Télécharger Imprimer la page
Dräger Polaris 600 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Polaris 600:

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation
Polaris 600
AVERTISSEMENT
Pour utiliser correctement ce
dispositif médical, lire et respecter
cette notice d'utilisation.
Lampe chirurgicale
Polaris 600

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dräger Polaris 600

  • Page 1 Notice d'utilisation Polaris 600 Lampe chirurgicale AVERTISSEMENT Pour utiliser correctement ce Polaris 600 dispositif médical, lire et respecter cette notice d'utilisation.
  • Page 2 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 3 Utilisation de la caméra MedView à l'aide du Polaris 100 (exemple de configuration) ... 18 panneau de commande mural......61 Lampe Polaris 600 avec poignée stérilisable E Commande de la caméra MedView avec la ................ 19 télécommande Polaris 600 pour la caméra MedView............
  • Page 4 Données techniques de la lampe ....95 Caractéristiques électriques ......97 Données mécaniques........98 Caméra MedView..........98 Télécommande Polaris 600 pour la caméra MedView............99 Transmission vidéo sans fil ......99 Combinaison avec composants du système ... 101 Options d'utilisation ......... 101 Classifications ..........
  • Page 5 Marques commerciales de fabricants tiers Marque commerciale Marque com- Propriétaire de la marque merciale commerciale ® Polaris microgleit Spezialschmierstoffe ® microGLEIT GmbH Le site Internet suivant donne une liste des pays dans lesquels les marques commerciales sont enregistrées : www.draeger.com/trademarks Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 6 Description des groupes cibles Tâche Exigence Les groupes cibles sont uniquement autorisés à Retraitement Connaissances spéciali- accomplir les tâches suivantes s’ils répondent aux sées en retraitement des exigences correspondantes. appareils médicaux Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 7 Formation pour des activi- « Maintenance ») tés d’entretien effectuées sur ce dispositif Dräger recommande de conclure un contrat d'entretien avec DrägerService. Abréviations et symboles Les explications figurent dans les sections "Abréviations" et "Symboles" au chapitre "Vue d'ensemble". Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 8 La non-observation de ces consignes de des blessures du personnel et des sécurité revient à utiliser l'appareil médical en dommages matériels. dehors de son domaine d'application. Effectuer l'entretien conformément au chapitre "Maintenance". Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 9 électromagnétique (CEM). Au cours de l’installation et avant la première mise en service, respecter les informations indiquées dans la section suivante : "Déclaration CEM" (page 93). Ce dispositif peut être affecté par d’autres appareils électriques. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 10 Contrôler la sécurité du branchement au Les événements indésirables graves en liaison dispositif de base. avec ce produit doivent être signalés à Dräger et aux autorités responsables. Respecter scrupuleusement le notice d'installation et de montage. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 11 Covidien) uniquement avec l'adaptateur que conformément à la documentation correspondant pour couvre-poignée à usage accompagnant l’accessoire respectif. unique du même fabricant, voir la liste Respecter la charge maximale du porte- d'accessoires. écran, voir les Caractéristiques techniques. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 12 L’interrupteur requis à cet effet fait partie intégrante du composant de raccordement au secteur. Le composant de raccordement au secteur doit être protégé contre toute remise en marche involontaire. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 13 FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1 ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles et 2 ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris celles pouvant entraîner un dysfonctionnement du dispositif. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 14 Versions montées au plafond chirurgical de Dräger. Lampe simple La lampe Polaris 600 en tant que telle est conçue Domaine d'application de la caméra pour être utilisée comme lampe chirurgicale ou MedView lampe d'examen dans les salles d'opération et de soins en vue du diagnostic et du traitement.
  • Page 15 Application Environnements d'utilisation Les lampes Polaris 600 sont destinées à un usage médical à l'intérieur, notamment dans les blocs opératoires et les salles de soins. Description Lampe nettement plus bas que dans le mode d'éclairage opératoire. Il n'est pas possible d'ajuster l'éclairement en mode d'éclairage endoscopique.
  • Page 16 Vue d'ensemble Vue d'ensemble Système multimédia avec 2 Polaris 600 (exemple de configuration) Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 17 C Tube plafonnier D Axe central / bras pivotant E Bras de compensation F Lampe Polaris 600 G Lampe Polaris 600 avec caméra MedView et émetteur radio H Suspension articulée Panneau de commande des lampes J Porte-écran avec récepteur radio K Poignée stérilisable E...
  • Page 18 Vue d'ensemble Système d’éclairage avec Polaris 600 et Polaris 100 (exemple de configuration) A Revêtement de plafond G Suspension articulée B Tube plafonnier H Panneau de commande des lampes C Axe central / bras pivotant Poignée stérilisable D Bras de compensation J Poignée intégrée...
  • Page 19 C Panneau de commande des lampes D Poignée stérilisable E E Lentilles avec LED F Verre inférieur Lampe Polaris 600 avec poignée stérilisable E et caméra MedView A Suspension articulée B Poignée intégrée C Panneau de commande des lampes D Poignée stérilisable E E Lentilles avec LED F Verre inférieur...
  • Page 20 : réglage de la température colorimétrique F Touche : réglage du diamètre du champ lumineux G Touche : allumage/extinction de la lumière ambiante (éclairage endoscopique) – Pour de plus amples informations sur la commande de l'éclairage, voir "Fonctionnement" page 41. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 21 LED. H Touche : focus sur un sujet lointain (manuellement) Touche : focus sur un sujet proche Télécommande Polaris 600 pour caméra (manuellement) MedView J Touche : mise en marche/arrêt la fonction d'arrêt sur image A Touche : caméra MedView allumée/veille...
  • Page 22 Vue d'ensemble Panneau de commande mural pour 2 lampes Polaris 600 et une caméra MedView (exemple de configuration) Pour une lampe Polaris 600 avec caméra MedView, la zone de commande de la caméra se trouve à droite du panneau de commande mural partagé.
  • Page 23 Interface de commande Polaris 600 (option) L'interface de commande Polaris 600 permet de commander la lampe Polaris 600 avec la caméra MedView au moyen d'un serveur OP (système OP intégré). Des informations concernant l'interface de commande Polaris 600 sont disponibles auprès de...
  • Page 24 B Porte-écran simple B Porte-écran double C Écran C Écran D Poignée stérilisable E D Poignée stérilisable E Abréviations Abréviation Explication Compatibilité électromagnétique High Definition Infrarouge Diode électroluminescente Poignée stérili- Poignée stérilisable, ergono- sable E mique Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 25 (procédure d’évaluation de la Respecter la charge maximale conformité CE) Emetteur radio Quantité Plage de température de stoc- Marche/arrêt (récepteur radio) kage Tension continue Humidité relative Tension alternative Pression ambiante Référence de pièce Numéro de lot Numéro de série Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 26 Concept d'utilisation Concept d'utilisation Commandes opérationnelles et leurs fonctions sur la lampe Polaris 600 Ce tableau convient aux systèmes d'éclairage Ce tableau indique les éléments de commande à composés de lampes Polaris 600, avec ou sans utiliser pour effectuer des réglages pour les caméra MedView.
  • Page 27 Commandes opérationnelles et leurs fonctions sur les systèmes d'éclairage Polaris 600 et Polaris 100/200 Ce tableau convient aux systèmes d'éclairage composés de lampes Polaris 600, avec ou sans caméra MedView, et de lampes Polaris 100/200. Ce tableau indique les éléments de commande à...
  • Page 28 Concept d'utilisation Lumière ambiante (éclairage endoscopique) Caméra MedView – – Télécommande Polaris 600 pour caméra MedView Diamètre du champ lumineux – Eclairement lumineux – Température colorimétrique – Synchronisation – Lumière ambiante (éclairage – endoscopique) Caméra MedView Poignée stérilisable E Elle consiste en une section de commande (A) et une section poignée (B).
  • Page 29 – Plusieurs doigts touchent la section de n'est pas implémenté. commande en même temps Fonctionnement correct – Un doigt à la fois touche la section de commande Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 30 3 panneaux de commande de lampe. En option, il peut comprendre un panneau de commande de caméra. Les touches du panneau de commande mural sont sensibles à la pression, ce qui signifie qu'une certaine pression doit être appliquée du doigt. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 31 Ce code couleur correspondante. – Le panneau de commande supérieur de la lampe sur la commande murale et le code couleur correspondant sont toujours affectés à la lampe la plus haute sur le système de bras. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 32 S'assurer que le système a été contrôlé et est Dräger recommande d'utiliser des couvre- opérationnel. poignées à usage unique tiers (par ex. Covidien) uniquement avec l'adaptateur correspondant pour couvre-poignée à usage unique du même fabricant, voir la liste d'accessoires. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 33 Lors du positionnement des bras pivotants et des de la télécommande, voir "Remplacement de la dispositifs rattachés, ne pas déplacer le système batterie de la télécommande Polaris 600 pour de bras au-delà des butées en forçant. la caméra MedView" à la page 67.
  • Page 34 Polaris. 2 Vérifier que la poignée est bien attachée. Pour cela, tirer dans le sens opposé à celui pour l’attacher. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 35 Vérifier la fixation de la poignée à usage exclusivement à un usage unique. Il est unique après l’avoir montée sur la poignée interdit de réutiliser la poignée à usage intérieure. unique. La poignée à usage unique ne doit pas présenter de dommages. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 36 – Le poids propre du porte-écran simple est de complément à la notice d’utilisation sur la 5,5 kg (poignée et boîte d’accessoires inclus). préparation de la lampe Polaris. – Le poids propre du porte-écran double est de 11 kg (poignée et boîte d’accessoires inclus). Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 37 = poids total maximal de l’écran (avec accessoires de l’écran) 21 kg moins 11 kg = 10 kg (2 x 5 kg) 1 Fixer la poignée (A) sur la poignée intérieure de sorte que les repères (B) soient alignés. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 38 Il convient de vérifier la fixation de la poignée après l'avoir montée sur la poignée intérieure. – Pour retirer la poignée, voir le complément à la notice d’utilisation sur la préparation de la lampe Polaris. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 39 Informations sur la sécurité de la poignée Dräger à usage unique – La poignée jetable est destinée exclusivement à un usage unique. Il est interdit de réutiliser, retraiter ou de stériliser la poignée à usage unique. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 40 – Pour retirer la poignée à usage unique, voir le Pour faciliter la fixation de la poignée à usage complément à la notice d’utilisation sur la unique, le personnel travaillant au bloc opératoire préparation de la lampe Polaris. non stérile peut stabiliser la lampe. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 41 Éviter toute collision avec d’autres objets de la coupole de lampe/du porte-écran ou des éléments du système de bras. L’espace de déplacement doit être libre avant de régler la hauteur du produit ou de le faire pivoter. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 42 330° autour de l’axe horizontal. Le mouvement de rotation est limité dans les deux directions par des butées. La poignée intégrée non stérile est située sur le bord de la coupole de la lampe. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 43 – La lampe principale (A) est placée latéralement au-dessus de l’épaule du chirurgien pour un éclairage complet du champ opératoire (B) stérile. – La deuxième lampe (C) est placée au pied de la table d’opération. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 44 Une distance de 100 cm (39,37 in) entre le verre l’œil non protégé du patient. inférieur de la lampe et le champ opératoire est recommandée pour garantir un éclairage optimal du champ opératoire. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 45 (B) ouvert. ampoules LED.  La distance optimale entre la caméra MedView (à partir du verre inférieur de la lampe) et le champ opératoire est comprise entre 90 cm et 130 cm (35,43 in et 51,18 in). Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 46 Éviter toute collision avec d’autres objets de la coupole de lampe/du porte-écran ou des éléments du système de bras. L’espace de déplacement doit être libre avant de régler la hauteur du produit ou de le faire pivoter. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 47 Fonctionnement Porte-écran double 1 Utiliser la poignée correspondante (A) pour positionner l’écran. L’écran est maintenu dans sa nouvelle position. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 48 La lampe est en mode veille. La lampe n'est pas alimentée. – La LED d'état (A) est allumée en orange. Il existe un défaut au niveau du système d'éclairage, voir "Défaut – Cause – Solution" page 69. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 49 Synchronisation peut être activée sur le panneau éclairement lumineux sur les valeurs demandées. de commande de chaque lampe Polaris 600. Toutes les lampes Polaris 600 ont ainsi la même Lorsque la fonction Synchronisation est activée, température de couleur et le même éclairement la lampe Polaris 600 sélectionnée envoie une...
  • Page 50 La fonction Synchronisation est activée. Polaris 600 sont alors réglés conformément à la La LED de statut (B) s’allume. requête. Toutes les lampes Polaris 600 ont ainsi la même température de couleur et le même Désactivation de la fonction Synchronisation éclairement lumineux.
  • Page 51 Limitation en cas de combinaison d’une lampe diffusion. Ainsi, une requête peut être envoyée par Polaris 600 et de lampes Polaris 100/200 la commande murale ou par la lampe Polaris 600 La lampe Polaris 100/200 ne reçoit pas de requête sélectionnée sans que les lampes destinataires d’une lampe Polaris 600 ou de la commande...
  • Page 52 Un seul doigt à la fois doit toucher la section de commande. 2 Si la touche (A) est appuyée deux fois, la LED suivante (C) du témoin LED s'allume avec demi-luminosité. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 53  La modification de l'éclairement est indiquée par le témoin LED (B). – Pour de plus amples informations sur l'éclairement, voir "Données techniques de la lampe" page 95.  La modification de l'éclairement est indiquée par le témoin LED (B). Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 54 Avec ces réglages de l’éclairage, il n’y a pas de risque de rayonnement thermique élevé inadmissible dans la zone à soigner en cas de superposition des champs lumineux. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 55 Polaris 200 (B) Polaris 600 (A) Admissible 1050 W/m Polaris 100 (B) Polaris 600 (A) Polaris 600 (B) Admissible 1800 W/m Polaris 600 (C) Polaris 200 (A) Polaris 200 (B) Admissible 1800 W/m Polaris 200 (C) Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 56 Polaris 200 (B) Admissible 1650 W/m Polaris 100 (C) 1) Lorsque toutes les lampes de la combinaison sont réglées sur l’éclairement lumineux maximal 2) L’irradiance totale maximale admissible, conformément à CEI 60601-2-41, équivaut à 1000 W/m Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 57 – Pour de plus amples informations sur la température colorimétrique, voir "Données techniques de la lampe" page 95. – À l'enclenchement de la lampe, la température colorimétrique est la même que la température colorimétrique réglée avant l'extinction de la lampe. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 58 Un seul doigt à la fois doit toucher la section de commande. REMARQUE La section de commande de la poignée stérilisable E doit être sèche pour garantir le fonctionnement correct. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 59 3 La modification du diamètre du champ lumineux est indiquée par le témoin LED (B).  Si le diamètre maximum du champ lumineux a été atteint, un nouveau double tapotement permet de redéfinir le diamètre du champ lumineux sur sa taille minimale. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 60 Fonctionnement Mode d’éclairage d’ambiance (éclairage endoscopique) Lorsque la fonction Synchronisation est activée, Les lampes passent en mode Éclairage chaque lampe Polaris 600 peut être mise en mode d’ambiance. Éclairage d’ambiance. Ceci désactive la fonction La LED de statut (B) s’allume.
  • Page 61 – Après l'allumage, la caméra effectue une procédure d'initialisation. Cette procédure dure environ 15 secondes. – Les fonctions Exposition automatique et Autofocus sont activées par défaut. – La caméra peut également être utilisée lorsque la lampe Polaris 600 est en mode veille. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 62 LED (C). La LED d'état (B) n'est pas allumée. Plus l'image détaillée est grande, plus le nombre de LED allumées est important. Plus l'image détaillée est petite, plus le nombre de LED allumées est faible. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 63 4 La modification de l'exposition est indiquée par le témoin LED (C). Plus l'image vidéo s'éclaircit, plus le nombre de LED allumées est important. Plus l'image vidéo s'assombrit, plus le nombre de LED allumées est faible. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 64 La fonction focus manuel doit être activée si les 3 Appuyer sur la touche (B). réglages actuels du focus doivent être conservés La caméra effectue une mise au point sur un sans mise au point automatique continue. objet plus proche. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 65 Équilibrage automatique des blancs L'équilibrage des blancs pour la caméra a lieu automatiquement, ce qui signifie que la caméra s'adapte automatiquement à la température colorimétrique de la lampe Polaris 600. REMARQUE La caméra MedView s'ajuste automatiquement à la température colorimétrique sélectionnée pour la lampe Polaris 600.
  • Page 66 Fonctionnement Commande de la caméra MedView avec la télécommande Polaris 600 pour la caméra MedView Utilisation de la télécommande Positionnement de la télécommande Les touches de la commande de la caméra à droite de la commande murale et les touches de la télécommande sont identiques.
  • Page 67 Fonctionnement Remplacement de la batterie de la télécommande Polaris 600 pour la caméra MedView Des piles de type 6LR61, 6F22 ou 1604D de la taille d’un bloc de 9 V peuvent être utilisées sur la télécommande. Ces piles ne sont pas rechargeables.
  • Page 68 8 Fermer le clapet du boîtier. 9 Tester le fonctionnement, voir "Vérification de l’état opérationnel avant chaque intervention" à la page 32. 10 Éliminer l’ancienne batterie de manière appropriée. 11 Recharger la batterie rechargeable si nécessaire. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 69 LED du composant de raccordement au secteur Les LED du composant de raccordement au secteur numérotées indiquent le statut du système d’éclairage. Supply mains Emergency power Output voltage Initialize in progress Contact service Initialize system System number A System number B Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 70 Problème de communication avec le gerService Informer le ser- système d’éclairage vice (Contact ser- Jaune clignotant Le système d’éclairage n’est pas initia- Initialiser confor- vice) lisé mément aux ins- tructions de la notice de mon- tage ou informer le DrägerService Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 71 Informer Dräger- La source d'alimentation est inconnue Tension de Jaune clignotant Service Le niveau de tension de sortie est sortie vers la inconnu lampe (Output voltage) S'adresser à Jaune continu DrägerSer- vice (Contact service) Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 72 DrägerService Vert continu L'alimentation secteur est dispo- Aucune action néces- nible saire LED d'état (C) Orange continu L'alimentation secteur est inter- Informer le technicien rompue (le système d'éclairage local est alimenté par l'alimentation de secours) Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 73 (Endo light) saire mande de la lampe Orange continu sur le panneau de com- mande mural Télécommande Polaris 600 pour caméra MedView Défaut Cause Solution La télécommande n'est pas dans la plage de réception du Diriger la télécommande récepteur IR...
  • Page 74 Solution La pile est déchargée Insérer une nouvelle pile, voir "Remplacement de la batterie de la télécom- La télécom- mande Polaris 600 pour mande ne fonc- la caméra MedView" tionne pas (la page67 LED d'état ne La pile est défectueuse Insérer une nouvelle pile,...
  • Page 75 3 Patienter env. 5 secondes. 4 Régler l'interrupteur marche/arrêt du récepteur radio sur I.  La connexion est rétablie. Cette procédure dure max. 30 secondes L'image vidéo Inconnu Informer DrägerService n'est pas affichée et ne peut pas être rétablie Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 76 Mesures destinées à déterminer et à évaluer l'état actuel d'un dispositif médical Service Mesures spécifiées récurrentes destinées à conserver l'état de fonctionnement d'un dispositif médical Réparation Mesures destinées à restaurer l'état de fonctionnement d'un dispositif médical après un dysfonctionnement Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 77 L’interrupteur requis à cet effet fait partie intégrante du composant de raccordement au secteur. Le composant de raccordement au secteur doit être protégé contre toute remise en marche involontaire. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 78 Contrôler la liberté de mouvement des articula- tions horizontale et verti- cale du système de bras, regraisser si nécessaire. Contrôler la butée supé- rieure du système de bras, la régler si nécessaire. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 79 Vérifier que le système de bras ne comporte aucune trace de collision (sou- dures sans fissures), (axe central, bras pivotant, bras de compensation). Contrôler l’absence de déformations sur les sys- tèmes de bras et/ou le bon serrage des pièces. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 80 (fissures). Vérifier que toutes les pièces en plastique sont présentes et dans la bonne position. Vérifier la présence et la lisibilité de la plaque signalétique. Effectuer une inspection fonctionnelle et visuelle. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 81 Tous les 2 ans de bras spécialisé Contrôler la liberté de mouvement des articula- tions horizontale et verti- cale du système de bras, regraisser si nécessaire. Contrôler la butée supé- rieure du système de bras, la régler si nécessaire. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 82 Vérifier que le système de bras ne comporte aucune trace de collision (sou- dures sans fissures), (axe central, bras pivotant, bras de compensation). Contrôler l’absence de déformations sur les sys- tèmes de bras et/ou le bon serrage des pièces. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 83 Vérifier par contrôle visuel l’absence d’usure dans le boîtier des conduites d’ali- mentation. Vérifier la présence et la lisibilité de la plaque signalétique. Effectuer une inspection fonctionnelle et visuelle. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 84 Graisser les vis de frei- Personnel d’entretien nage, voir "Contrôle du spécialisé circlip du bras pivotant inférieur vers la broche" à la page . – Graisser les vis de freinage du bras pivotant et du bras de compensation. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 85 Réparation Les réparations sont réservées au personnel d'entretien spécialisé. Il est recommandé d’utiliser uniquement des pièces d’origine Dräger et de faire remplacer les pièces par DrägerService. Il est recommandé de conclure un contrat d’entretien avec DrägerService. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 86 Si la plage de pivotement doit être augmentée  Tourner la clé hexagonale vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) comme indiqué sur l’illustration.  Tester le fonctionnement. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 87  Tourner la clé hexagonale vers la gauche (dans légèrement vers le haut et faire sortir le crochet le sens inverse des aiguilles d’une montre). d’arrêt (1) du revêtement. 3 Pousser le tournevis pour vis à fente avec le cache (3) vers l’arrière. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 88 1 Régler la force de freinage de l’articulation avec la vis de réglage (A).  La force de freinage peut être réglée sur Utiliser un tournevis à six pans creux (taille l’articulation (A) et sur l’articulation 4 mm). intermédiaire (B). Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 89 être d’au moins 24,5 mm (0,965 in). involontaire. L’épaisseur du matériau (B) de l’élément de verrouillage doit être d’au moins 2,1 mm (0,083 in).  Graisser les 2 éléments de verrouillage par bras pivotant avec la pâte lubrifiante microGLEIT GP 360. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 90 – Contrôler le circlip conformément aux instructions de la documentation technique.  Le circlip (A) ne doit pas présenter de dommages et être scellé. Si le circlip ou son scellement présentent des dommages, le circlip doit être remplacé. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 91 Un dossier écrit de transfert est complété pour référence. Les utilisateurs reçoivent des instructions sur le mode d'utilisation du système. Télécommande Polaris 600 pour caméra MedView Il peut être nécessaire de modifier l'adresse de la pièce si les caméras MedView sont télécommandées dans des salles d'opération...
  • Page 92 Respecter les prescriptions nationales des pays autres que la République fédérale d’Allemagne. Élimination des accessoires Eliminer les articles suivants conformément aux – Poignée stérilisable réglementations de l'hôpital en matière d'hygiène : – Poignée à usage unique Dräger – Poignée stérilisable E Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 93 B est normalement requise), cet équipement risque de ne pas apporter la protection adéquate aux services de communication à radiofréquences. Il se peut que l’utilisateur doive prendre des mesures d’atténuation, comme réorienter l’équipement ou le changer d’emplacement. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 94 Pour s’assurer que l’intégrité fonctionnelle de cet appareil est conservée, une distance de séparation d’au moins 1,0 m (3,3 ft) est nécessaire entre cet appareil et les appareils de communication haute fréquence sans fil. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 95 2 masques et tube 45 % 45 % Diamètre du champ lumineux à une distance de 1 m (39,37 in) 190 mm (7,48 in) 240 mm (9,45 in) 120 mm (7,72 in) 135 mm (5,31 in) Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 96 1) Réglages de la lumière (1 m (39,37 in) de la surface émettrice de lumière) : température colorimétrique centrale réglée sur 4400 K et diamètre du champ lumineux réglé sur « Petit ». 2) L'éclairement total maximal est atteint à une distance de 91 cm (35,83 in). Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 97 Lampe avec éclairement lumineux à 100 % 115 VA Lampe avec éclairement lumineux à 50 % 70 VA Lampe en mode veille 35 VA Puissance connectée maximale Coupole Max. 240 VA Bras de compensation pour écran Max. 800 VA Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 98 3,8 mm (Wide) à 38 mm (télé), 1,8 à 3,4 Obturateur automatique Eclairement lumineux minimal 100 lx Rapport signal/bruit 50 dB Equilibrage des blancs Ajustement automatique de la température colo- rimétrique de la lampe Polaris 600 Capture d'écran Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 99 78 mm x 46 mm x 49 mm (3,07 in x 1,81 in x 1,93 in) Poids <250 g (0,55 lb) Tous les détails sont soumis à des tolérances de fabrication. Télécommande Polaris 600 pour la caméra MedView Transmission du signal Rayonnement infrarouge Portée Max. 7 m (275,60 in) Longueur d’onde du rayonnement infrarouge...
  • Page 100 Convertisseur de signal (de HDMI à HD-SDI) Alimentation électrique 12 V, avec une unité d'alimentation de 100 V à 240 V (AC) / 50 Hz/60 Hz associée Type de prise secteur Type spécifique au pays fourni avec le dispositif Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 101 Montage au plafond possible Tous les détails sont soumis à des tolérances de fabrication. Combinaison avec composants du système Lampe chirurgicale Polaris 100/200 possible Caméra MedView avec lampe Polaris 600 possible Fixation d’un porte-écran possible Porte-écran simple (jusqu’à 32 pouces) possible Porte-écran simple (jusqu’à...
  • Page 102 Circuit secondaire palpable conformément à CEI 60601-1 (3e édition) Classification européenne des dispositifs médi- Classe I caux pour le système d'éclairage Polaris 600 Code UMDNS pour le système d'éclairage Polaris 12-282 Universal Medical Device Nomenclature System (nomenclature des appareils médicaux) Porte-écran...
  • Page 103 1) La charge maximale ne se réfère qu’au composant porte-écran. La charge maximale dépend du modèle et de la configu- ration du système de bras. 2) Stockage seulement en intérieur ou dans un espace couvert. Classifications Classe de protection conforme à CEI 60601-1 Classe de protection 1 Système de bras IP 30 Porte-écran IP 10 Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 104 à usage unique du modèle de lampe (en option), fabricant Covidien Pour la caméra MedView Télécommande Polaris 600 pour la caméra MedView G24065 1) Non couvert par la norme CEI 60601-2-41. 2) Si l’adaptateur de poignée est utilisé avec des couvre-poignées à usage unique, ces couvre-poignées à usage unique seront commandés directement auprès de Covidien.
  • Page 105 à usage unique du modèle de lampe (en option), fabricant Covidien 1) Non couvert par la norme CEI 60601-2-41. 2) Si l’adaptateur de poignée est utilisé avec des couvre-poignées à usage unique, ces couvre-poignées à usage unique seront commandés directement auprès de Covidien. Notice d'utilisation Polaris 600...
  • Page 106 Indicateur LED......52 Interface de commande Polaris 600 ..23 Caméra MedView .
  • Page 107 Remplacement de la pile (télécommande Polaris 600) ......67 Réparation ......85 Sécurité...
  • Page 108 Fabricant Drägerwerk AG & Co. KGaA Moislinger Allee 53 – 55 D-23542 Lübeck Allemagne +49 451 8 82-0 +49 451 8 82-2080 http://www.draeger.com 9511555 – 6932.155 fr Á9511555RÈ © Drägerwerk AG & Co. KGaA Edition/Edition: 2 – 2022-11 (Edition/Edition: 1 – 2021-04) Dräger se réserve le droit d'apporter des modifications au dispositif médical sans préavis.