aküyü tamamen şarj olduğundan 4. Zarar görmüş bir şarj cihazını kullanmayın. emin olmak için otomatik olarak açılacaktır. Yetkili bir WORX servis deposu vasıtasıyla hasar görmüş olan kabloları ya da şarj cihazını derhal değiştirin. BAtAryAnin BAKimi 5. Çim biçme makinesini daima dış hava koşullarından korunmuş...
  • Page 170 ardından 2 ya da 3 defa başlangıç şarjı getirilebilir. Dirsek kilidi kolunu gevşetin, üst işleminin gerçekleştirilmesi gerekebilir. tutacağı söz konusu üç yükseklik konumundan Bataryaya bakım işlemi uygulanmasına gerek birine getirin ve ardından pimin deliğe yoktur. takıldığından emin olun. Ardından dirsek kilidi kolunu yeniden takın.
  • Page 171 operASyon Çim biçme makinenizi ilk defa kullanırken bataryanın tamamıyla şarj olduğundan emin 1. çAliştirmA ve KApAmA (i1,i2 ’ye olmanız açısından bataryayı bütün bir gece bakin) boyunca şarj etmenizde fayda vardır. uyAri! Makine kapatıldıktan sonra bıçak önemlİ birkaç saniye boyunca dönmeye devam Sadece tek bir ışık yanıyorsa bataryanız eder.
  • Page 172 6. yAn BoşAltmA KApAği (m1, m2 ’ye açıklığında sıkışma eğiliminde olacaklardır. bakin) Çim biçme makinesini “KAPATMAK” için açma/ Saman girişinin ve yan boşaltma girişinin kapama kolunu serbest bırakın ve güvenlik kullanılması vasıtasıyla çimler makinenin yan anahtarını çıkarın. Çim torbasını çıkarın ve boşaltma biriminden de boşaltılabilir.
  • Page 173 BAKim gerekebilir. Ağır çim biçme işlemleri için ilk olarak yüksek bir kesim yüksekliğinin seçilmesi uyAri: çim torbasını çıkarmadan ve ardından nihai olarak istenen boyutta bir önce çim biçme makinesini kesim işleminin daha yapılması önerilebilir. durdurun ve güvenlik anahtarını çıkarın. Aksi takdirde daha dar kesimler yapın ve not: Uzun ve güvenli kullanımın elde yavaş...
  • Page 174 DepolAmA (S’ye bakin) takılmasına ilişkin talimatları inceleyin. 3. O-1 bıçağını O-2 mengenesine sabitleyin. Çim biçme makinesini durdurun ve daima 4. Koruyucu gözlük kullanın ve kendinizi güvenlik kilidini çıkarın. Makinenin dış yüzünü kesmemeye özen gösterin. yumuşak bir fırça ve bez yardımıyla iyice 5.
  • Page 175 hAtA ArAmA hatalar Giderilmesi 1. Anahtar kolu A. Güvenlik anahtarının takılıp olup tamamen oturduğundan etkinleştirildiğinde biçme ve anahtar yuvasının üzerindeki düğmeye tam olarak basılı makinesi çalışmıyor. olduğundan emin olun. B. Çim biçme makinesini kapatmak için anahtar kolunu bırakın. Güvenlik anahtarını çıkarın, biçme makinesini açın ve bıçağın dönüp dönmediğini kontrol edin.
  • Page 176 hatalar Giderilmesi 7. Pil şarj cihazının LED’i yeşile A. Pilin tanımlanması gerekiyor. Yetkili Servise götürün. dönmüyor. 8. Biçme makinesi kesilenleri A. Torbaya toplama sırasında ot tabakasını temizleyin. torbaya toplamıyor. B. Kızak tıkalı. Çim biçme makinesini kapatmak için anahtar kolunu bırakın. Güvenlik anahtarını çıkarın. Kızaktaki kesik çimleri temizleyin.
  • Page 177 (europe) ltD Neuer Höltigbaum 6 pinewood, chineham Business park, 22143 Hamburg Basingstoke, hampshire, rG24 8Al, united Kingdom Ürünümüzün aşağıdaki Direktiflere uygun olduğunu beyan ederiz, WorX Kablosuz kendinden Tanım tahrikli çim biçme makinesi WG789e çim biçme İşlev 2010/10/21 Aşağıdaki direktiflere uygundur:...
  • Page 178 Ανω λΑβή ΔιΑκόπτής λειτόυργιΑς κλειΔι ΑςφΑλειΑς κΑτω λΑβή Μόχλός ρυθΜιςής υψόυς χερόυλιόυ Μόχλός ΑςφΑλιςής ΑςφΑλειΑ πρόςτΑςιΑς κΑλυΜΜΑ ΔιΑΜεριςΜΑτός ΜπΑτΑριΑς κΑλυΜΜΑ πλευρικόυ ΑΔειΑςΜΑτός 10. Μόχλός ρυθΜιςής υψόυς κόπής 11. Δόχειό ςυλλόγής γκΑζόν 12. ενθετό ςυγκεντρωςής Αχυρόυ (Δείτε K1) 13. ενθετό πλευρικόυ ΑΔειΑςΜΑτός (Δείτε m1) 14.
  • Page 179 τεχνικες πλήρόφόριες Ταξινομημένη ισχύς εισόδου Διάμετρος κοπής 46 εκ Διάμετρος μπροστινών τροχών 178mm Διάμετρος πίσω τροχών 210mm Ύψος κοπής 30-80mm Θέσεις ρύθμισης ύψους κοπής Χωρητικότητα συλλογής γκαζόν Τύπος μπαταρίας Μολύβδου Μοντέλο μπαταρίας WA3220 Χρόνος φόρτισης 16 hrs Μοντέλο φορτιστή WA3723 Ονομαστικές...
  • Page 180 πρόειΔόπόιήςεις c) Πριν τη χρήση, να επιθεωρείτε πάντα οπτικά για να δείτε αν οι λεπίδες, τα μάνδαλα των ΑςφΑλειΑς γενικόυ λεπίδων και το εξάρτημα κοπης δεν έχουν ήλεκτρόκινήτόυ υποστεί φθορά ή βλάβη. Αντικαταστήστε εργΑλειόυ φθαρμένες ή κατεστραμμένες λεπίδες και μάνδαλα ταυτόχρονα ώστε να υπάρχει πρόειΔόπόιήςή! Διαβάστε...
  • Page 181 την αντίστοιχη θέση επαφής. εκτός n) Μην αγγίζετε τη λεπίδα πριν την αφαίρεση του από αυτό, αν τα υγρά διεισδύσουν μηχανισμού απενεργοποίησης. Και πριν οι στα μάτια σας, επισκεφτήτε χωρίς λεπίδες σταματήσουν τελείως; καθυστέρηση ένα γιατρό. Τα διαρρέοντα o) Αφαιρέστε το μηχανισμό απενεργοποίησης: υγρά...
  • Page 182 ςυΜβόλΑ χώρο και μακριά από εύφλεκτα υλικά. Οι μπαταρίες μπορεί να θερμανθούν κατά τη φόρτιση. Μην υπερφορτίζετε τις μπαταρίες. Διαβάστε το βιβλίο οδηγιών πριν να Βεβαιωθείτε πως οι μπαταρίες και οι φορτιστές λειτουργήσετε το μηχάνημα επιβλέπονται κατά τη φόρτιση. 16. Μην φορτίζετε μπαταρίες που δεν είναι Προσοχή...
  • Page 183 4. Μην χρησιμοποιείτε φορτιστή που έχει πάθει βλάβη. Αντικαταστήστε αμέσως καλώδια ή φορτιστές που έχουν πάθει βλάβη σε εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών WORX. 5. Να φορτίζετε πάντα τη μηχανή κοπής γκαζόν σε στεγνή περιοχή προστατευμένη από τον καιρό. Μην εκθέτετε τη μηχανή κοπής γκαζόν...
  • Page 184 2. Συνδέστε το βύσμα του φορτιστή στην μπαταρίας, η μπαταρία θα πρέπει να υποδοχή της μπαταρίας. (Δείτε A,B1). φορτίζεται πλήρως μετά από κάθε χρήση 3. Εισάγετε το φις του φορτιστή στην πρίζα στον • Αποθηκεύστε τη μπαταρία σε μέρος δροσερό τοίχο.
  • Page 185 χρησιμοποιήστε το χερούλι της μπαταρίας για να περιστρέφονται και μετά την απενεργοποίηση αφαιρέσετε τη μπαταρία. της μηχανής και μπορεί να προκαλέσουν ςήΜειωςή: Να προσέχετε ώστε να μην πέσει τραυματισμό. πρόςόχή: Μην αγγίζετε τις η μπαταρία στα πόδια σας ή στο έδαφος κατά τη περιστρεφόμενες...
  • Page 186 2. λυχνιες leD ενΔειΞής Όταν την απελευθερώνετε, η ασφάλιση θα κΑτΑςτΑςής ΜπΑτΑριΑς (Δειτε j) επιστρέψει στην κλειστή θέση. ςήΜειωςή: όι λυχνίες leD ένδειξης κατάστασης της μπαταρίας δεν είναι 4. τόπόθετήςή ενθετόυ ενεργές στην κατάσταση φόρτισης. ςυγκεντρωςής Αχυρόυ (Δείτε K2) όι λυχνίες leD ένδειξης κατάστασης 1) Απενεργοποιήστε...
  • Page 187 διακοπτη για να απενεργοποιησετε οδήγηση, απλά σταματήστε το περπάτημα ή τη μηχανη και να αφαιρειτε παντα το αποδεσμεύστε τον μοχλό του διακόπτη (2). ςήΜειωςή: Το σύστημα οδήγησης κλειδι ασφαλειας οταν αφηνετε τη μηχανη χωρις επιτηρηση ακομη και Pacesetter™ θα λειτουργεί με ή χωρίς να είναι για...
  • Page 188 ζεύξης 2 κατά τη διάρκεια του εμφανιστεί σφάλμα στη λειτουργία της μηχανής παραπάνω χρόνου επειδή αυτό κουρέματος παρά την τακτική συντήρηση, καλέστε παρατείνει τοχρόνο επαναφοράς του τη γραμμή εξυπηρέτησης πελατών για βοήθεια. ασφαλιστικού διακόπτη-αποµονωτή. Όταν ο χλοοκόπτης διακόψει πάλι ΑκόνιςΜΑ λεπιΔΑς τη...
  • Page 189 την κεντρική οπή στη λεπίδα P-1 πάνω από ένα Για να διευκολύνετε την αποθήκευση, πιέστε τη καρφί ή κατσαβίδι P-2, το οποίο είναι οριζόντια λαβή του χερουλιού ρύθμισης ύψους και στρέψτε σφηνωμένο σε μέγγενη P-3. ή διπλώστε το πάνω χερούλι. Αν...
  • Page 190 ΑνΑζήτήςή ςφΑλΜΑτων ςυμπτώματα solution 1. Το κοπτικό δεν λειτουργεί όταν A. Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι το κλειδί ασφαλείας έχει ο μοχλός του διακόπτη είναι εγκατασταθεί και είναι εντελώς τοποθετημένο και ότι έχετε ενεργοποιημένος. σπρώξει εντελώς το πλήκτρο στο περίβλημα του διακόπτη. B.
  • Page 191 ςυμπτώματα solution 5.Ισχυροί κραδασμοί/ θόρυβοι A. Αποδεσμεύστε τον μοχλό διακόπτη για να απενεργοποιήσετε το κοπτικό. Αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας.Γυρίστε το κοπτικό στο πλάι και ελέγξτε τη λεπίδα για να βεβαιωθείτε ότι δεν έχει λυγίσει ή καταστραφεί. Εάν η λεπίδα έχει καταστραφεί, αντικαταστήστε τη...
  • Page 192 Διεύθυνση positec powertools (europe) Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg pinewood, chineham Business park, Basingstoke, hampshire, rG24 8Al, Δηλώνουμε ότι το προϊόν, united Kingdom Περιγραφή WorX Ασύρματη αυτοκινούμενη μηχανή κουρέματος γκαζόν WG789e Τύπος Λειτουργία κούρεμα χόρτου 2010/10/21 Συμμορφώνεται με τις παρακάτω Οδηγίες, Jacky Zhou EC Μηχανολογική...
  • Page 193 Верхняя ручкА рычАг ВыключАтеля ключ зАщиты нижняя ручкА рычАг регулироВки Высоты ручки кулАчкоВый рычАг блокироВки зАщитное устройстВо крышкА кожухА бАтАреи крышкА бокоВого ВыПускА 10. рычАг регулироВки Высоты резАния 11. Мешок сборникА трАВы 12. ВстАВкА Мульчи (см. к1) 13. ВстАВкА бокоВого ВыПускА (см. m1) 14.
  • Page 194 технические дАнные Номинальная мощность Диаметр круга резки 46см Диаметр переднего колеса 178мм Диаметр заднего колеса 210мм Высота среза 30–80мм Положения высоты среза Емкость сборника травы 55 л Тип батареи Свинцово-кислотная Модель батареи WA3220 Время зарядки 16ч Модель зарядного устройства WA3723 Номинальные...
  • Page 195 общие ПрАВилА ПодготоВкА а) При скашивании, всегда носите надежную техники обувь и длинные брюки. Не работайте с безоПАсности оборудованием босиком или в открытых При рАботе с сандалиях; электроинс б) Тщательно проверьте место, где предполагается использование труМентоМ оборудования, и удалите все объекты, которые...
  • Page 196 3) неиспользуемые аккумуляторные l) Не наклоняйте газонокосилку при батареи храните отдельно от включении мотора, за исключением металлических предметов, таких случаев, когда она должна быть наклонена как скрепки для бумаги, монеты, для пуска. В этом случае не наклоняйте ключи, гвозди, винты и тому её...
  • Page 197 обознАчения 9. Не замыкайте накоротко контакты аккумулятора или зарядного устройства. 10. Соблюдайте полярность “+/-“ при зарядке. Перед эксплуатацией этой машины 11. Не вскрывайте зарядное устройство и прочитайте сборник инструкций храните его вне досягаемости от детей. 12. Не заряжайте аккумуляторы других Предупреждение...
  • Page 198 4. Не пользуйтесь неисправным зарядным устройством. Немедленно заменяйте поврежденный шнур или зарядное устройство в авторизованном сервисном центре WORX. 5. Всегда заряжайте косилку в сухом и закрытом помещении. Не выставляйте косилку или зарядное устройство под дождь. Не проводите зарядку в местах с...
  • Page 199 ПроЦедурА зАрядки • Для оптимального действия батареи и ее работы, батарея должна быть полностью 1. Зарядка может проводиться либо при заряжена каждые два месяца во время установленной батарее (См. A) или при хранения снятой батарее (См. B1). • Для оптимального действия батареи и ее 2.
  • Page 200 остановитесь, отпустите рычаг фиксирующую головку против часовой выключателя и подождите до полной стрелки, а затем с помощью рукоятки батареи остановки мотора. лезвия снимите её. продолжают вращаться после ПриМечАние: Избегайте падения батареи выключения машины, а на ваши ноги или на пол при съеме. устАноВкА...
  • Page 201 2. индикАтор состояния подпружиненном состоянии. Когда вы его АккуМуляторА (см. j) отпускаете, защита вернется в закрытое ПриМечАние: индикаторы положение. состояния аккумулятора не активны в режиме зарядки. индикаторы 4. устАноВкА ВстАВки для состояния будут указывать состояние МульчироВАния (см. к2) аккумулятора, когда нажата кнопка 1) Выключите...
  • Page 202 туловища. выясните причину. Вибрация - это Чем быстрее вы будете идти, тем быстрее предупреждение о проблеме. Не будет перемещаться газонокосилка. управляйте косилкой до проведения Чтобы остановить самоходный привод, сервисной проверки. 6) Всегда отпускайте рычаг просто остановитесь или отпустите рычаг выключателя для выключения выключателя...
  • Page 203 ПриМечАние: Для обеспечения который срабатывает при блокировке ножа или перегрузке. Предохранительный продолжительной и надежной службы, выключатель переходит в регулярно выполняйте следующие процедуры первоначальное положение только по обслуживанию. Убедитесь, что отсутствуют после отпуска рычага включения 2. заметные дефекты, как например свободное, Перед...
  • Page 204 хрАнение (см. S) указаниями для съема и крепления лезвия. 3. Закрепите лезвие O-1 в тисках O-2. Остановите косилку и всегда вынимайте ключ 4. Носите защитные очки и избегайте порезов. безопасности. Тщательно очищайте внешнюю 5. Осторожно затачивайте режущие кромки поверхность машины с помощью мягкой щетки лезвия...
  • Page 205 Поиск неисПрАВностей Признаки устранение 1. Газонокосилка не работает A. Удостоверьтесь, что предохранительный ключ установлен при активации рычага и полностью вставлен, а кнопка на корпусе выключателя выключателя. полностью нажата. B. Отпустите рычаг выключателя, чтобы выключить газонокосилку. Удалите предохранительный ключ, переверните газонокосилку и удостоверьтесь, что лезвие свободно...
  • Page 206 Признаки устранение 5. Сильная вибрация/шум A.Отпустите рычаг выключателя, чтобы выключить газонокосилку. Удалите предохранительный ключ.Положите газонокосилку на бок и проверьте лезвие не предмет отсутствия изгибов и повреждений. Если лезвие повреждено, замените его запасным лезвием. Если повреждена нижняя сторона деки, Обратиться к сервисной службе. B.
  • Page 207 Адрес positec powertools (europe) ltD Описание pinewood, chineham Business park, Аккумуляторная самоходная Basingstoke, hampshire, rG24 8Al, газонокосилка WorX united Kingdom Тип WG789e Назначение скашивание травы Соответствует следующим директивам, Директива ЕС по машинам и механизмам 2006/42/ec 2010/10/21 Директива ЕС по низковольтному...
  • Page 209 Copyright © 2010, Positec. All Rights Reserved.