Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
02-07 / 08-17 / 78-88
02-07 / 18-27 / 78-88
EN
02-07 / 28-37 / 78-88
DE
02-07 / 38-47 / 78-88
ES
02-07 / 48-57 / 78-88
NL
IT
02-07 / 58-67 / 78-88
PL
02-07 / 68-77 / 78-88
73502
V1
25/10/2022
MIG/MAG welding machine
Schweissgerät für MIG/MAG
Equipo de soldadura MIG/MAG
Сварочный аппарат МИГ/МАГ
Dispositivo saldatura MIG/MAG
Find more languages of user manuals
E1 / E2 / E3
GYS AUTO
Générateur MIG/MAG
MIG/MAG lasapparaat
www.gys.fr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GYS E1 AUTO

  • Page 1 E1 / E2 / E3 02-07 / 08-17 / 78-88 GYS AUTO 02-07 / 18-27 / 78-88 02-07 / 28-37 / 78-88 Générateur MIG/MAG MIG/MAG welding machine 02-07 / 38-47 / 78-88 Schweissgerät für MIG/MAG Equipo de soldadura MIG/MAG 02-07 / 48-57 / 78-88 Сварочный...
  • Page 2 Manuel d’utilisation E1 - E2 - E3 GYS AUTO Notice originale E1 : E2 : E3 : M6x12 (x8) M6 (x8) E2 / E3 M5x12 (x4) M5 (x4) M8x12 (x8) E2 / E3 M6x12 (x4) M6x12 (x3)
  • Page 3 Manuel d’utilisation E1 - E2 - E3 GYS AUTO Notice originale M4x10 (x6) M6x12 (x3) E2 / E3 SUPPORT BOUTEILLE / BOTTLE SUPPORT / FLASCHENHALTER / PORTABOTELLAS / FLESSENHOU- DER / PORTABOTTIGLIE E2 / E3 1 x 4 m 1 x 4 m...
  • Page 4 Manuel d’utilisation E1 - E2 - E3 GYS AUTO Notice originale POTENCE SEULE / BALANCING ARM ONLY / AUSLEGER / SOPORTE SOLO / КРОНШТЕЙН / STEUN ALLEEN / BRACCIO DI SOSTEGNO SINGOLO | 077300 M6x12 M6x40 M6x40 x 25 E2 / E3 Matière :...
  • Page 5 PROCÉDURE DE MISE À JOUR / UPDATE PROCEDURE Clé USB non fournie / USB key not included. Logiciel de mise à jour disponible sur le site GYS, partie S.A.V. / Update software available on the GYS website, After sales section. M5x10...
  • Page 6 Manuel d’utilisation E1 - E2 - E3 GYS AUTO Notice originale RACCORD GAZ / GAS FITTINGS / GASANSCHLUSS / CONEXIÓN DE GAS / ГАЗОВОЕ СОЕДИНЕНИЕ / GAS AANSLUITING / COLLEGAMENTO GAS Couper le tuyau de gaz en 4 (Longueur au choix) / Cut the gas pipe into 4 (any length) / Gasrohr in 4 (beliebige Länge) schneiden...
  • Page 7 Manuel d’utilisation E1 - E2 - E3 GYS AUTO Notice originale...
  • Page 8 Manuel d’utilisation E1 - E2 - E3 GYS AUTO Notice originale AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
  • Page 9 Manuel d’utilisation E1 - E2 - E3 GYS AUTO Notice originale Les bouteilles doivent être entreposées dans des locaux ouverts ou bien aérés. Elles doivent être en position verticale et maintenues à un support ou sur un chariot. Le soudage doit être proscrit à proximité de graisse ou de peinture.
  • Page 10 Manuel d’utilisation E1 - E2 - E3 GYS AUTO Notice originale • ne jamais enrouler les câbles de soudage autour du corps; • ne pas positionner le corps entre les câbles de soudage. Tenir les deux câbles de soudage sur le même côté du corps;...
  • Page 11 Manuel d’utilisation E1 - E2 - E3 GYS AUTO Notice originale Ne jamais soulever une bouteille de gaz et la source de courant de soudage en même temps. Leurs normes de transport sont distinctes. Il est préférable d’enlever la bobine de fil avant tout levage ou transport de la source de courant de soudage.
  • Page 12 Manuel d’utilisation E1 - E2 - E3 GYS AUTO Notice originale Connecteur gaz (torche 1) Connecteur Euro (torche 1) Connecteur gaz (torche 2) Connecteur Euro (torche 2) Support bobine Ø 200 mm (torche 1) Passe cloison gaz Support bobine Ø 200/300 mm (torche 2) Câble secteur (6.25 m)
  • Page 13 Manuel d’utilisation E1 - E2 - E3 GYS AUTO Notice originale INSTALLATION DE LA BOBINE - Enlever la buse (a) et le tube contact (b) de votre torche MIG/MAG. - Ouvrir la trappe du générateur. - Positionner la bobine sur son support.
  • Page 14 Manuel d’utilisation E1 - E2 - E3 GYS AUTO Notice originale SOUDAGE SEMI-AUTOMATIQUE EN ACIER/INOX (MODE MAG) Ce matériel peut souder du fil acier et acier inoxydable de Ø 0.6 à 1.0 mm (I-A). E1 / E2 : L’appareil est livré d’origine avec des galets Ø 0.6/0.8 pour acier ou acier inoxydable.
  • Page 15 L’accès à certains paramètres de soudage dépend du mode d’affichage sélectionné : Paramètres/Mode d’affichage : Easy ou Expert. Se reporter à la notice IHM. PROCÉDÉS DE SOUDAGE Pour plus d’informations sur les synergies GYS et les procédés de soudage, scannez le QR code : 2 MODES DE SOUDAGE (EASY) • Soudage (en continu) •...
  • Page 16 Manuel d’utilisation E1 - E2 - E3 GYS AUTO Notice originale Tension Influence sur la largeur du cordon. Vitesse de fil progressive. Avant l’amorçage, le fil arrive doucement pour créer le premier contact sans engen- Vitesse d’approche drer d’à-coups. Vitesse fil m/min Quantité...
  • Page 17 Manuel d’utilisation E1 - E2 - E3 GYS AUTO Notice originale Les données sur la clé USB sont erronées ou Erreur lors du téléchargement Vérifier vos données. corrompues. Vous avez dépassé le nombre maximum de Vous devez supprimer des programmes.
  • Page 18 User manual Translation of the original E1 - E2 - E3 GYS AUTO instructions WARNINGS - SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL INSTRUCTIONS These instructions must be read and fully understood before use. Do not undertake any alterations or maintenance work that is not directly specified in this manual.
  • Page 19 User manual Translation of the original E1 - E2 - E3 GYS AUTO instructions Cylinders should be stored in open or well-ventilated areas. They should be stored in an upright position and kept on a stand or trolley. Welding should not be carried out near grease or paint.
  • Page 20 User manual Translation of the original E1 - E2 - E3 GYS AUTO instructions Pacemaker users should consult a doctor before using this equipment. Exposure to electromagnetic fields during welding may have other health effects that are not yet known.
  • Page 21 User manual Translation of the original E1 - E2 - E3 GYS AUTO instructions SETTING UP THE EQUIPMENT • Place the welding power source on a floor with a maximum inclination of 10°. • Provide sufficient space to ventilate the welding power source and access the controls.
  • Page 22 User manual Translation of the original E1 - E2 - E3 GYS AUTO instructions Gas connector (torch 1) Euro connector (torch 1) Gas connector (torch 2) Euro connector (torch 2) Reel support Ø 200 mm (torch 1) Bulkhead connector for gas Reel support Ø...
  • Page 23 User manual Translation of the original E1 - E2 - E3 GYS AUTO instructions Open the power source’s hatch. - Position the reel on its holder. - Take into consideration the reel stands’s drive lug (c). To fit a 200 mm reel, tighten the plastic reel holder (a) to the maximum.
  • Page 24 User manual Translation of the original E1 - E2 - E3 GYS AUTO instructions SEMI-AUTOMATIC ALUMINIUM WELDING (MIG MODE) This machine can weld aluminium wire from Ø 0.8 to 1.2 mm (I-B) (Ø 1.2 mm, non-intensive welding). E2 / E3 : The unit is supplied as standard with Ø 0.8/1.0 rollers for aluminium.
  • Page 25 Access to some of the welding parameters depends on the selected display mode: Settings/Display mode: Easy or Expert. Refer to the HMI ma- nual. WELDING PROCESSES For more information on GYS pre-installed user settings and welding processes, scan the QR code: 2 WELDING MODES (EASY) • Welding (continuous) •...
  • Page 26 User manual Translation of the original E1 - E2 - E3 GYS AUTO instructions GAS FLOW CONTROL In the main screen, a long press on button N°1 allows you to adjust the gas flow on the manometer without unwinding the supply wire. Once started, the proceedure is illustrated with an animation on the screen.
  • Page 27 User manual Translation of the original E1 - E2 - E3 GYS AUTO instructions DRIVE ROLLERS (B) OPTIONAL Part Number (x2) Diameter Steel Aluminium ø 0.6/0.8 042087 ø 0.8/1.0 042360 042377 ø 1.0/1.2 040915 WARRANTY CONDITIONS The warranty covers any defects or manufacturing faults for two years from the date of purchase (parts and labour).
  • Page 28 Betriebsanleitung Übersetzung der E1 - E2 - E3 GYS AUTO Originalbetriebsanleitung WARNUNGEN - SICHERHEITSREGELN ALLGEMEINER HINWEIS Die Missachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen an dem Gerät vor, die nicht in der Anlei- tung genannt werden.
  • Page 29 Betriebsanleitung Übersetzung der E1 - E2 - E3 GYS AUTO Originalbetriebsanleitung Achtung: Das Schweißen in kleinen Räumen erfordert eine Überwachung des Sicherheitsabstands. Außerdem kann das Schweißen von bestimmten Materialien, die Blei, Cadmium, Zink, Quecksilber oder Beryllium enthalten, besonders schädlich sein. Vor dem Schweißen sollten Sie die Elemente entfetten.
  • Page 30 Betriebsanleitung Übersetzung der E1 - E2 - E3 GYS AUTO Originalbetriebsanleitung Alle Schweißer sollten die folgenden Verfahren anwenden, um die Wirkung von elektromagnetischen Feldern aus dem Schweißstromkreis zu minimieren: • Elektrodenhalter und Massekabel bündeln, wenn möglich machen Sie sie mit Klebeband fest;...
  • Page 31 - Legen Sie die Schweißbrenner oder die Elektrodenhalter auf eine isolierte Oberfläche, wenn sie nicht benutzt werden! Die Versorgungs-, Verlängerungs- und Schweißkabel müssen komplett abgerollt werden, um ein Überhitzen zu verhindern. Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
  • Page 32 Betriebsanleitung Übersetzung der E1 - E2 - E3 GYS AUTO Originalbetriebsanleitung Gasanschluss (Brenner 1) Massekabel mit Klemme (3,5 m) Gasanschluss (Brenner 2) Euro-Anschluss (Brenner 1) Gasanschluss (Brenner 3) Euro-Anschluss (Brenner 2) Spulenhalter Ø 200 mm (Brenner 1) Euro-Anschluss (Brenner 3) Spulenhalter Ø...
  • Page 33 Betriebsanleitung Übersetzung der E1 - E2 - E3 GYS AUTO Originalbetriebsanleitung EINSETZEN DES SCHWEISSDRAHTES Um die Rollen zu wechseln, gehen Sie wie folgt vor: - Drehrädchen (a) so weit wie möglich lösen, und absenken. - Rollen durch Herausdrehen der Halteschrauben (b) lösen.
  • Page 34 Betriebsanleitung Übersetzung der E1 - E2 - E3 GYS AUTO Originalbetriebsanleitung HALBAUTOMATISCHES SCHWEISSEN ALUMINIUM (MIG-MODUS) Dieses Gerät kann Aluminiumdraht von Ø 0,8 bis 1,2 mm (I-B) schweißen (Ø 1,2 mm, nicht intensives Schweißen). E2 / E3 : Das Gerät wird standardmäßig mit Rollen Ø 0,8/1,0 für Aluminium geliefert.
  • Page 35 Der Zugriff auf einige Schweißparameter hängt vom gewählten Anzeigemodus ab: Einstellungen/Anzeigemodus: Easy oder Expert. Beachten Sie die Betriebsanleitung für die Schnittstelle (HMI). SCHWEISSVERFAHREN Für weitere Informationen zu GYS-Synergien und Schweißverfahren, scannen Sie den QR-Code : 2 SCHWEISSARTEN (EASY) • Schweißen (durchgehend) •...
  • Page 36 Betriebsanleitung Übersetzung der E1 - E2 - E3 GYS AUTO Originalbetriebsanleitung Dauer der Aufrechterhaltung des Schutzgases nach dem Erlöschen des Lichtbogens. Es schützt das Gasnachströmung Werkstück und die Elektrode vor Oxidation. Drossel Reguliert den Schweißstromanstieg. Wird entsprechend der Schweißposition eingestellt.
  • Page 37 Betriebsanleitung Übersetzung der E1 - E2 - E3 GYS AUTO Originalbetriebsanleitung Prüfen Sie die Gasanschlüsse Kein Gas am Ausgang des Brenners Falscher Gasanschluss Prüfen Sie, ob das Gasventil richtig funktio- niert. Die Daten auf die SD-Karte sind falsch oder Fehler beim Download Prüfen Sie Ihre Daten.
  • Page 38 Manual de uso Traducción de las instrucciones E1 - E2 - E3 GYS AUTO originales ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
  • Page 39 Manual de uso Traducción de las instrucciones E1 - E2 - E3 GYS AUTO originales RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios.
  • Page 40 Manual de uso Traducción de las instrucciones E1 - E2 - E3 GYS AUTO originales Las personas con marcapasos deben consultar un médico antes de utilizar este aparato. La exposición a los campos electromagnéticos durante la soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen hasta ahora.
  • Page 41 Manual de uso Traducción de las instrucciones E1 - E2 - E3 GYS AUTO originales - una protección contra caídas verticales de gotas de agua. Las corrientes vagabundas de soldadura pueden destruir los conductores de tierra, dañar el equipo y los dispositivos eléctricos y provocar el calentamiento de los componentes, pudiendo causar un incendio.
  • Page 42 Manual de uso Traducción de las instrucciones E1 - E2 - E3 GYS AUTO originales Conector de gas (antorcha 1) Cable de sujeción a tierra (3.5 m) Conector de gas (antorcha 2) Conector Euro (antorcha 1) Conector de gas (antorcha 3) Conector Euro (antorcha 2) Portabobinas Ø...
  • Page 43 Manual de uso Traducción de las instrucciones E1 - E2 - E3 GYS AUTO originales CARGAR EL HILO DE RELLENO Para cambiar los rodillos, proceda como sigue: - Afloje el pomo (a) al máximo y bájelo. - Desbloquee los rodillos desenroscando los tornillos de sujeción (b).
  • Page 44 Manual de uso Traducción de las instrucciones E1 - E2 - E3 GYS AUTO originales - Utilice una antorcha especial aluminio. La antorcha de aluminio posee una funda de teflón que reduce las fricciones. ¡NUNCA corte la funda a ras del empalme! Esta funda sirve para guiar el hilo desde los rodillos.
  • Page 45 E1 - E2 - E3 GYS AUTO originales PROCESOS DE SOLDADURA Para obtener más información sobre las sinergias y los procesos de soldadura de GYS, escanee el código QR : 2 MODOS DE SOLDADURA (FÁCIL) • Soldadura (continua) • Cadeneta Este método de soldadura permite el ensamblaje de chapas muy finas, limitando el riesgo de perforación y deformación de la chapa.
  • Page 46 Manual de uso Traducción de las instrucciones E1 - E2 - E3 GYS AUTO originales ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES Anomaías Causas posibles Soluciones Limpie el tubo de contacto o cámbielo y vuelva El orificio está obstruido por salpicaduras. a poner producto anti-adherente.
  • Page 47 Manual de uso Traducción de las instrucciones E1 - E2 - E3 GYS AUTO originales Algunos de sus JOBS se han suprimido, ya Supresión automática de los JOBS. que no eran válidos con las nuevas sinergías. No se ha detectado ningún JOB en la llave...
  • Page 48 Gebruikershandleiding E1 - E2 - E3 GYS AUTO Vertaling van de originele handleiding WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen moeten deze instructies zorgvuldig gelezen en goed begrepen worden. Voer geen onderhoud of wijzigingen uit die niet in de handleiding vermeld staan.
  • Page 49 Gebruikershandleiding E1 - E2 - E3 GYS AUTO Vertaling van de originele handleiding Waarschuwing: bij het lassen in kleine ruimtes moet de veiligheid op afstand gecontroleerd en gemonitord worden. Bovendien kan het lassen van materialen die bepaalde stoffen zoals lood, cadmium, zink, kwik of beryllium bevatten bijzonder schadelijk zijn. Ontvet de te lassen materialen voor aanvang van de laswerkzaamheden.
  • Page 50 Gebruikershandleiding E1 - E2 - E3 GYS AUTO Vertaling van de originele handleiding • houd uw romp en uw hoofd zo ver mogelijk verwijderd van het lascircuit; • wikkel de laskabels nooit rond uw lichaam; • ga niet tussen de laskabels in staan. Houd de twee laskabels aan dezelfde kant van uw lichaam;...
  • Page 51 Gebruikershandleiding E1 - E2 - E3 GYS AUTO Vertaling van de originele handleiding Til nooit een gasfles en het apparaat tegelijk op. De vervoersnormen zijn verschillend. Het is beter om eerst de spoel te verwijderen voordat u de lasstroomvoeding op wilt tillen of wilt verplaatsen.
  • Page 52 Gebruikershandleiding E1 - E2 - E3 GYS AUTO Vertaling van de originele handleiding Aansluiting gas (toorts 1) Euro-aansluiting (toorts 1) Aansluiting gas (toorts 2) Euro-aansluiting (toorts 2) Spoelhouder Ø 200 mm.(toorts 1) Passage sas-afscheiding Spoelhouder Ø 200 mm (toorts 2) Voedingskabel (6.25m)
  • Page 53 Gebruikershandleiding E1 - E2 - E3 GYS AUTO Vertaling van de originele handleiding INSTALLEREN VAN DE SPOEL - Verwijder de nozzle (a) en de contact-buis van uw MIG/MAG toorts. - Open het klepje van de generator. - Plaats de spoel op de houder.
  • Page 54 Gebruikershandleiding E1 - E2 - E3 GYS AUTO Vertaling van de originele handleiding SEMI-AUTOMATISCH LASSEN IN STAAL/INOX (MAG MODULE) Met dit apparaat kunt u lassen met staaldraad en roestvrijstaaldraad met een Ø 0.6 tot 1,0 mm (I-A). E1 / E2 : Het apparaat wordt standaard geleverd met rollers voor een Ø 0.6/0.8 voor staal en roestvrijstaal.
  • Page 55 De toegang tot sommige las-instellingen hangt af van de gekozen schermweergave : Instellingen/Weergave : Easy of Expert. Raadpleeg de HMI-handleiding LASPROCEDURES Voor meer informatie betreffende de GYS synergieën en de lasprocedures kunt u de QR-code scannen : 2 LASMODULES (EASY) • Lassen (continu) •...
  • Page 56 Gebruikershandleiding E1 - E2 - E3 GYS AUTO Vertaling van de originele handleiding Tijdsduur van het in stand houden van de gasbescherming, na het uitschakelen van de lasboog. Beschermt Post gas het werkstuk en de elektrode tegen oxidatie. Smoorklep Vlakt min of meer de lasstroom af. Instelling afhankelijk van de laspositie.
  • Page 57 Gebruikershandleiding E1 - E2 - E3 GYS AUTO Vertaling van de originele handleiding Controleer de aansluiting van het gas Geen gas aan de uitgang van de toorts. Slechte gasaansluiting. Controleer of de elektro-klep correct werkt De data op de USB-stick is onleesbaar of Fout tijdens het downloaden Controleer uw gegevens.
  • Page 58 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni E1 - E2 - E3 GYS AUTO originali AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata.
  • Page 59 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni E1 - E2 - E3 GYS AUTO originali Le bombole devono essere posizionate in locali aperti ed aerati. Devono essere in posizione verticale su supporto o su un carrello. La saldatura è proibita se effettuata in prossimità di grasso o vernici.
  • Page 60 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni E1 - E2 - E3 GYS AUTO originali I portatori di pacemaker devono consultare un medico prima di usare questo dispositivo di saldatura. L’esposizione ai campi elettromagnetici durante la saldatura potrebbe avere altri effetti sulla salute che non sono ancora conosciuti.
  • Page 61 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni E1 - E2 - E3 GYS AUTO originali • La fonte di corrente di saldatura deve essere al riparo dalla pioggia e non deve essere esposta ai raggi del sole. • Il dispositivo è di grado di protezione IP21, che significa : - una protezione contro l’accesso delle parti pericolose di corpi solidi di diametro >12.5mm e,...
  • Page 62 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni E1 - E2 - E3 GYS AUTO originali Connettore gas (torcia 1) Cavo di massa (3,5 m) Connettore gas (torcia 2) Connettore Euro (torcia 1) Connettore gas (torcia 3) Connettore Euro (torcia 2) Supporto bobina Ø 200 mm (torcia 1) Connettore Euro (torcia 3) Supporto bobina Ø...
  • Page 63 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni E1 - E2 - E3 GYS AUTO originali CARICAMENTO DEL FILO D’APPORTO Per cambiare i rulli, procedere come segue: - Allentare la manopola (a) al massimo e abbassarla. - Sbloccare i rulli svitando le viti di fissaggio (b).
  • Page 64 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni E1 - E2 - E3 GYS AUTO originali Quando si utilizza la guaina rossa o blu (saldatura alluminio), si raccomanda di utilizzare l’accessorio 90950 (I-C). Questa guida per guaina inox migliora il centraggio della guaina e facilita il flusso del filo.
  • Page 65 Traduzione delle istruzioni E1 - E2 - E3 GYS AUTO originali PROCESSI DI SALDATURA Per avere maggiori informazioni sulle sinergie GYS e i processi di saldatura, scannerizzare il QR code: 2 MODALITÀ DI SALDATURA (EASY) • Saldatura (in continuo) • Catenella Questo metodo di saldatura consente di assemblare lamiere molto sottili, limitando il rischio di perforazione e deformazione della lamiera.
  • Page 66 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni E1 - E2 - E3 GYS AUTO originali ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI SINTOMI POSSIBILI CAUSE RIMEDI Pulire il tubo contatto oppure cambiarlo e Dei residui ostruiscono il foro. rimettere del prodotto anti-adesione. Il filo scivola nei rulli.
  • Page 67 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni E1 - E2 - E3 GYS AUTO originali RULLI (B) OPZIONALE Riferimento (x2) Diametro Acciaio Alluminio ø 0.6/0.8 042087 ø 0.8/1.0 042360 042377 ø 1.0/1.2 040915 CONDIZIONI DI GARANZIA La garanzia copre ogni difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera).
  • Page 68 Instrukcja obsługi E1 - E2 - E3 GYS AUTO Tłumaczenie instrukcji oryginalnej OSTRZEŻENIA - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WPROWADZENIE I OPIS OGÓLNY Niniejsza instrukcja musi być przeczytana i zrozumiana przed rozpoczęciem eksploatacji. Nie wolno przeprowadzać żadnych modyfikacji ani konserwacji, które nie zostały określone w ins- trukcji.
  • Page 69 Instrukcja obsługi E1 - E2 - E3 GYS AUTO Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Butle powinny być przechowywane w otwartych lub dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Muszą one być w pozycji pionowej i utrzymywane na wsporniku lub na wózku. Spawania nie należy przeprowadzać w pobliżu smarów lub farb.
  • Page 70 Instrukcja obsługi E1 - E2 - E3 GYS AUTO Tłumaczenie instrukcji oryginalnej • podłączyć kabel powrotny do przedmiotu obrabianego jak najbliżej miejsca, które ma być spawane; • nie pracować obok źródła prądu spawania, nie siadać na nim ani nie opierać się o nie;...
  • Page 71 Instrukcja obsługi E1 - E2 - E3 GYS AUTO Tłumaczenie instrukcji oryginalnej INSTALACJA MATERIAŁU • Umieścić źródło prądu spawania na podłodze, której maksymalne nachylenie wynosi 10°. • Zapewnić wystarczającą strefę do chłodzenia źródła prądu spawania i do łatwego dostępu do panelu sterowania.
  • Page 72 Instrukcja obsługi E1 - E2 - E3 GYS AUTO Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Złącze gazu (palnik 1) Eurozłącze (palnik 1) Złącze gazu (palnik 2) Złącze Euro (palnik 2) Uchwyt szpuli Ø 200 mm (palnik 1) Przejście przez przegrodę gazową Uchwyt szpuli Ø 200/300 mm (palnik 2)
  • Page 73 Instrukcja obsługi E1 - E2 - E3 GYS AUTO Tłumaczenie instrukcji oryginalnej - Otwórz klapę generatora. - Ustawić szpulę na jego podporze. - Uwzględnić sworzeń napędowy (c) podstawy szpuli. Aby zamontować szpulę 200 mm, należy maksymalnie dokręcić plastikowy uchwyt szpuli (a).
  • Page 74 Instrukcja obsługi E1 - E2 - E3 GYS AUTO Tłumaczenie instrukcji oryginalnej SPAWANIE PÓŁAUTOMATYCZNE ALUMINIUM (TRYB MIG) Urządzenie to może spawać drut aluminiowy od Ø 0,8 do 1,2 mm (II-B) (Ø 1,2 mm, spawanie nieintensywne). E2 / E3 : Urządzenie jest dostarczane z rolkami Ø 0,8/1,0 do aluminium.
  • Page 75 Dostęp do niektórych parametrów spawania zależy od wybranego trybu wyświetlania: Ustawienia/Tryb wyświetlania: Easy lub Expert. Więcej infor- macji na ten temat można znaleźć w rozdziale HMI. METODY SPAWANIA Aby uzyskać więcej informacji na temat synergii GYS i procesów spawalniczych, zeskanuj kod QR : 2 TRYBY SPAWANIA (EASY) • Spawanie (ciągłe) •...
  • Page 76 Instrukcja obsługi E1 - E2 - E3 GYS AUTO Tłumaczenie instrukcji oryginalnej KONTROLA PRZEPŁYWU GAZU Na ekranie głównym długie naciśnięcie przycisku n°1 pozwala na regulację przepływu gazu na manometrze bez odwijania przewodu zasilającego. Procedura po uruchomieniu jest wyjaśniana za pomocą animacji na ekranie. Przepływ gazu powinien być okresowo sprawdzany, aby zapewnić op- tymalne spawanie.
  • Page 77 Instrukcja obsługi E1 - E2 - E3 GYS AUTO Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Wydaje się, że pamięć USB nie jest 1- Włóż klucz USB do jego gniazda. rozpoznawana. Wyświetlacz dla kroku 5 2- Włącz generator. Problem z aktualizacją procedury aktualizacji nie pojawia się na 3- Naciśnij i przytrzymaj kółko HMI, aby wymu-...
  • Page 78 Pièces de rechange E1 - E2 - E3 GYS AUTO SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO E1 GYS AUTO E2 GYS AUTO...
  • Page 79 Pièces de rechange E1 - E2 - E3 GYS AUTO E3 GYS AUTO Support bobine / Wire reel holder 71613 Protection écran / Screen protector 56296 Poignée / Handle 56047 IHM / HMI E0123C Molette / Knob 56294 Interrupteur / Switch...
  • Page 80 Pièces de rechange E1 - E2 - E3 GYS AUTO 16 - CIRCUIT PRINCIPAL / MAIN CIRCUIT 16-1 16-9 16-8 16-2 16-7 16-10 16-3 16-6 16-4 16-5 16-1 Flanc B / Side B K0662 16-2 Carte de contrôle / Control board...
  • Page 81 Schéma électrique E1 - E2 - E3 GYS AUTO CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO...
  • Page 82 Schéma électrique E1 - E2 - E3 GYS AUTO...
  • Page 83 Schéma électrique E1 - E2 - E3 GYS AUTO...
  • Page 84 Spécifications Techniques E1 - E2 - E3 GYS AUTO TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение питания / Voedingss-...
  • Page 85 Spécifications Techniques E1 - E2 - E3 GYS AUTO Classe d’isolation minimale des enroulements / Minimum coil insulation class / Clase mínima de aislamiento del bobinado / Minimale isola- tieklasse omwikkelingen / Classe minima di isolamento degli avvolgimenti / Minimalna klasa izolacji okablowania Dimensions (Lxlxh) / Dimensions (LxWxH) / Abmessungen (Lxbxt) / Dimensiones (Lxlxh) / Размеры...
  • Page 86 Pictogrammes E1 - E2 - E3 GYS AUTO SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual before use. ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts.
  • Page 87 Pictogrammes E1 - E2 - E3 GYS AUTO L’appareil respecte la norme EN 60974-5. This product is compliant with standard EN 60974-5. Das Gerät entspricht der Norm EN 60974-5. El aparato es IEC 60974-5 conforme a las normas EN60974-5. Аппарат соблюдает нормы EN 60974-5.
  • Page 88 GYS France GYS Italia Siège social / Headquarter Filiale / Filiale 1, rue de la Croix des Landes - CS 54159 Vega – Parco Scientifico Tecnologico di 53941 Saint-berthevin Cedex Venezia France Via delle Industrie, 25/4 30175 Marghera - VE www.gys.fr...
  • Page 89 Lire et respecter les instructions de la notice générale, en particulier les consignes de sécurité ! Utilisation et exploitation exclusivement avec les produits suivants E1 GYS AUTO E2 GYS AUTO E3 GYS AUTO Version du logiciel Cette notice décrit les versions de logiciel suivantes :...
  • Page 90 Utilisation de l’interface machine Commande du générateur L’écran principal contient toutes les informations nécessaires avant, pendant et après le soudage. L’interface est configurable avec 2 modes d’affichage : Easy ou Expert. Easy Expert Épaisseur Épaisseur Soudage Torche utilisée (E2 / E3) Torche utilisée (E2 / E3) Horaire Horaire...
  • Page 91 Menu général La navigation entre les différents blocs s’effectue grâce à la molette. À partir de l’écran principal, un appui long sur la molette permet d’accéder au menu général. Un appui court sur le bouton-poussoir n°1 ( ) permet de revenir au menu précédent ou d’accéder à l’écran principal. Paramètres Système Portabilité...
  • Page 92 Utilisation de l’interface machine Système Nom de l’appareil Information relative au nom de l’appareil et possibilité de le personnaliser. Horloge Réglage de l’heure, la date et format (AM / PM). Information Données de configuration des composants système du produit : - Modèle - Numéro de série - Nom de l’appareil...
  • Page 93 Contrôle du débit de gaz Dans l’écran principal, un appui long sur le bouton poussoir n°1 permet de régler son débit de gaz sur le manomètre sans dérouler de fil d’apport. La procédure une fois lancée est expliquée avec une animation sur l’écran.
  • Page 94 Le tableau suivant présente une liste non exhaustive de messages et codes d’erreur qui peuvent apparaitre. Effectuer ces vérifications et contrôles avant de faire appel à un technicien spécialisé GYS agréé. Si l’utilisateur doit ouvrir son produit, il est obligatoire de couper l’alimentation en débranchant la prise électrique et d’attendre 2 minutes par sécurité.
  • Page 95 A general manual is included with the product. Read and follow the general manual’s instructions, particularly the safety instructions! For use and application to the following products only E1 GYS AUTO E2 GYS AUTO E3 GYS AUTO Software version This manual covers the following software versions:...
  • Page 96 Using the machine interface Control of the power source The main screen displays all the information needed before, during, and after welding. The interface is adjustable with 2 different display modes: Easy or Expert. Easy Expert Thickness Thickness Welding Torch used (E2 / E3) Torch used (E2 / E3) Schedule Schedule...
  • Page 97 General menu The navigation between the different sections is done with the thumbwheel. From the home screen, a long press on the thumbwheel takes you to the main menu. Briefly pressing button no. 1 ( ) returns to the previous menu or accesses the main screen. Settings System Portability...
  • Page 98 Using the machine interface System Device name: Device name information and customisation options. Clock: Setting the time, date and format (AM/PM). Information Configuration data of the system components: - Model - Serial number - Device name - Software version Press push-button no. 2 : Exporting the machine configuration to the USB stick (not supplied) Reset Resets product settings:...
  • Page 99 Gas flow control In the main screen, a long press on button N°1 allows you to adjust the gas flow on the manometer without unwinding the supply wire. Once started, the proceedure is illustrated with an animation on the screen. The gas flow setting should be checked periodically to ensure optimal welding. Wire loading To unwind the wire in the MIG/MAG torch without using gas, please follow the procedure below: 1- In the non-welding position, hold the trigger down without releasing it.
  • Page 100 The following table shows a non-exhaustive list of messages and error codes that may appear. Carry out these checks and inspections before calling in an authorised GYS technician. If the user needs to open the product, they must turn off the power supply by disconnecting the electrical plug from the socket, and wait two minutes for safety.
  • Page 101 Dokumentation. Eine allgemeine Anleitung liegt dem Gerät bei. Lesen und beachten Sie die allgemeine Anleitung, vor allem die Sicherheitshinweise! Nutzung und Betrieb ausschließlich mit den folgenden Produkten E1 GYS AUTO E2 GYS AUTO E3 GYS AUTO Software-Version In dieser Anleitung werden die folgenden Software-Versionen beschrieben:...
  • Page 102 Bedienung des Bedienfeldes Steuerung der Stromquelle Der Hauptbildschirm enthält alle Informationen, die Sie vor, während und nach dem Schweißen benötigen. Die Schnittstelle ist mit 2 Anzeigemodi konfigurierbar: Easy oder Expert. Easy Expert Stärke Stärke Schweißen Verwendeter Brenner (E2 / E3) Verwendeter Brenner (E2 / E3) Uhrzeit Uhrzeit...
  • Page 103 Menü „ Allgemein“ Die Navigation zwischen den verschiedenen Blöcken erfolgt mit dem Drehpoti. Vom Hauptbildschirm aus gelangt man durch langes Drücken auf das Drehpoti in das Menü „Allgemein“. Durch kurzes Drücken der Drucktaste Nr. 1 ( ) kehrt man zum vorherigen Menü zurück oder gelangt zum Haupt- bildschirm.
  • Page 104 Bedienung des Bedienfeldes System Name des Geräts Information zum Namen des Geräts und zur Möglichkeit der Personalisierung. Uhrzeit Einstellung der Uhrzeit und des Datums im Format (AM / PM). Information Konfigurationsdaten der Systemkomponenten des Geräts: - Modell - Seriennummer - Name des Geräts - Software-Version Drücken auf die Drucktaste Nr.
  • Page 105 Kontrolle des Gasflusses Im Hauptbildschirm kann man durch langes Drücken der Drucktaste Nr. 1 seinen Gasdurchsatz auf dem Manometer einstellen, ohne Schweißdraht- Vorschub. Der Vorgang wird beim Start durch eine Anima- tion auf dem Bildschirm erklärt. Der Gasfluss muss regelmäßig überprüft werden, um ein optimales Schweißen zu gewährleisten.
  • Page 106 Bedienung des Bedienfeldes Fehlercodes Führen Sie diese Prüfungen und Kontrollen durch, bevor Sie einen autorisierten Servicetechniker von GYS heranzie- hen. Wenn der Bediener sein Gerät öffnen muss, ist es zwingend vorgeschrieben, die Stromzufuhr durch Ziehen des Netzsteckers zu unterbrechen und zur Sicherheit 2 Minuten zu warten.
  • Page 107 ¡especialmente las instrucciones de seguridad! Uso y funcionamiento exclusivamente con los productos siguientes E1 GYS AUTO E2 GYS AUTO E3 GYS AUTO Versión del software Este manual describe las siguientes versiones de software:...
  • Page 108 Utilización de la interfaz de la máquina Control del generador La pantalla principal contiene toda la información necesaria antes, durante y después de la soldadura. La interfaz es configurable con 2 modos de visualización: Easy (Fácil) o Experto. Easy (Fácil) Experto Grosor Grosor...
  • Page 109 Menú general La navegación entre los diferentes bloques se realiza con el botón. Desde la pantalla principal, una pulsación larga de la rueda selectora te lleva al menú principal. Presione brevemente el pulsador nº 1 ( ) para volver al menú anterior o para acceder a la pantalla principal. Parámetros Sistema unitario Portabilidad...
  • Page 110 Utilización de la interfaz de la máquina Sistema unitario Nombre del dispositivo Información sobre el nombre del dispositivo y la posibilidad de personalizarlo. Reloj Ajuste de la hora, fecha y formato (AM / PM). Información Datos de configuración de los componentes del sistema del producto: - Modelo - Número de serie - Nombre del dispositivo...
  • Page 111 Control del flujo de gas En la pantalla principal, una pulsación larga en el pulsador n°1 permite ajustar el caudal de gas en el manómetro sin desenrollar el cable de alimentación. Una vez el proceso iniciado, el procedimiento se explica por medio de una animación en la pantalla. El flujo de gas debe comprobarse periódicamente para garantizar una soldadura óptima.
  • Page 112 La siguiente tabla presenta una lista no exhaustiva de mensajes y códigos de error que pueden aparecer. Realice estas comprobaciones y controles antes de llamar a un servicio técnico autorizado de GYS. Si el usuario necesita abrir el producto, es obligatorio cortar la alimentación desenchufando la toma de corriente y esperar 2 minutos por seguridad.
  • Page 113 Lees de instructies zoals beschreven in deze algemene handleiding en respecteer ze te allen tijde, in het bijzonder de veiligheidsmaatregelen ! Gebruik uitsluitend met de volgende producten E1 GYS AUTO E2 GYS AUTO E3 GYS AUTO Software versie Deze handleiding beschrijft de volgende software versies :...
  • Page 114 Gebruik van het bedieningspaneel van het apparaat Bediening van de generator Het hoofdscherm bevat alle informatie die u nodig heeft voor, tijdens en na het lassen. De bediening kan worden ingesteld met 2 weergave-modules : Easy of Expert. Easy Expert Dikte Dikte Lassen...
  • Page 115 Algemene menu U kunt met het draaiwieltje door de verschillende blokken navigeren. Als u in het hoofdmenu bent, kunt u met een langere druk op het wieltje toegang krijgen tot het algemene menu. Met een korte druk op de drukknop n°1 ( ) kunt terugkeren naar het vorige menu, of naar het hoofdscherm gaan. Instellingen Systeem Portability...
  • Page 116 Gebruik van het bedieningspaneel van het apparaat Systeem Naam van het apparaat Informatie betreffende de naam van het apparaat en de mogelijkheid tot personaliseren. Klok Instellen tijd, datum en formaat (AM / PM). Informatie Gegevens configuratie van de componenten van het apparaat : - Model - Serienummer - Naam van het apparaat...
  • Page 117 Controle gastoevoer Op het hoofdscherm kunt u, met een langere druk op de drukknop n°1, de gastoevoer op de nanometer regelen zonder dat het draad aangevoerd wordt. Wanneer de procedure gelanceerd wordt, wordt deze uitgelegd aan de hand van een animatiefilmpje op het scherm. De toevoer van het gas moet regelmatig worden gecontroleerd om een optimale laskwaliteit te garanderen.
  • Page 118 De volgende tabel toont een (niet complete) lijst met meldingen en error codes die op uw apparaat kunnen verschijnen. Voer eerst de beschreven controles uit, voordat u een beroep doet op een door GYS erkende technicus. Wanneer de lasser het apparaat moet openen, moet eerst de stroom worden afgesloten en de stekker uit het stopcontact worden gehaald.
  • Page 119 Utilizzo e sfruttamente solamente con i seguenti prodotti E1 GYS AUTO E2 GYS AUTO E3 GYS AUTO Versione del software Questo manuale descrive le versioni dei seguenti software:...
  • Page 120 Utilizzo dell’interfaccia macchinaù Comando del generatore Il display principale contiene tutte le informazioni necessarie per il procedimento di saldatura prima, durante e dopo la saldatura. L’interfaccia è configurabile con 2 modalità di visualizzazione: Easy o Expert. Facile Expert Spessore Spessore Saldatura Torcia utilizzata (E2 / E3) Torcia utilizzata (E2 / E3)
  • Page 121 Menù generale La navigazione tra i diversi blocchi avviene con la rotella. Dalla schermata principale, premendo a lungo la rotellina si accede al menu principale. Premendo brevemente il pulsante n. 1 ( ) si torna al menu precedente o si accede alla schermata principale. Parametri Sistema Portability...
  • Page 122 Utilizzo dell’interfaccia macchinaù Sistema Nome dell’apparecchio Informazioni sul nome del dispositivo e sulla possibilità di personalizzarlo. Orologio Regolazione dell’ora, data e formato (AM / PM). Informazione Dati della configurazione dei componenti sistema del prodotto: - Modello - Numero di serie - Nome dell’apparecchio - Versione del software Premere il pulsante 2:...
  • Page 123 Controllo del flusso di gas Nella schermata principale, una pressione prolungata sul pulsante n°1 consente di regolare il flusso di gas sul manometro senza srotolare il filo d’apporto. Una volta avviata la procedura, viene spiegata con un’animazione sullo schermo. Il flusso di gas deve essere controllato periodicamente per garantire una saldatura ottimale.
  • Page 124 La seguente tabella presenta una lista non esaustiva dei messaggi e codici di errore che possono apparire. Effettuare queste verifiche e controlli prima di ricorrere all’aiuto di un tecnico specializzato GYS autorizzato. Se l’utilizzatore deve aprire il suo prodotto, è obbligatorio staccare l’alimentazione scollegando la presa di corrente elettrica e aspettare 2 minuti per sicurezza.
  • Page 125 Wraz z produktem dostarczana jest ogólna instrukcja obsługi. Przeczytać i przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji ogólnej, zwłaszcza wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Stosowanie i eksploatacja tylko z następującymi produktami E1 GYS AUTO E2 GYS AUTO E3 GYS AUTO Wersja oprogramowania W niniejszej instrukcji opisano następujące wersje oprogramowania:...
  • Page 126 Korzystanie z interfejsu maszyny Sterowanie źródła prądu Główny ekran zawiera wszystkie niezbędne informacje przed, podczas i po spawaniu. Interfejs jest konfigurowalny z 2 trybami wyświetlania: Easy lub Expert. Łatwy Expert Grubość Grubość Spawanie Używany palnik (E2 / E3) Używany palnik (E2 / E3) Harmonogram Harmonogram Bieżące ustawienia...
  • Page 127 Menu ogólne Nawigacja pomiędzy poszczególnymi blokami odbywa się za pomocą pokrętła. Z ekranu głównego, długie naciśnięcie na pokrętło przenosi nas do menu głównego. Naciśnięcie przycisku nr 1 ( ) powoduje krótki powrót do poprzedniego menu lub przejście do ekranu głównego. Parametry System Portability...
  • Page 128 Korzystanie z interfejsu maszyny System Nazwa urządzenia Informacja o nazwie urządzenia i możliwości jego personalizacji. Zegar Ustawienie czasu, daty i formatu (AM/PM). Informacja Dane konfiguracyjne dla elementów systemu produktu: - Model - Numer seryjny - Nazwa urządzenia - Wersja oprogramowania Nacisnąć...
  • Page 129 Kontrola przepływu gazu Na ekranie głównym długie naciśnięcie przycisku n°1 pozwala na regulację przepływu gazu na mano- metrze bez odwijania przewodu zasilającego. Procedura po uruchomieniu jest wyjaśniana za pomocą animacji na ekranie. Przepływ gazu powinien być okresowo sprawdzany, aby zapewnić optymalne spawanie.
  • Page 130 Kody błędów Poniższa tabela przedstawia niewyczerpującą listę komunikatów i kodów błędów, które mogą się pojawić. Wykonać te sprawdzenia i kontrole przed wezwaniem autoryzowanego technika GYS. W przypadku konieczności otwarcia produktu przez użytkownika należy obowiązkowo odciąć zasilanie poprzez wyjęcie wtyczki elektrycznej i odczekać 2 minuty dla bezpieczeństwa.
  • Page 131 împreună cu acest produs. Citiți și respectați instrucțiunile din manualul general de utilizare, în special informațiile cu privire la securitate ! Utilizarea și exploatarea exclusivă a următoarelor produse E1 GYS AUTO E2 GYS AUTO E3 GYS AUTO Versiune software Acest manual descrie versiunea softului :...
  • Page 132 Utilizarea interfeței echipamentului Comenzile generatorului Ecranul principal conține toate informațiile necesare înainte, în timpul și după sudare. Interfața este configurabilă cu 2 moduri de afișare: Easy sau Expert. Ușor Expert Grosime Grosime Sudură Pistolet utilizat (E2 / E3) Pistolet utilizat (E2 / E3) Orar Orar Reglaj în curs...
  • Page 133 Meniu principal Navigarea între diferitele blocuri se face cu ajutorul rotiței. Din ecranul principal, o apăsare lungă pe rotița vă duce la meniul principal. O apăsare scurtă a butonului nr. 1 ( ) permite revenirea la meniul anterior sau accesarea ecranului principal. Parametri Sistem Portabilitate...
  • Page 134 Utilizarea interfeței echipamentului Sistem Nume aparat Informații despre numele dispozitivului și posibilitatea de a-l personaliza. Ceas Reglaj oră, dată și format (AM/PM). Informații Datele de configurare a componentelor aparaturii : - Model - Serie - Nume echipament - Versiune soft Apăsați butonul nr.
  • Page 135 Controlul debitului de gaz În ecranul principal, o apăsare lungă pe butonul nr. 1 vă permite să reglați debitul de gaz pe manometru fără a derula cablul de alimentare. Odată lansat procedeul, pe ecran se vor afișa o serie de explicații animate.
  • Page 136 Tabelul următor prezintă o listă neexhaustivă de mesaje și coduri de eroare care pot apărea. Efectuați aceste verificări și controale înainte de a apela un tehnician autorizat GYS. Dacă utilizatorul trebuie să demonteze postul, acesta este obligat să oprească alimentarea decuplând postul de la priză și să aștepte 2 minute din motive de securitate.
  • Page 137 K výrobku je přiložen obecný návod. Přečtěte si pokyny v obecné příručce a dodržujte je, zejména bezpečnostní pokyny! Použití a provoz pouze s následujícími výrobky E1 GYS AUTO E2 GYS AUTO E3 GYS AUTO Verze softwaru Tato příručka popisuje následující verze softwaru:...
  • Page 138 Použití rozhraní stroje Ovládání generátoru Hlavní obrazovka obsahuje všechny potřebné informace před, během a po svařování. Rozhraní je konfigurovatelné se 2 režimy zobrazení: Easy nebo Expert. Easy Expert Tloušt’ka. Tloušt’ka. Svařování Použitý hořák (E2 / E3) Použitý hořák (E2 / E3) Časový...
  • Page 139 Obecné menu Navigace mezi jednotlivými bloky se provádí pomocí kolečka. Na hlavní obrazovce se dlouhým stisknutím ovládacího kolečka dostanete do hlavní nabídky. Krátkým stisknutím tlačítka č. 1 ( ) se vrátíte do předchozí nabídky nebo přejdete na hlavní obrazovku. Parametry Systém Portability Parametry...
  • Page 140 Použití rozhraní stroje Systém Název zařízení Informace o názvu zařízení a možnosti jeho personalizace. Hodiny Nastavení času, data a formátu (AM/PM). Informace Konfigurační údaje pro systémové součásti produktu: - Model - Sériové číslo - Název zařízení - Verze softwaru Stiskněte tlačítko 2: Export konfigurace stroje na USB disk (není...
  • Page 141 Řízení průtoku plynu Na hlavní obrazovce můžete dlouhým stisknutím tlačítka č. 1 nastavit průtok plynu na manometru, aniž byste museli odvíjet přívodní vodič. Spuštěný proces je vysvětlen pomocí animace na obrazovce. Průtok plynu by měl být pravidelně kontrolován, aby bylo zajištěno optimální svařování. Nakládání...
  • Page 142 V následující tabulce je uveden neúplný seznam zpráv a chybových kódů, které se mohou objevit. Před přivoláním autorizovaného technika GYS proveďte tyto kontroly a ověření. Pokud uživatel potřebuje výrobek otevřít, musí povinně odpojit napájení vytažením zástrčky ze zásuvky a z bezpečnostních důvodů...

Ce manuel est également adapté pour:

E2 autoE3 auto