Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

WARNING
I Per una corretta installazione, seguire
attentamente le seguenti istruzioni.
E Para una instalación correcta, siga
cuidadosamente las siguiente instrucciones.
D Für eine korrekte Montage bitte lesen Sie
aufmerksam folgende Montageanleitungen.
For the correct installation Please follow
the instructions for the correct installation.
F Pour une installation correcte, suivez
attentivement les instructions suivantes.
Для правильной установки требуется
соблюдать инструкцию.
I
CAPITOLI
1- Lavorazioni
2- Rappresentazioni tecniche
3- Installazione
4- Alternative di installazione
5- Risoluzioni problemi
E
CAPÍTULOS
1- Procesamiento
2- Representaciones técnicas
3- Instalación
4- Alternativas de instralación
5- Resolviendo problemas
D
KAPITEL
1- Verarbeitungen
2- Technischen Darstellung
3- Einbau
4- Alternative Anwendungsmöglichkeiten
5- Problemlösung
CHAPTERS
1- Preparation
2- Technical features
3- Installation
4- Installation options
5- Problems and solutions
F
CHAPITRES
1- Usinages
2- Représentations techniques
3- Installation
4- Alternatives de montage
5- Les solutions aux problèmes
Главы
1- Обработка полотна
2- Технические схемы
3- Установка
4- Альтернативные решения по установке
5- Решение проблем

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Krona Koblenz Tricks

  • Page 1 WARNING I Per una corretta installazione, seguire attentamente le seguenti istruzioni. E Para una instalación correcta, siga cuidadosamente las siguiente instrucciones. D Für eine korrekte Montage bitte lesen Sie aufmerksam folgende Montageanleitungen. For the correct installation Please follow the instructions for the correct installation. F Pour une installation correcte, suivez attentivement les instructions suivantes.
  • Page 2 Lavorazioni pannello con tappi - Panel de procesamiento con tapas - Türblattverarbeitung mit Abdeckkappen Door preparation with caps - Usinage du panneau avec des bouchons - Установка полотна с заглушками lato esterno - lado exterior - Außenseite - external side - côté extérieur - внешняя сторона lato parete - lado pared - Wandseite - wall side - côté...
  • Page 3 Lavorazioni pannello senza tappi - Panel de procesamiento sin tapa - Türblattverarbeitung ohne Abdeckkappen Door preparation without caps - Usinage du panneau sans bouchons - Установка полотна без заглушек lato esterno - lado exterior - Außenseite - external side - côté extérieur - внешняя сторона Lp-8 lato parete - lado pared - Wandseite - wall side - côté...
  • Page 4 Taglio profi li alluminio - Corte perfi l aluminio - Schienen-Zuschnitt Aluminium profi les cutting - Découpe de profi l en aluminium - Обработка алюминиевого трека I Binario superiore E Guia superior D Obere Schiene Upper track F Rail Supérieur Верхний...
  • Page 5 Rappresentazioni tecniche - Representacion tecnicas - Technische Darstellung Technical features - Représentations techniques - Технические схемы Tasselli per fi ssaggi carrelli: verifi care con elemento verticale assemblato prima della foratura Tacos para la fi jación del carro: verifi que 28.5 con el elemente vertical ensamblado antes de perforar Dübel für Laufwagenbefestigung: prüfen...
  • Page 6 I Guida di sicurezza: per evitare un’apertura/chiusura scorretta della porta vedi pagina 24. OPTIONAL E Guía de seguridad: para evitar la apertura/cierre incorrecto de la puerta, consulte la página 24. D Sicherungsführung: um eine unkorrekte Öffnung/Schließung der Tür zu vermeiden, siehe Seite 24. Safety guide: in order to avoid incorrect opening/closing of the door see page 24.
  • Page 7 pistoni fi necorsa regolabili - Pistones de fi nal de carrera ajustables - Einstellbare Endstopper adjustable limit pistons - pistons de fi n de course réglables - регулируемый поршневой ограничитель 46.2 I Distanza pannello/parete = 12 mm - Battiscopa spess. max 10 mm - Sp >40 E Distancia del panel/ pared = 12mm - Zócalo espesor máximo 10 - Sp >40 D Abstand Türblatt/Wand = 12 mm - Fußbodenleiste maximale Stärke 10 mm - Sp >40 Door/wall distance = 12 mm - Baseboard thickness max 10 mm - Sp >40...
  • Page 8 INSTALLAZIONE - INSTALACIÓN - EINBAU INSTALLATION - INSTALLATION - УСТАНОВКА Terminali fi ne-cavo Terminales de fi n de cable Seil-Endverschluss Cable end holders Accroche fi n de câble Концевики для кабеля Binario inferiore Guia inferior Untere Schiene Lower track Rail inférieur Нижний...
  • Page 9 TSPIC Ø4X max S DIN 7505-A con tappi - con tapa mit Abdeckkappen - with caps Avec bouchons - с заглушками TCIC Ø4X min. 30 DIN7505-B senza tappi - sin tapa ohne Abdeckkappen - without caps Sans bouchons - без заглушек I Inserire i montanti verticali “A”...
  • Page 10 I Posizionare l’elemento verticale “C” sul pannello ed inserire le ruote nei rispettivi binari inferiore “D” / superiore “E” seguendo la sequenza indicata. Posizionare l’elemento verticale al centro del pannello se possibile bloccalo provvisoriamente. E Coloque el elemento vertical “C” en el panel e inserte las ruedas en los respectivos rieles inferiores “D”...
  • Page 11 I Posizionare le ruote del carrello superiore a contatto del binario. Verifi care che la distanza D1 tra base carrello inferiore / pannello (corrispondente a pavimento/pannello) sia almeno 10 mm e non superiore a 12 mm. Se necessario ripristinarla. E Coloque las ruedas del carro superiror en contacto con la guia. Compruebe que la distancia D1 entre la base/panel inferior del carro (correspondiente al suelo /panel) superior 10 mm y no más de 12mm.
  • Page 12 I Inserire e bloccare le due estremità con sfera dei cavi nei rispettivi terminali inferiori come illustrato. E Inserte y bloquee los dos extremos de la bola en los terminales inferiores respectivos como se muestra. D Fügen Sie und blockieren Sie die zwei Kugeln der Seil-Enteile in den jeweiligen unteren Endverschlüsse.
  • Page 13 I Parte superiore del pannello porta. Inserire i morsetti nelle guide delle rispettive staffe e collegarli alle viti di regolazione fi no alla posizione zero (vedi sequenza 1). E Parte superior del panel de la puerta. Inserte las abrazaderas en las guías de los soportes respectivos y conéctelas a los cavo “2”...
  • Page 14 I Scollegare i morsetti dalle staffe (inverso fase 11). Sollevare tutto l’elemento verticale. Scollegare dal pannello l’estremità con sfera dei cavi (inverso fase 10). non aprire i morsetti - no abra las abrazaderas E Desconecte las abrazaderas de los soportes (fase inversa 11) levante todo el Klemmen nicht öffnen - do not open the clamps ne pas ouvrir les pinces des étriers elemento vertical no abra los terminales.
  • Page 15: Important

    FACOLTATIVO - OPCIONAL - FAKULTATIV OPTIONAL - FACULTATIF - ДОПОЛНИТЕЛЬНО I Per montaggio con singolo operatore applicare i biadesivi forniti sul retro dell’elemento verticale. NOTA IMPORTANTE: il biadesivo verrà attaccato e staccato dalla parete quindi potrebbero verifi carsi locali danneggiamenti sulla parete. E Para el montaje con un solo operador, aplique las etiquetas adhesivas de doble cara provistas en la parte posterior del elemento vertical.
  • Page 16 I Verifi care orizzontalità e verticalità. Segnare la posizione di foratura dei carrelli superiore e inferiore. E Verifi cacion horizontal y vertical. Señalar la posicion de perforación de carros superiores e inferirores. D Prüfen Sie die horizontale und vertikale Position. Markieren Sie die Position der Bohrungen der unteren und oberen Laufwägen.
  • Page 17 I Riposizionare l’elemento verticale a parete fi ssandolo con le viti nei tasselli (TC Ø6 MAX). E Vuelva a colocar el elemento vertical en la pared fi jándolo con los tormillos en los tacos (TC Ø6 MAX). D Positionieren Sie das vertikale Element an die Wand und befestigen Sie es mit Schrauben (TC Ø6 MAX).
  • Page 18 I Posizionare momentaneamente i cavi nelle apposite sedi come illustrato. E Coloque los cables momentáneamente en los asientos especiales como se muestras. D Legen Sie vorübergehend die Seile in die vorgesehenen Positionen wie abgebildet. Temporarily place the cables into the appropriate positions as shown in the image.
  • Page 19 CAVO “1” - CABLE “1” SEIL “1” - CABLE “1” CABLE “1” - ТРОС “1” CAVO “2” - CABLE “2” SEIL “2” - CABLE “2” CABLE “2” - ТРОС “2” CLICK ! I Inserire e far scorrere l’estremità con sfera dei cavi all’interno del binario come illustrato. Agganciare le sfere ai rispettivi elementi fi necavo (vedi fase 10). E Inserte y deslice el estremo de los cables en el interior de la guia como se muestra en la imagen.
  • Page 20 I Posizionare le estremita dei cavi con morsetti all’esterno della porta e mantenerli in leggera tensione. Sollevare la porta dai supporti. Montare la porta eseguendo la manovra in 4 fasi come indicato. E Coloque los extremos del cable con abrazaderas en el exterior de la puerta y manténgalos ligeramente tensos.
  • Page 21 I Se fosse necessario aumentare l’altezza della porta occorre: Smontare la porta. Allentare le viti dei tasselli del carrello superiore Riposizionare il carrello superiore sfi landolo dagli elementi verticali “C”. E Si es necesario aumentar la altura de la puerta: Retira la puerta.
  • Page 22 I Regolare la tensione dei cavi per raggiungere il miglior compromesso fra scorrimento e allineamento del pannello. IMPORTANTE: una tensione eccessiva del cavo può provocare un peggioramento nella scorrevolezza del sistema. E Ajuste la tensión del cable para lograr el mejor compromiso entre el deslizamiento y la alineación del + tensione morsetto sinistra, spostamento in alto panel.
  • Page 23 I Se fosse necessario modifi care la distanza D2 pannello/parete: Allentare le 6 viti indicate. E Si es necesario cambiar la distancia D2 panel/ pared: Afl oje los 6 tornillos indicados. D Wenn notwendig ändern sie die Abstand D2 Türblatt/Wand: Lösen Sie alle 6 angezeigten Schrauben.
  • Page 24 I Tagliare il cavo in eccesso. E Cortar el extremo del cable. D Kürzen Sie das Seil im Überschuss kürzen. Cut the cable if necessary. F Couper le câble en trop. Отрезать лишний трос. Per evitare che la porta venga aperta/chiusa in modo scorretto (a battente), si consiglia di installare la guida di sicurezza (vedi sequenza 2). Para evitar que la puerta venga Abierta/cerrada de modo correcto (batiente), se consigue instalando la guia de sujecion (ver secuencia 2).
  • Page 25 Attach the end caps by pressing them into the appropriate positions if applicable. F Assembler les bouchons de fermeture à pression dans les endroits prévus à cet effet. Установить, если предусмотрены, заглушки применяя усилие в специальных гнездах. TRICKS - 50 Kg 2500 2400 2200 2000...
  • Page 26 Risoluzione dei problemi - Resolucion de problemas - Problemlösung Problems and solutions - Résolutions des problémes - Решение проблем Problem Possible cause Possible solution I Il pannello è storto I Errata regolazione I Allentare il cavo nello spigolo più alto. Tensionare l’altro cavo compiendo lo stesso numero di giri nella vite E El panel esta trocido E Ajuste incorrecto E Afl...
  • Page 27 Problem Possible cause Possible solution I Il pannello striscia sulla parete I - Parete irregolare I - Allentare le viti e allontanare il pannello dalla parete, poi serrare le viti E El panel se tira en la pared - Viti di blocco non serrate - Controllare il serraggio delle 6 viti D Das Türblatt schleift an der Wand E - Muro irregular...
  • Page 28 www.kronakoblenz.com Via Piane, 90 - 47853 Coriano (RN) - ITALY - Tel. +39 0541 657040 - Fax +39 0541 658211 P.I. MOLI D’EN XEC NAVE n P3-3/6 _ c/ Molì d’ en Xec, n 49/55 C.P. 08291 Ripollet - (Barcelona) - ESPAÑA - Tel: +34 93 591 0410 - Fax: +34 93 591 0498 Saint Georges De Reneins (69830) - 635 Boulevard Napoléon Bullukian - FRANCE - Tel : +33-474090939 - Fax : +33-474090932 109052, г.