Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FLOORTEC R 670 P
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ORIGINALANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D'ORIGINE
USER MANUAL
ENGLISH
ORIGINAL INSTRUCTION
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
ORIGINELE INSTRUCTIES
1464031000 (1) 2009-04 A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nilfisk ALTO 908 4702 010

  • Page 1 FLOORTEC R 670 P BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ORIGINALANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’ORIGINE USER MANUAL ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ORIGINELE INSTRUCTIES 1464031000 (1) 2009-04 A...
  • Page 2 EC Low Voltage Directive 2006/95/EC EN 60335-1, EN 60335-2-72, EN 50366 EC EMC Directive 2004/108/EC EN 55014-1, EN 55014-2 Manufacturer: Nilfisk-Advance S.p.A. Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr Date: Signature: Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY...
  • Page 3: Table Des Matières

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG ..................................2 ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ............................. 2 ADRESSATEN ....................................2 AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG ............................2 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..............................2 IDENTIFIZIERUNGSDATEN ................................2 ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................2 ERSATZTEILE UND WARTUNG ..............................2 ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN ......................3 FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN ..............................
  • Page 4: Einleitung

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG EINLEITUNG HINWEIS Die in Klammern angegebenen Nummern beziehen sich auf die im Kapitel „Gerätebeschreibung“ dargestellten Bauteile. ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG Diese Betriebsanleitung stellt der Bedienperson alle für den zweckmäßigen, eigenständigen und gefahrlosen Gebrauch des Geräts erforderlichen Informationen zu Verfügung. Sie enthält Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Geräteausfall, Wartung, Ersatzteilen und Verschrottung.
  • Page 5: Änderungen Und Technische Verbesserungen

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN Nilfi sk Alto bemüht sich um die ständige Verbesserung seiner Produkte. Wir behalten uns das Recht vor, alle von uns für nötig gehaltenen Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen, ohne die Verpfl ichtung, die bereits verkauften Maschinen ebenfalls modifi...
  • Page 6: Allgemeine Hinweise

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG ALLGEMEINE HINWEISE In diesem Abschnitt sind Warnhinweise in Bezug auf potentielle Geräte- und Personenschäden angeführt. GEFAHR! – Vor jeglichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Gerät, dem Austausch von Bauteilen oder einem Betriebsartenwechsel Batterie trennen, Schlüssel des Hauptschalters (bzw. Zündschlüssel) abziehen und Feststellbremse betätigen.
  • Page 7 BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ACHTUNG! – Vor jeglichen Wartungs-/Reparaturarbeiten alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen. – Bei Arbeiten in der Nähe von Antriebsmotor, Schalldämpfer und Abgaskrümmer auf heiße Teile achten. – Angemessene Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, damit sich Haare, Schmuckstücke oder weite Kleidungsstücke nicht in beweglichen Geräteteilen verfangen können. –...
  • Page 8: Gerätebeschreibung

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG GERÄTEBESCHREIBUNG GERÄTEAUFBAU Lenkrad Klappe links (nur für Wartungsarbeiten zu öffnen) Vorwärts-/Rückwärtsfahrpedal Klappenknöpfe Bremspedal Klappe rechts (zum Ausbau der Hauptkehrwalze) Feststellbremshebel Klappenknöpfe Das Bremspedal (3) treten, dann der Hebel (4) betätigen Rundumkennleuchte (bei Zündschlüssel in Stellung I um die Bremse zur Feststellbremse umzuschalten. immer in Betrieb) (optional) Pedal vordere Schmutzfangklappe Fahrersitz mit Sicherheitsmikroschalter...
  • Page 9 BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH GERÄTEAUFBAU (Fortsetzung) Haube (geöffnet) Knopf für Höheneinstellung Hauptkehrwalze Haubenstützstange Benzinmotor Batterien Motoröleinfüll- und Motorölstandschraube Anschlusspläne Batterien Motorölablassschraube Batterieverschlüsse Motorluftfi lter Flachsicherungskasten Kraftstofftank Rückstellbare Sicherung Hauptkehrwalzenmotor Kraftstofftankdeckel Rückstellbare Sicherung Seitenbesenmotoren Dynamotor (Anlasser und Dynamo) LED für Störmeldung Antriebsanlage Sicherung Ladesystem Leuchtet die LED durchgehend, ist die Antriebsanlage Fernschalter Motor betriebsbereit.
  • Page 10: Bedienpult Und Bedienelemente

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG BEDIENPULT UND BEDIENELEMENTE Schalttafel links Schalter Arbeitsscheinwerfer (optional) Zündschlüssel Not-Aus-Knopf. Im Notfall zum Abschalten sämtlicher • Stellung 0: Gerät ausgeschaltet, alle Funktionen Gerätefunktionen betätigen. Um den Not-Aus-Knopf nach gesperrt. der Betätigung wieder zu deaktivieren, Knopf in Richtung • Stellung I: Elektroanlage angeschaltet (vor dem Start des auf dem Knopf abgebildeten Pfeils drehen.
  • Page 11: Technische Daten

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Allgemein Werte Gerätelänge 1.480 mm Kehrbreite (ohne Seitenbesen) 930 mm Maximale Gerätehöhe (am Lenkrad) 1.220 mm Arbeitsbreite (ohne Seitenbesen) 700 mm Arbeitsbreite (mit zwei Seitenbesen) 1.260 mm 1.160 mm Mindestbodenfreiheit (ohne Schmutzfangklappen) 55 mm Maße Hauptkehrwalze (Durchmesser x Länge) 300 mm x 700 mm Durchmesser Seitenbesen 420 mm...
  • Page 12: Schaltplan

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG Benzinmotor (*) Werte Marke HONDA Modell GX120 Hubraum 118 cc Max. Leistung 2,9 kW bei 3.600 U/min Motoreinstellung 2,3 kW bei 3.400 U/min Max. Drehmoment 0,75 kgm bei 2.500 U/min Kapazität Kraftstofftank 2,5 Liter Benzintyp Bleifrei für Kraftfahrzeuge Für die anderen Daten/Werte des Benzinmotors siehe entsprechendes Handbuch.
  • Page 13 BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH SCHALTPLAN (Fortsetzung) P100354 1464031000(1)2009-04 A FLOORTEC R 670 P...
  • Page 14: Betrieb

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG BETRIEB ACHTUNG! An einigen Stellen des Geräts sind folgende Aufkleber angebracht: – GEFAHR – ACHTUNG – HINWEIS – NACHSCHLAGEN Während des Lesens dieser Anleitung hat sich die Bedienperson die Bedeutung der auf den Aufklebern abgebildeten Symbole einzuprägen. Die Schilder keinesfalls abdecken und bei Beschädigung sofort ersetzen. BATTERIEN EINES NEUEN GERÄTS ÜBERPRÜFEN/VORBEREITEN Für das Gerät sind zwei 12-V-Bleibatterien erforderlich, die gemäß...
  • Page 15: Gerät Einschalten Und Abstellen

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN Gerät einschalten Auf den Fahrersitz (25) setzen. Falls erforderlich, die gewünschte Sitzstellung mit dem Hebel (31) einstellen. Falls erforderlich, die Neigung der Lenksäule (1), wie gewünscht, mit dem Hebel (93) nach vorne oder hinten einstellen. HINWEIS! Vor dem Anlassen des Benzinmotors Hebel der Kaltstarteinrichtung nicht schließen, sondern immer geöffnet lassen.
  • Page 16: Gerät Abstellen

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG Gerät abstellen Zum Anhalten des Geräts Pedal (2) loslassen. Um die Kehrmaschine schnell anzuhalten, zusätzlich Bremspedal (3) treten. Um das Gerät im Notfall sofort anzuhalten, Not-Aus-Knopf (88) betätigen. Um den Not-Aus-Knopf (88) nach der Betätigung wieder zu deaktivieren, in Richtung des auf dem Knopf abgebildeten Pfeils drehen. Seitenbesen (10 und 11) mit dem Hebel (91) anheben.
  • Page 17: Abfallbehälter Entleeren

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ABFALLBEHÄLTER ENTLEEREN Gerät durch Loslassen des Fahrpedals anhalten. Zündschlüssel (82) in Stellung 0 drehen. Feststellbremse betätigen. Am unteren Ende des Hakens (18) ziehen und Haken lösen. Abfallbehälter (17) aus den inneren Führungen lösen und mit dem Griff (19) entfernen. Die Abfälle in geeignete Behälter entleeren.
  • Page 18: Übersichtstabelle Planmässige Wartung

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG Alle 10 Alle 50 Alle 100 Alle 200 Alle 300 Alle 400 Arbeitsvorgang Bei Lieferung Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Seitenbesen- und Hauptkehrwalzenhöhe überprüfen und einstellen Staubfi lter reinigen und auf Schäden überprüfen Motorölstand überprüfen (**) Sauberkeit des Motorluftfi...
  • Page 19: Hauptkehrwalzenhöhe Überprüfen Und Einstellen

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH HAUPTKEHRWALZENHÖHE ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN HINWEIS Es werden Hauptkehrwalzen und Seitenbesen verschiedener Härtegrade geliefert. Diese Arbeitsschritte sind bei allen Besen- und Walzentypen anzuwenden. Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze wie folgt überprüfen: • Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen. • Bei stehendem Gerät die Hauptkehrwalze absenken und einige Sekunden drehen lassen.
  • Page 20: Hauptkehrwalze Auswechseln

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG HAUPTKEHRWALZE AUSWECHSELN HINWEIS Es werden Hauptkehrwalzen und Seitenbesen verschiedener Härtegrade geliefert. Diese Arbeitsschritte sind bei allen Besen- und Walzentypen anzuwenden. HINWEIS! Es wird empfohlen, beim Auswechseln der Hauptkehrwalze Arbeitshandschuhe zu tragen, da Abfälle mit scharfen Kanten zwischen den Borsten eingeklemmt sein könnten.
  • Page 21: Seitenbesenhöhe Überprüfen Und Einstellen

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH SEITENBESENHÖHE ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN HINWEIS Es werden Hauptkehrwalzen und Seitenbesen verschiedener Härtegrade geliefert. Diese Arbeitsschritte sind bei allen Besen- und Walzentypen anzuwenden. Bodenfreiheit der Seitenbesen wie folgt überprüfen: • Gerät auf ebenen Untergrund stellen und Seitenbesen absenken. • Bei stehendem Gerät Seitenbesen einige Sekunden drehen lassen.
  • Page 22: Staubfilter Reinigen Und Auf Schäden Überprüfen

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG STAUBFILTER REINIGEN UND AUF SCHÄDEN ÜBERPRÜFEN HINWEIS Neben den Standard-Papierfi ltern sind optional auch Polyesterfi lter erhältlich. Diese Arbeitsschritte sind bei allen Filtertypen anzuwenden. Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen und Feststellbremse betätigen. Zündschlüssel (72) in Stellung 0 drehen. Am unteren Ende des Hakens (18) ziehen und Haken lösen.
  • Page 23: Höhe Und Funktionsfähigkeit Der Schmutzfangklappen Überprüfen

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH HÖHE UND FUNKTIONSFÄHIGKEIT DER SCHMUTZFANGKLAPPEN ÜBERPRÜFEN Gerät auf einen ebenen Untergrund stellen, der als Bezugsfl äche für die Überprüfung der Schmutzfangklappenhöhe geeignet ist. Feststellbremse betätigen. Zündschlüssel (72) in Stellung 0 drehen. Seitliche Schmutzfangklappen überprüfen Die Knöpfe (23) und (21) ausschrauben und die rechte (22) und linke Klappen (20) entfernen.
  • Page 24: Sicherungen Überprüfen/Austauschen/Rückstellen

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG SICHERUNGEN ÜBERPRÜFEN/AUSTAUSCHEN/ RÜCKSTELLEN Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen und Feststellbremse betätigen. Zündschlüssel (82) in Stellung 0 drehen. Die Haube (7) öffnen. Den Minusstecker der Batterien (43) trennen. Flachsicherungen überprüfen/austauschen Den Deckel des Sicherungskastens (46) entfernen. Eine der folgenden Sicherungen (Abb. 18) prüfen/ersetzen: (A): Hauptsicherung F1 (15 A) (Stromkreis Zündschlüssel) (B):...
  • Page 25: Not-Aus-Knopf

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH SICHERHEITSFUNKTIONEN Das Gerät verfügt über die folgenden Sicherheitsfunktionen. NOT-AUS-KNOPF Er befi ndet sich an einer von der Bedienperson leicht zu erreichenden Stelle (88). Dieser Knopf ist im Notfall zu betätigen, um alle Gerätefunktionen auszuschalten. MIKROSCHALTER FAHRERSITZ Er befi ndet sich im Fahrersitz und schaltet den Motor ab, wenn sich die Bedienperson nicht auf dem Fahrersitz befi ndet. FEHLERSUCHE Störung Mögliche Ursache...
  • Page 26: Verschrottung

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG VERSCHROTTUNG Die Geräteverschrottung hat bei einer autorisierten Verschrottungsstelle zu erfolgen. Vor der Geräteverschrottung sind folgende Bauteile/Werkstoffe zu entfernen und zu trennen sowie gemäß geltender Umwelthygienevorschriften gesondert zu entsorgen: – Batterien – Motoröl – Polyesterstaubfi lter – Hauptkehrwalze und Seitenbesen –...
  • Page 27 MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS TABLE DES MATIERES INTRODUCTION ................................2 BUT ET CONTENU DU MANUEL ..............................2 DESTINATAIRES ..................................... 2 CONSERVATION DU MANUEL ............................... 2 DECLARATION DE CONFORMITE ..............................2 DONNEES D’IDENTIFICATION ..............................2 AUTRES MANUELS DE REFERENCE ............................2 PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ............................. 2 MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ............................
  • Page 28: Introduction

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION INTRODUCTION REMARQUE Les nombres entre parenthèses se rapportent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine. BUT ET CONTENU DU MANUEL Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre.
  • Page 29: Modifications Et Ameliorations

    MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS Nilfi sk Alto vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifi cations et des améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifi er les machines précédemment vendues. Il est entendu que toute modifi...
  • Page 30: Instructions Generales

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION INSTRUCTIONS GENERALES Les avertissements et précautions spécifi ques suivants informent sur les potentiels risques de dommages à la machine ou aux personnes. DANGER ! – Avant d’effectuer toute opération de nettoyage de la machine, d’entretien et de remplacement des composants, débrancher la batterie, enlever la clé...
  • Page 31 MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS ATTENTION ! – Avant d’effectuer toute activité d’entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui concernent l’entretien / réparation. – Prêter attention aux pièces chaudes lorsqu’on travaille près du moteur propulseur, du pot d’échappement et du collecteur. –...
  • Page 32: Description De La Machine

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION DESCRIPTION DE LA MACHINE STRUCTURE DE LA MACHINE Volant Portillon gauche (ouvrir seulement pour les opérations Pédale de marche avant / arrière d’entretien) Pédale frein de service Pommeaux portillon Levier frein de stationnement Portillon droit (pour enlever le balai central) Appuyer sur la pédale du frein (3) puis actionner le Pommeaux portillon levier (4) pour commuter le frein de service en frein de...
  • Page 33 MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS STRUCTURE DE LA MACHINE (suite) Coffre (ouvert) Poignée de réglage hauteur balai central Tirants de support coffre Moteur à essence Batteries Bouchon de remplissage et de contrôle niveau huile Schémas de branchement batteries moteur Bouchons batteries Bouchon de vidange huile moteur Boîte fusibles à...
  • Page 34: Tableau De Bord Et Commandes

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION TABLEAU DE BORD ET COMMANDES Tableau de bord gauche Interrupteur feu de travail (optionnel) Clé de contact Bouton-poussoir d’urgence. Il doit être appuyé en cas • position “0” : machine à l’arrêt et fonctions désactivées d’urgence pour arrêter toute fonction de la machine. Pour •...
  • Page 35: Caracteristiques Techniques

    MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques générales Valeurs Longueur machine 1 480 mm Largeur machine (sans balais latéraux) 930 mm Hauteur maximum machine (au volant) 1 220 mm Largeur de nettoyage (sans balais latéraux) 700 mm Largeur de nettoyage (avec deux balais latéraux) 1 260 mm 1.160 mm Hauteur minimum du sol (volets non compris)
  • Page 36: Schema Electrique

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION Moteur à essence (*) Valeurs Marque HONDA Modèle GX120 Cylindrée 118 cc Puissance maximum 2,9 kW à 3 600 tr/mn Etalonnage moteur 2,3 kW à 3 400 tr/mn Couple maximum 0,75 kgm à 2.500 tr/mn Capacité réservoir carburant 2,5 Litres Type d’essence Sans plomb pour automobiles...
  • Page 37 MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS SCHEMA ELECTRIQUE (suite) P100354 1464031000(1)2009-04 A FLOORTEC R 670 P...
  • Page 38: Utilisation

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION UTILISATION ATTENTION ! Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent : – DANGER – ATTENTION – AVERTISSEMENT – CONSULTATION Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques. Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d’endommagement.
  • Page 39: Mise En Marche Et Arret De La Machine

    MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE Mise en marche de la machine S’asseoir en position de conduite sur le siège (25). Si besoin est, régler la position du siège selon son propre confort à l’aide du levier (31). Si besoin est, régler l’inclinaison, en avant ou en arrière, de la colonne de direction (1) selon son propre confort à...
  • Page 40: Frein De Stationnement

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION Arrêt de la machine Pour arrêter la machine, relâcher la pédale (2). Pour arrêter la machine rapidement, appuyer aussi sur la pédale du frein de service (3). Pour arrêter la machine immédiatement en cas d’urgence, appuyer sur le bouton-poussoir d’urgence (88). Pour désactiver le bouton-poussoir d’urgence (88) après son activation, le tourner dans le sens de la fl...
  • Page 41: Vidange Du Conteneur Dechets

    MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS Arrêter la machine, en relâchant la pédale de marche. Tourner la clé de contact (82) sur “0”. Activer le frein de stationnement. Dégager le crochet (18) en tirant son extrémité inférieure. Enlever le conteneur déchets (17) à l’aide de la poignée (19), en le dégageant des guides internes. Décharger les déchets dans les conteneurs prévus à...
  • Page 42: Plan D'entretien Programme

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes Lors de la Procédure les 10 les 50 les 100 les 200 les 300 les 400 livraison heures heures heures heures heures heures Contrôle et réglage de la hauteur des balais latéraux et central Nettoyage et contrôle de l’intégrité...
  • Page 43: Controle Et Reglage De La Hauteur Du Balai Central

    MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. Contrôler la hauteur du sol du balai central, en procédant comme suit : •...
  • Page 44: Remplacement Du Balai Central

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. AVERTISSEMENT ! L’utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai central à cause de la présence éventuelle de débris tranchants parmi les poils.
  • Page 45: Controle Et Reglage De La Hauteur Des Balais Lateraux

    MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES BALAIS LATERAUX REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. Contrôler la hauteur du sol des brosses latérales, en procédant comme suit : •...
  • Page 46: Nettoyage Et Controle De L'integrite Du Filtre A Poussiere

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION NETTOYAGE ET CONTROLE DE L’INTEGRITE DU FILTRE A POUSSIERE REMARQUE Outre le fi ltre en papier standard, des fi ltres en polyester sont à disposition en tant qu’accessoires optionnels. La procédure ci-décrite est applicable à chacun de ces types. Porter la machine sur un sol plat e activer le frein de stationnement.
  • Page 47: Controle De La Hauteur Et Du Fonctionnement Des Volets

    MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DES VOLETS Amener la machine sur un sol plat et adéquat en tant que plan de référence pour le contrôle de la hauteur des volets. Activer le frein de stationnement. Tourner la clé...
  • Page 48: Controle / Remplacement / Retablissement Des Fusibles

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION CONTROLE / REMPLACEMENT / RETABLISSEMENT DES FUSIBLES Porter la machine sur un sol plat e activer le frein de stationnement. Tourner la clé de contact (82) sur “0”. Ouvrir le coffre (7). Débrancher le connecteur négatif des batteries (43). Contrôle / remplacement des fusibles à...
  • Page 49: Fonctions De Securite

    MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS FONCTIONS DE SECURITE La machine est équipée des fonctions de sécurité décrites ci-dessous. BOUTON-POUSSOIR D’URGENCE Il est placé dans une position (88) facilement accessible par l’opérateur. Il doit être appuyé en cas de nécessité urgente pour arrêter toute fonction de la machine.
  • Page 50: Mise A La Ferraille

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION MISE A LA FERRAILLE Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d’un démolisseur autorisé. Avant la mise à la ferraille, il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives, conformément aux normes d’hygiène de l’environnement en vigueur : –...
  • Page 51 USER MANUAL ENGLISH TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ................................2 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ............................2 TARGET ......................................2 HOW TO KEEP THIS MANUAL ............................... 2 DECLARATION OF CONFORMITY ..............................2 IDENTIFICATION DATA ................................... 2 OTHER REFERENCE MANUALS ..............................2 SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................. 2 CHANGES AND IMPROVEMENTS ..............................
  • Page 52: Introduction

    ENGLISH USER MANUAL INTRODUCTION NOTE The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter. MANUAL PURPOSE AND CONTENTS The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and autonomous way.
  • Page 53: Changes And Improvements

    USER MANUAL ENGLISH CHANGES AND IMPROVEMENTS Nilfi sk Alto constantly improves its products and reserves the right to make changes and improvements at its discretion without being obliged to apply such benefi ts to the machines that were previously sold. Any change and/or addition of accessory must be approved and performed by Nilfi...
  • Page 54: General Instructions

    ENGLISH USER MANUAL GENERAL INSTRUCTIONS Specifi c warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below. DANGER! – Before performing any maintenance, repair, cleaning or replacement procedure disconnect the battery connector, remove the ignition key and engage the parking brake. –...
  • Page 55 USER MANUAL ENGLISH WARNING! – Carefully read all the instructions before performing any maintenance/repair procedure. – Pay attention to hot parts when working near the engine, the muffl er and the manifold. – Take all necessary precautions to prevent hair, jewels and loose clothes from being caught by the machine moving parts.
  • Page 56: Machine Description

    ENGLISH USER MANUAL MACHINE DESCRIPTION MACHINE NOMENCLATURE Steering wheel Left door (to be opened for performing maintenance Forward/reverse gear pedal procedures only) Service brake pedal Door knobs Parking brake lever Right door (for main broom removal) Press the brake pedal (3), then use the lever (4) to switch Door knobs from the service brake to the parking brake.
  • Page 57 USER MANUAL ENGLISH MACHINE NOMENCLATURE (Continues) Hood (open) Main broom height adjusting knob Hood support tie rods Petrol engine Batteries Engine oil fi ller/level check plug Battery connection diagram Engine oil drain plug Battery caps Engine air fi lter Lamellar fuse box Fuel tank Main broom motor fuse Fuel tank plug...
  • Page 58: Control Panel

    ENGLISH USER MANUAL CONTROL PANEL Left control panel Working light switch (optional) Ignition key Emergency push-button Press it in case of emergency • Position “0”: The machine is off and all functions are to stop all the machine functions. To deactivate the disabled emergency push-button, turn it in the direction shown by •...
  • Page 59: Technical Data

    USER MANUAL ENGLISH TECHNICAL DATA General Values Machine length 1,480 mm Machine width (without side brooms) 930 mm Machine maximum height (at the steering wheel) 1,220 mm Cleaning width (without side brooms) 700 mm Working width (with two side brooms) 1,260 mm 1.160 mm Minimum distance from the fl...
  • Page 60: Wiring Diagram

    ENGLISH USER MANUAL Petrol engine (*) Values Make HONDA Model GX120 Displacement 118 cc Engine power 2.9 kW at 3,600 rpm Engine regulation 2.3 kW at 3,400 rpm Max torque 0.75 kgm at 2,500 rpm Fuel tank capacity 2.5 litres Gasoline type Unleaded fuel for motor vehicles For other petrol engine data/values, see the relevant Manual.
  • Page 61 USER MANUAL ENGLISH WIRING DIAGRAM (Continues) P100354 1464031000(1)2009-04 A FLOORTEC R 670 P...
  • Page 62: Use

    ENGLISH USER MANUAL WARNING! On some points of the machine there are some adhesive plates indicating: – DANGER – WARNING – CAUTION – CONSULTATION While reading this Manual, the operator must pay particular attention to the symbols shown on the plates. Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if they are damaged.
  • Page 63: Starting And Stopping The Machine

    USER MANUAL ENGLISH STARTING AND STOPPING THE MACHINE Starting the machine Sit on the driver’s seat (25). If necessary, adjust the seat to a comfortable position by using the lever (31). If necessary, use the lever (93) to tilt the steering column (1) forward or backward in order to reach a comfortable position. CAUTION! Always keep the choke lever open before starting the engine: to start this machine, the choke lever is not required.
  • Page 64: Stopping The Machine

    ENGLISH USER MANUAL Stopping the machine To stop the machine release the pedal (2). To stop the machine quickly, also press the service brake pedal (3). In case of emergency, press the emergency push-button (88) to immediately stop the machine. To deactivate the emergency push-button (88), turn it in the direction shown by the arrow.
  • Page 65: Hopper Dumping

    USER MANUAL ENGLISH HOPPER DUMPING Stop the machine by releasing the drive pedal. Turn the ignition key (82) to “0”. Engage the parking brake. Disengage the hook (18) by pulling its lower end. Remove the hopper (17) by using the handle (19) and by disengaging it from the inner guides. Discharge all the debris into special containers.
  • Page 66: Scheduled Maintenance Table

    ENGLISH USER MANUAL SCHEDULED MAINTENANCE TABLE Every Every Every Every Every 10 Every 50 Procedure Upon delivery hours hours hours hours hours hours Side and main broom height check and adjustment Dust fi lter cleaning and integrity check Engine oil level check (**) Engine air fi...
  • Page 67: Main Broom Height Check And Adjustment

    USER MANUAL ENGLISH MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT NOTE Brooms of various hardness are available. This procedure is applicable to all types of brooms. Check the main broom distance from the fl oor as shown below: • Drive the machine on a level fl oor. •...
  • Page 68: Main Broom Replacement

    ENGLISH USER MANUAL MAIN BROOM REPLACEMENT NOTE Brooms of various hardness are available. This procedure is applicable to all types of brooms. CAUTION! It is advisable to wear protective gloves when replacing the main broom because there can be sharp debris between the bristles. Drive the machine on a level ground and engage the parking brake.
  • Page 69: Side Broom Height Check And Adjustment

    USER MANUAL ENGLISH SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT NOTE Brooms of various hardness are available. This procedure is applicable to all types of brooms. Check the side broom distance from the fl oor, according to the following procedure: • Drive the machine on a level ground and lower the side brooms.
  • Page 70: Dust Filter Cleaning And Integrity Check

    ENGLISH USER MANUAL DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK NOTE Besides the standard paper fi lter, polyester fi lters are also available. The following procedure is applicable to each type of fi lter. Drive the machine on a level ground and engage the parking brake.
  • Page 71: Skirt Height And Operation Check

    USER MANUAL ENGLISH SKIRT HEIGHT AND OPERATION CHECK Drive the machine on a level fl oor that is suitable for checking the skirt height. Engage the parking brake. Turn the ignition key (72) to “0”. Side skirt check Unscrew the knobs (23 and 21) and remove both left (20) and right doors (22).
  • Page 72: Fuse Check/Replacement/Reset

    ENGLISH USER MANUAL FUSE CHECK/REPLACEMENT/RESET Drive the machine on a level ground and engage the parking brake. Turn the ignition key (82) to “0”. Open the hood (7). Disconnect the battery negative connector (43). Lamellar fuse check/replacement Remove the fuse box cover (46). Check/replace the relevant fuse among the following (Fig.
  • Page 73: Safety Functions

    USER MANUAL ENGLISH SAFETY FUNCTIONS The machine is equipped with the following safety functions. EMERGENCY PUSH-BUTTON It is located in an easily accessible position (88). It has to be pressed in case of emergency, to stop all the machine functions. DRIVER’S SEAT MICROSWITCH It is inside the driver’s seat and does not allow for engine start up when the operator is not on the driver’s seat.
  • Page 74: Scrapping

    ENGLISH USER MANUAL SCRAPPING Have the machine scrapped by a qualifi ed scrapper. Before scrapping the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to the law in force: – Batteries – Engine oil –...
  • Page 75 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE INLEIDING ..................................2 DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING ..........................2 BETREFFENDE PERSONEN ................................. 2 OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING ............................. 2 CONFORMITEITSVERKLARING ..............................2 IDENTIFICATIEGEGEVENS ................................2 ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN ............................ 2 VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ........................2 MODIFICATIES EN VERBETERINGEN ............................3 BEDRIJFSCAPACITEIT ...................................
  • Page 76: Inleiding

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING INLEIDING OPMERKING De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving van de machine. DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING In deze handleiding staat alle informatie die de bediener nodig heeft om deze machine op de juiste en veiligste manier te gebruiken. Er staat informatie in over technische aspecten, de veiligheid, de werking, het stoppen, het onderhoud, de vervangingsonderdelen en het verwijderen van de machine.
  • Page 77: Modificaties En Verbeteringen

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS MODIFICATIES EN VERBETERINGEN Nilfi sk Alto streeft naar een constante perfectie van onze producten en we behouden ons het recht voor modifi caties en aanpassingen aan te brengen indien wij die nodig achten. U bent niet verplicht deze modifi caties of verbeteringen door te voeren op een eerder aangeschafte machine.
  • Page 78: Algemene Instructies

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING ALGEMENE INSTRUCTIES Hierna volgen waarschuwingen en specifi eke aandachtspunten om mogelijke schade aan de machine of letsel bij personen te voorkomen. GEVAAR! – Voordat er reinigings- of onderhoudswerkzaamheden, vervangingen van onderdelen of omzettingen naar andere functies worden uitgevoerd, moet u de accu eerst loskoppelen, de contactsleutel verwijderen en de parkeerrem inschakelen.
  • Page 79 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS LET OP! – Lees voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine uitvoert alle instructies zorgvuldig door. – Let op de hete onderdelen als u in de buurt van de motor, de uitlaat en het spruitstuk werkt. – Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat haar, sieraden en losse kledingstukken vast komen te zitten in de bewegende delen van de machine.
  • Page 80: Beschrijving Van De Machine

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING BESCHRIJVING VAN DE MACHINE BOUW VAN DE MACHINE Stuur Linkerklep (alleen voor onderhoud openen) Pedaal voor voorwaartse/achterwaartse beweging Knoppen klep Servicerempedaal Rechterklep (voor verwijdering van de hoofdborstel) Hendel voor inschakeling parkeerrem Knoppen klep Druk het rempedaal (3) in en schakel daarna de hendel (4) Knipperlicht (altijd in werking als de sleutel in ‘I’...
  • Page 81 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS OPBOUW VAN DE MACHINE (vervolg) Motorklep (open) Stelknop voor afstelling van de hoogte van de hoofdborstel Steunstangen van de motorklep Benzinemotor Accu’s Dop voor bijvullen en controleren oliepeil van de motor Aansluitschema’s voor accu’s Aftapdop motorolie Accudoppen Luchtfi lter motor Kastje met smeltzekeringen Brandstofreservoir Herbruikbare zekering voor de motor van de hoofdborstel...
  • Page 82: Bedieningspaneel En Knoppen

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENINGSPANEEL EN KNOPPEN Bedieningspaneel links Schakelaar bedrijfsverlichting (optioneel) Contactsleutel Noodknop. Druk hierop in noodsituaties om alle functies • stand ‘0’: machine uitgeschakeld en alle functies van de machine te stoppen. U kunt hem weer resetten na uitgeschakeld het inschakelen door hem in de richting van de pijl op de •...
  • Page 83: Technische Eigenschappen

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Algemeen Waarden Lengte machine 1.480 mm Breedte van de machine (zonder zijborstels) 930 mm Maximale hoogte van de machine (bij het stuur) 1.220 mm Breedte van het reinigingsvlak (zonder zijborstels) 700 mm Breedte van het reinigingsvlak (met twee zijborstels) 1.260 mm 1.160 mm Minimale hoogte van de grond (zonder fl...
  • Page 84: Elektrisch Schema

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING Benzinemotor (*) Waarden Merk HONDA Model GX120 Cilinderinhoud 118 cc Maximaal vermogen 2,9 kW bij 3.600 toeren/min Kalibratie motor 2,3 kW bij 3.400 toeren/min Maximaal koppel 0,75 kgm bij 2.500 toeren/min Inhoud brandstoftank 2,5 liter Type benzine Zonder lood voor auto’s Zie voor de overige gegevens/waarden van de benzinemotor de betreffende gebruikershandleiding.
  • Page 85 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ELEKTRISCHE INSTALLATIE (vervolg) P100354 1464031000(1)2009-04 A FLOORTEC R 670 P...
  • Page 86: Gebruik

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIK LET OP! Op de machine zijn enkele plaatjes aangebracht met de volgende woorden: – GEVAAR – LET OP – WAARSCHUWING – ADVIES Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener de betekenis van de symbolen op deze plaatjes goed kennen. Dek de plaatjes niet af en vervang ze onmiddellijk als ze beschadigd zijn.
  • Page 87: De Machine Starten En Stoppen

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN Starten van de machine Ga op de bestuurdersstoel (25) zitten. Stel waar nodig de stand van de stoel naar wens af met de hendel (31). Stel waar nodig de helling, naar voren of naar achteren, van de stuurkolom (1) naar wens af met de hendel (93). WAARSCHUWING! Sluit de hendel van het startmechanisme bij koude start niet, maar laat deze altijd open voordat u de benzinemotor start: bij het ontstekingssysteem van deze machine is het gebruik van het startmechanisme bij...
  • Page 88: Parkeerrem

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING De machine stoppen Laat het pedaal (2) los om de machine te stoppen. Als u de machine snel tot stilstand wilt brengen, drukt u ook het pedaal van de servicerem (3) in. Als u de machine in een noodgeval meteen stil wilt zetten, drukt u op de noodknop (88). U kunt de noodknop (88) na de activering uitschakelen door deze in de richting van het pijltje op de knop zelf te draaien.
  • Page 89: De Afvalcontainer Legen

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS DE AFVALCONTAINER LEGEN Stop de machine en laat het gaspedaal los. Zet de contactsleutel (82) in ‘0’. Schakel de parkeerrem in. Haal de haak (18) los door aan het kortste uiteinde te trekken. Verwijder de afvalcontainer (17) met de handgreep (19) en koppel deze los uit de binnengeleiders. Stort het vuil in de daarvoor bestemde verzamelbakken.
  • Page 90: Onderhoudsschema

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING ONDERHOUDSSCHEMA Elke 10 Elke 50 Elke 100 Elke 200 Elke 300 Elke 400 Procedure Bij afl evering Controle en afstelling van de hoogte van de zij- en hoofdborstels Reiniging en controle van de integriteit van het stof- fi lter Controle van het motoroliepeil (**) Controle van reiniging van het luchtfi...
  • Page 91: De Hoogte Van De Hoofdborstel Controleren En Afstellen

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS DE HOOGTE VAN DE HOOFDBORSTEL CONTROLEREN EN AFSTELLEN OPMERKING Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels. Controleer of de hoofdborstel de juiste hoogte van de vloer heeft. Ga hierbij als volgt te werk: •...
  • Page 92: De Hoofdborstelvervangen

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE HOOFDBORSTELVERVANGEN OPMERKING Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels. WAARSCHUWING! Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de borstel vervangt omdat er scherpe deeltjes tussen de haren van de borstel kunnen blijven hangen.
  • Page 93: De Hoogte Van De Zijborstels Controleren En Afstellen

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS DE HOOGTE VAN DE ZIJBORSTELS CONTROLEREN EN AFSTELLEN OPMERKING Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels. Controleer of de zijborstels de juiste hoogte van de vloer hebben. Ga als volgt te werk: •...
  • Page 94: Reiniging En Controle Op Integriteit Van Het Stoffilter

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING REINIGING EN CONTROLE OP INTEGRITEIT VAN HET STOFFILTER OPMERKING Naast het kartonnen standaardfi lter zijn er ook optioneel polyester fi lters verkrijgbaar. Deze procedure is van toepassing op alle typen. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de parkeerrem in.
  • Page 95: Controle Van De Hoogte En Werking Van De Flaps

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS CONTROLE VAN DE HOOGTE EN WERKING VAN DE FLAPS Zet de machine op een vlakke ondergrond die als referentieoppervlak kan dienen om de hoogte van de fl aps te controleren. Schakel de parkeerrem in. Zet de contactsleutel (72) in ‘0’. Controle van de zijfl...
  • Page 96: Controle / Vervanging / Resetten Van De Zekeringen

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING CONTROLE / VERVANGING / RESETTEN VAN DE ZEKERINGEN Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de parkeerrem in. Zet de contactsleutel (82) in ‘0’. Open de motorklep (7). Ontkoppel de minklem van de accu’s (43). Controle/vervanging van de smeltzekeringen Verwijder de afdekking van het zekeringenkastje (46).
  • Page 97: Noodknop

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS VEILIGHEIDSFUNCTIES De machine is voorzien van de volgende veiligheidsfuncties. NOODKNOP Deze bevindt zich in een positie (88) die gemakkelijk toegankelijk is voor de bediener. Deze moet worden ingedrukt als alle functies van de machine meteen moeten worden gestopt. MICROSCHAKELAAR VAN DE BESTUURDERSSTOEL Deze bevindt zich in de bestuurdersstoel en reageert op het uitschakelen van de motor als de bediener niet op de stoel zit.
  • Page 98: Verwijdering

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING VERWIJDERING Als de machine wordt afgedankt, moet hij naar een bevoegd verwijderingbedrijf worden gebracht. Voordat de machine wordt afgedankt, moeten de volgende materialen worden verwijderd en gescheiden en vervolgens volgens de geldende milieunormen naar de betreffende afvalverwerkingsbedrijven worden gebracht: –...
  • Page 100 FRANCE NORWAY THAILAND Nilfisk-ALTO Nilfisk-Advance AS Nilfisk-Advance Co. Ltd. ALTO France SAS Bjørnerudveien 24 89 Soi Chokechai-Ruammitr Aéroparc 1 1266 Oslo Viphavadee-Rangsit Road 19 rue Icare Norway Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 67960 Entzheim Tel.: (+47) 22 75 17 70 Thailand France Fax: (+47) 22 75 17 71 Tel.: (+66) 2 275 5630...

Table des Matières