Table des Matières
  • Thermische Desinfektion
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Pflichten des Betreibers
  • Sicherheitshinweise
  • Lieferung und Lagerung
  • Elektrischen Anschluss Herstellen
  • Betriebsmodus Einstellen
  • Tastensperre Aktivieren
  • Bedienung
  • Entsorgung
  • Thermal Disinfection
  • Intended Use
  • Operator Responsibilities
  • Safety Instructions
  • Hot Components
  • Transport Inspection
  • Preparation
  • Making the Electrical Connection
  • Setting the Operating Mode
  • Shutting down
  • Dati Tecnici
  • Disinfezione Termica
  • Campo D'applicazione
  • Doveri Dell'utente
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Installazione Della Pompa
  • Messa in Servizio
  • Regolazione del Modo DI Funzionamento
  • Attivazione del Blocco Tasti
  • Ripristino Delle Impostazioni DI Fabbrica
  • Messa a Riposo
  • Eliminazione Dei Guasti
  • Smaltimento
  • Vista General
  • Modos de Funcionamiento
  • Desinfección Térmica
  • Uso Previsto
  • Uso Incorrecto
  • Obligaciones del Operador
  • Indicaciones de Seguridad
  • Transporte y Almacenamiento
  • Condiciones de Transporte y Almacenamiento
  • Instalación de la Bomba
  • Conexión Eléctrica
  • Puesta en Marcha
  • Ajustar el Modo de Funcionamiento
  • Puesta Fuera de Servicio
  • Reparación de Averías
  • Monterings- Och Skötselanvisning
  • Driftansvariges Ansvar
  • Transport- Och Lagringsvillkor
  • Ställa in Driftläge
  • Avhjälpning Av Fel
  • Instrukcja Montażu I Obsługi
  • Dezynfekcja Termiczna
  • Zakres Zastosowania
  • Obowiązki Użytkownika
  • Wskazówki Dot. Bezpieczeństwa
  • Dostawa I Magazynowanie
  • Podłączenie Do Sieci Elektrycznej
  • Przywracanie Ustawień Fabrycznych
  • Usuwanie Usterek
  • Návod KmontážI a Obsluze
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Účel Použití
  • Povinnosti Provozovatele
  • Uvedení Do Provozu
  • Nastavení Provozního Režimu
  • Odstavení Z Provozu
  • Odstraňování Závad
  • Информация Об Этой Инструкции
  • Расшифровка Типовых Обозначений
  • Режимы Работы
  • Термическая Дезинфекция
  • Блокировка Клавиш
  • Техника Безопасности
  • Ненадлежащее Применение
  • Обязанности Пользователя
  • Указания По Технике Безопасности
  • Объем Поставки
  • Проверка После Транспортировки
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Настройка Режимов Работы
  • Вывод Из Работы
  • Устранение Неисправностей
  • Montaj Ve Kullanma Kılavuzu
  • Genel Bakış
  • Teknik Veriler
  • KullanıM Amacı
  • İşleticinin Yükümlülükleri
  • Güvenlik Uyarıları
  • Nakliye Kontrolü
  • İlk Çalıştırma
  • İşletim Modunu Ayarlama
  • Fabrika Ayarlarına Sıfırlama
  • İşletimden Çıkarma
  • Arıza Giderme
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41

Liens rapides

Pioneering for You
Wilo-Stratos PICO-Z
de Einbau- und Betriebsanleitung
en Installation and operating instructions
fr Notice de montage et de mise en service
it Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
es Instrucciones de instalación y funcionamiento
4 237 190-Ed.01 / 2019-10
sv Monterings- och skötselanvisning
pl Instrukcja montażu i obsługi
cs Návod k montáži a obsluze
ru Инструкция по монтажу и эксплуатации
tr Montaj ve kullanma kılavuzu
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wilo Stratos PICO-Z 25/1-6

  • Page 2 Fig. 1: °C m³/h disinfect Fig. 2: Fig. 3a: Fig. 3b: PE N...
  • Page 3 Fig. 3c: Fig. 3f: Fig. 3d: Fig. 4: Fig. 3e:...
  • Page 41: Informations Relatives À Cette Notice

    1 Corps de pompe avec raccords filetés 2 Vis du corps 3 Moteur à rotor noyé 4 Plaque signalétique 5 Coquille d'isolation thermique 6 Module de régulation 7 Écran 8 Bouton de commande Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PICO-Z...
  • Page 42: Dénomination

    (hauteur manométrique) peuvent être réglés. La pression différentielle est régulée par le biais de la vitesse de rotation de la pompe. Dénomination Exemple : Wilo-Stratos PICO-Z 25/1-6 Stratos PICO-Z Pompe de circulation haut rendement pour système d'eau potable Raccord fileté DN 25 (Rp 1) 1 = Hauteur manométrique minimale en m...
  • Page 43 H réglée. H max Remarque : Recommandation pour des installa- H min tions avec vanne d'équilibrage. Remarque : Réglage d'usine : 2,5 m (modèle 1-4) ou 4 m (modèle 1-6) Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PICO-Z...
  • Page 44 Remarque : Après la mise en marche de la pompe ou la modification des paramètres, la désinfection thermique peut être détectée uniquement après 24 heures de fonctionnement, sauf si elle dépasse une température de 75 °C. Dans ce cas, la désinfection thermique est systématiquement activée. WILO SE 10/2019...
  • Page 45: Utilisation Non Conforme

    • Ne jamais utiliser la pompe hors des limites d'utilisa- tion indiquées. • Ne jamais effectuer de modifications arbitraires. • Utiliser exclusivement les accessoires autorisés. • Ne jamais utiliser la pompe avec une commande de découpage de phase. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PICO-Z...
  • Page 46: Devoirs De L'opérateur

    électrique et la protéger contre tout remise en service. • Ne jamais ouvrir le module de régulation (6) et ne jamais retirer des éléments de commande. • Faire remplacer immédiatement les câbles de rac- cordement par un électricien professionnel. WILO SE 10/2019...
  • Page 47 (2) : • Laisser refroidir complètement le système d'eau potable. • Fermer les vannes d'arrêt ou vidanger le système d'eau potable. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PICO-Z...
  • Page 48: Livraison Et Stockage

    Étendue • Pompe de circulation haut rendement à 2 joints de la fourniture • Panneau d'isolation (5) • Wilo-Connector (9) • Notice de montage et de mise en service Inspection liée Contrôler aussitôt après la livraison l'absence de dété- au transport riorations dues au transport et l'intégralité...
  • Page 49: Préparation

    Les fuites d'eau peuvent endommager le module de régulation. • Aligner la vanne d'arrêt supérieure de sorte que les fuites d'eau ne puissent pas couler sur le module de régulation (6). Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PICO-Z...
  • Page 50: Montage

    • Monter les joints sur les raccords filetés. • Visser les raccords filetés. • Visser la pompe et la tuyauterie de manière étanche. • Isoler le corps de la pompe (1) à l'aide du panneau d'isolation (5). WILO SE 10/2019...
  • Page 51: Réaliser Le Raccordement Électrique

    à vis (p. ex. 05VV-F3G1,5). • S'assurer que le câble de raccordement ne touche si les tuyauteries, ni la pompe. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PICO-Z...
  • Page 52: Mise En Service

    • Couper le câble de raccordement de l'alimentation Wilo- Connector électrique. • Respecter l'affectation des bornes (PE, N, L). • Raccorder et monter Wilo-Connector (Fig. 3a à 3f). Raccordement • Mettre la pompe à la terre. de la pompe • Raccorder Wilo-Connector (9) sur le module de régulation (6) jusqu'à...
  • Page 53 0,14 0,23 0,38 0,62 0,90 Pour régler le passage minimal de la pompe, il faut mul- tiplier le nombre de lignes montantes par le « passage minimal par ligne ». Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PICO-Z...
  • Page 54: Activer La Désinfection Thermique

    • Appuyer sur le boutons de commande (8) pendant 10 secondes. Hold  L'écran (7) affiche par intermittence Hold et ON. • Sélectionner le réglage OFF. • Appuyer sur le bouton de commande. °C °C m³/h m³/h disinfect  Le verrouillage des touches est désactivé. WILO SE 10/2019...
  • Page 55: Remettre À Zéro Le Compteur De Consommation De Courant

    8 Service Nettoyage • Nettoyer régulièrement avec un chiffon sec les encrassements qui se déposent sur la pompe. • Ne jamais utiliser de liquides ou de produits de net- toyage agressifs. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PICO-Z...
  • Page 56: Elimination Des Défauts

    De l'eau froide Installer des clapets anti-retour coule dans la conduite de circu- lation Pertes thermiques Isoler les tuyaux ou vérifier l'isolation excessives dues à thermique des conduite pas suffisamment iso- lées WILO SE 10/2019...
  • Page 57 Activer la désinfection thermique et reconnaît pas la apprentissage de la respecter la phase d'auto-appren- désinfection pompe (en continu tissage thermique pendant 24 heures de fonctionne- ment) n'a pas été observée Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PICO-Z...
  • Page 58 Contrôler les module supérieure chaud conditions d'utili- à la normale sation Module défec- Circuits électroniques Appeler le service tueux défectueux après-vente S'il est impossible de supprimer la panne, contacter un artisan qualifié ou le service après-vente Wilo. WILO SE 10/2019...
  • Page 59: Élimination

    à la municipalité locale, au centre de traitement des déchets le plus proche ou au revendeur auprès duquel le produit a été acheté. Pour davantage d'informations sur le recyclage, consulter www.wilo-recycling.com. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PICO-Z...
  • Page 194 EN IEC 63000 EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-2:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011 EN 61000-6-4:2007+A1:2011 Digital unterschrieben von Holger Herchenhein Datum: 2019.06.26 Dortmund, 10:57:57 +02'00' H. HERCHENHEIN WILO SE Senior Vice President - Group Quality Nortkirchenstra e 100 44263 Dortmund - Germany N°2117911.03 (CE-A-S n°4188904)
  • Page 197 » -DE. 24. .01946, 26.12.2014 WILO « « », 25.12.2019 III. : WILO SE ( « », 123592, " ", 220035, TOO «WILO Central Asia», , . 20 , 67, 050002, . +7 495 781 06 90, 1101, / 005...

Table des Matières