Télécharger Imprimer la page
GYS EXPERT 130 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour EXPERT 130:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
2-8 / 50-53
EN
8-14 / 50-53
DE
14-22 / 50-53
ES
23-28 / 50-53
RU
29-35 / 50-53
NL
36-42/ 50-53
IT
43-49 / 50-53
73502_V4_18/05/2021
EXPERT 130
EXPERT 220DV
Find more languages of user manuals on our website
www.gys.fr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GYS EXPERT 130

  • Page 1 2-8 / 50-53 8-14 / 50-53 EXPERT 130 14-22 / 50-53 EXPERT 220DV 23-28 / 50-53 29-35 / 50-53 36-42/ 50-53 43-49 / 50-53 www.gys.fr Find more languages of user manuals on our website 73502_V4_18/05/2021...
  • Page 2 Notice originale EXPERT 130 & 220DV AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à...
  • Page 3 Notice originale EXPERT 130 & 220DV Les fumées, gaz et poussières émis par le soudage sont dangereux pour la santé. Il faut prévoir une ventilation suffisante, un apport d’air est parfois nécessaire. Un masque à air frais peut être une solution en cas d’aération insuffisante.
  • Page 4 Notice originale EXPERT 130 & 220DV • positionner les câbles de soudage ensemble – les fixer les avec une attache, si possible; • se positionner (torse et tête) aussi loin que possible du circuit de soudage; • ne jamais enrouler les câbles de soudage autour du corps;...
  • Page 5 • Les câbles d’alimentation, de rallonge et de soudage doivent être totalement déroulés afin d’éviter toute surchauffe. Le fabricant GYS n’assume aucune responsabilité concernant les dommages provoqués à des personnes et objets dus à une utilisation incorrecte et dangereuse de ce matériel.
  • Page 6 ALIMENTATION / MISE EN MARCHE • L’EXPERT 130 doit être relié à une prise monophasé 230 V (50 - 60 Hz) et l’EXPERT 220 DV à une prise monopha- sé 230V ou biphasé 400V (50-60Hz) AVEC terre. Le courant effectif absorbé (I1eff) est indiqué sur l’appareil, pour les conditions d’utilisation maximales.
  • Page 7 Notice originale EXPERT 130 & 220DV bobinages. Après vos travaux, attendre environ 5 minutes avant de mettre le commutateur à l’arrêt afin de continuer la ventilation. SECURITE Le soudage à l’arc peut être dangereux et causer des blessures graves voire mortelles. Protégez vous et protégez les autres.
  • Page 8 Notice originale EXPERT 130 & 220DV CONDITIONS DE GARANTIE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre). La garantie ne couvre pas : • Toutes autres avaries dues au transport.
  • Page 9 Translation of the original instructions EXPERT 130 & 220DV STANDARD GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken.
  • Page 10 Translation of the original instructions EXPERT 130 & 220DV The fumes, gases and dust produced during welding are hazardous. It is mandatory to ensure adequate ventilation and/or extraction to keep fumes and gases away from the work area. An air fed helmet is recommended in cases of insufficient air supply in the workplace.
  • Page 11 Translation of the original instructions EXPERT 130 & 220DV • do not work too close to, do not lean and do not sit on the welding machine • do not weld when you’re carrying the welding machine or its wire feeder.
  • Page 12 GENERAL DESCRIPTION The EXPERT 130 and 220 DV are traditional welding units for MMA electrode welding with direct current (DC). They can weld rutile, cast-iron, basic and stainless steel electrodes. They work on a 230V or 400V (EXPERT 220 DV only) single-phase power supply.
  • Page 13 Ensure the earth lead is connected to the workpiece (as close as possible to the welding area). Set the machine at its minimum then switch it on (switch ON for the EXPERT 130 / commutator 230-0-400V for the EXPERT 220 DV). A light indicates the unit is switched on.
  • Page 14 Translation of the original instructions EXPERT 130 & 220DV Extra precautions Suppress all flammable products from the working area. Do not works near flam- mable gas. Do not inhale gas or welding smokes. If indoors ventilate the area well and/or use local extraction ventilation equipment to remove fumes and gases.
  • Page 15 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung EXPERT 130 & 220DV NORM ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind.
  • Page 16 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung EXPERT 130 & 220DV ACHTUNG! Das Werkstück ist nach dem Schweißen sehr heiß! Seien Sie daher im Umgang mit dem Werkstück vorsichtig, um Verbrennungen zu vermeiden. Achten Sie vor Instandhaltung / Reinigung eines wassergekühlten Brenners darauf, dass Kühlaggregat nach Schweißende ca. 10min weiterlaufen zu lassen, damit die Kühlflüssigkeit entsprechend abkühlt und Verbrennungen vermieden werden.
  • Page 17 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung EXPERT 130 & 220DV Durch den Betrieb dieses Gerätes können elektromedizinische, informationstechnische und andere Geräte in ihrer Funktionsweise beeinträchtigt werden. Personen, die Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen, sollten sich vor Arbeiten in der Nähe der Maschine, von einem Arzt beraten lassen. Zum Beispiel Zugangseinschränkungen für Passanten oder individuelle Risikobewertung für Schweißer.
  • Page 18 - Schutz gegen senkrecht fallendes Wasser, wenn seine beweglichen Teile (Lüfter) stillstehen. • Die Versorgungs-, Verlängerungs- und Schweißkabel müssen komplett abgerollt werden, um ein Überhitzungsrisiko zu verhindern. Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
  • Page 19 Schweißstelle. Stellen Sie das Gerät auf minimale Leistung ein und schalten Sie es an (Schalter auf ON für den EXPERT 130 / Drehschalter 230-0-400V für den EXPERT 220 DV). Eine Leuchtanzeige zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist.
  • Page 20 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung EXPERT 130 & 220DV WARTUNG • Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifizierten Personen durchgeführt werden. • Achten Sie bei allen Wartungsarbeiten darauf, daß das Gerät spannungslos ist. Ziehen Sie den Netzstecker und war- ten Sie das Auslaufen des Lüfters ab.
  • Page 21 Traducción de las instrucciones originales EXPERT 130 & 220DV Halten Sie beim Arbeiten ausreichend Abstand zu Personen mit Herzschrittmacher. Personen mit Herzschrittmacher dürfen mit dem Gerät nicht ohne ärztliche Zustimmung arbeiten! Das Gerät ist nicht geeignet für das Auftauen von Leitungen.
  • Page 22 Traducción de las instrucciones originales EXPERT 130 & 220DV Die Betriebsbereitschaft wird an- Netzspannung fehlerhaft - 230 bzw. Überprufen Sie die Netzspannung. gezeigt, der Lüfter läuft aber das 400V (Modell EXPERT 220 DV) Schalten Sie das Gerät 2-3 Minuten Gerät schweißt mit mangelhafter aus und schalten Sie es erneut ein.
  • Page 23 Traducción de las instrucciones originales EXPERT 130 & 220DV NORMA CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
  • Page 24 Traducción de las instrucciones originales EXPERT 130 & 220DV Atención, la soldadura en los lugares de pequeñas dimensiones requiere una vigilancia a distancia de seguridad. La soldadura de algunos materiales que contengan plomo, cadmio, zinc, mercurio o berilio pueden ser particularmente nocivos.
  • Page 25 Traducción de las instrucciones originales EXPERT 130 & 220DV Las personas con marcapasos deben consultar un médico antes de utilizar este aparato. La exposición a los campos electromagnéticos durante la soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen hasta ahora.
  • Page 26 ALIMENTACION / PUESTA EN MARCHA • El EXPERT 130 tiene que ser conectado con un enchufe monofásico 230 V (50 - 60 Hz) y el EXPERT 220 DV con un enchufe monofásico 230V o bifásico 400V (50-60Hz) CON tierra. La corriente efectiva absorbida (I1eff) está indi- cada sobre el aparato, para condiciones de utilización máximas.
  • Page 27 EXPERT 130 & 220DV • La puesta en marcha se efectúa para el EXPERT 130 vía un interruptor ON/OFF y para el EXPERT 220 DVDV vía el conmutador 230-0-400V (este aparato dispone de un ruedecilla delantera que permite de aislar el conmutador sobre la posición 0-230V o 0-400V).
  • Page 28 Traducción de las instrucciones originales EXPERT 130 & 220DV Caídas El aparato no debe pasar por encima de personas u objetos. Quemaduras Llevar ropa de obra en tejido ignifugado (cotón, mono de trabajo o vaqueros). Trabajar con guantes de protección y un delantal ignifugado. Proteger a los demás instalando biombos inflamables o informándoles de no mirar el arco y...
  • Page 29 Перевод оригинальных инструкций EXPERT 130 & 220DV СТАНДАРТ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим...
  • Page 30 Перевод оригинальных инструкций EXPERT 130 & 220DV СВАРОЧНЫЕ ДЫМ И ГАЗ Выделяемые при сварке дым, газ и пыль опасны для здоровья. Вентиляция должна быть достаточной, и может потребоваться дополнительная подача воздуха. При недостаточной вентиляции можно воспользоваться маской сварщика-респиратором. Проверьте, чтобы всасывание воздуха было эффективным в соответствии с нормами безопасности.
  • Page 31 Перевод оригинальных инструкций EXPERT 130 & 220DV следующим указаниям: • сварочные кабели должны находиться вместе; если возможно соедините их хомутом; • ваше туловище и голова должны находиться как можно дальше от сварочной цепи; • не обматывайте сварочные кабели вокруг вашего тела;...
  • Page 32 • Оставляйте отверстия источника сварочного тока свободными для прохождения воздуха. • Не использовать данный аппарат для разморозки труб, зарядки батарей/аккумуляторов или запуска двигателей. ИНСТРУКЦИЯ ОПИСАНИЕ Аппараты EXPERT 130 и EXPERT 220 DV - сварочные аппараты трансформаторного типа для сварки электродом...
  • Page 33 Перед любым использованием, прочтите внимательно инструкцию ПИТАНИЕ / ВКЛЮЧЕНИЕ • Аппарат EXPERT 130 должен быть подключен к однофазной сети 230В (50 - 60 Гц), а EXPERT 220 DV к однофазной сети 230В или двухфазной сети 400В (50-60Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ. Потребляемый эффективный...
  • Page 34 Перевод оригинальных инструкций EXPERT 130 & 220DV вентилятором, который начинает работать при подаче напряжения и обеспечивает постоянную эффективную вентиляцию и охлаждение обмотки. После окончания работы, подождите примерно 5 минут перед выключением коммутатора, для продолжения охлаждения. БЕЗОПАСНОСТЬ Электродуговая сварка может быть опасна для здоровья и жизни. Защитите себя и окружающих, примите меры...
  • Page 35 Перевод оригинальных инструкций EXPERT 130 & 220DV Аппарат варит с трудом. Ошибка полярности (+/-) Сверьте полярность с рекомендациями указанными на коробке с электродами. Индикатор питания включен, Напряжение сети, отличное от 230 Убедитесь, что электрическая вентилятор не работает постоянно или 400 В (модель EXPERT 220 DV).
  • Page 36 Перевод оригинальных инструкций EXPERT 130 & 220DV NORM ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan.
  • Page 37 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing EXPERT 130 & 220DV LASDAMPEN EN GAS Dampen, gassen en stof uitgestoten tijdens het lassen zijn gevaarlijk voor de gezondheid. Zorg voor voldoende ventilatie, soms is toevoer van verse lucht tijdens het lassen noodzakelijk. Een lashelm met verse luchtaanvoer kan een oplossing zijn als er onvoldoende ventilatie is.
  • Page 38 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing EXPERT 130 & 220DV • houd uw hoofd en uw romp zo ver mogelijk van het lascircuit af; • wikkel nooit de kabels om uw lichaam; • zorg ervoor dat u zich niet tussen de laskabels bevindt. Houd de twee laskabels aan dezelfde kant van uw lichaam;...
  • Page 39 HANDLEIDING ALGEMENE OMSCHRIJVING De EXPERT 130 et EXPERT 220 DV zijn traditionele lasapparaten voor het lassen met MMA elektrode in gelijkstroom (DC). Het lassen met alle soorten elektroden is mogelijk: rutiel, basisch, RVS en gietijzer. Ze moeten aangesloten wor- den aan een enkel fase 230V of 400V netspanning (alleen voor EXPERT 220 DV modellen).
  • Page 40 - LED uit : u kunt lassen. - LED aan : wacht tot het afkoelen. Na gebruik van het lasapparaat, zet de stroom via schakelaar ( EXPERT 130 ) of de draaiknop (EXPERT 220 DV) uit en koppel het apparaat los.
  • Page 41 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing EXPERT 130 & 220DV Elektrische schok Dit toestel moet alleen aangesloten worden aan een enkelfase stroomvoorzie- ning met 3 kabels met geaarde stekker. Raak de stuken onder spanning niet aan. Controleer of de netspanning geschikt is voor het toestel.
  • Page 42 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing EXPERT 130 & 220DV c. Beveiliging en afscherming: Selectieve afscherming van andere kabels en materiaal kan problemen voorkomen. d. Aarding van het lasstuk: Sluit het te lassen stuk aan op de veiligheidsaarde. Sluit het onderdeel direct aan op de aarde of via een condensator.
  • Page 43 EXPERT 130 & 220DV NORME ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerata a carico del fabbricante.
  • Page 44 EXPERT 130 & 220DV FUMI DI SALDATURA E GAS I fumi, gas e polveri emesse dalla saldatura sono pericolosi per la salute. È necessario prevedere una ventilazione sufficiente e a volte è necessario un apporto d’aria. Una maschera ad aria fresca potrebbe essere una soluzione in caso di aerazione insufficiente.
  • Page 45 EXPERT 130 & 220DV • posizionare i cavi di saldatura insieme – fissarli con una fascetta, se possibile; • posizionarsi (busto e testa) il più lontano possibile dal circuito di saldatura; • non avvolgere mai i cavi di saldatura attorno al vostro corpo;...
  • Page 46 • Non usare questa fonte di corrente di saldatura per scongelare tubature, ricaricare batterie/accumulatori né per avviare motori. MANUALE DESCRIZIONE GENERALE Gli EXPERT 130 e EXPERT 220 DV sono dei dispositivi di saldatura tradizionali per la saldatura ad elettrodo rivestito (MMA) in...
  • Page 47 Prima di qualsiasi utilizzo, leggere attentamente il manuale ALIMENTAZIONE / AVVIO L’EXPERT 130 dev’essere collegato ad una presa monofase 230 V (50 - 60 Hz) e l’EXPERT 220 DV ad una presa • monofase 230V o bifase 400V (50-60Hz) con messa a terra. La corrente effettiva assorbita (I1eff) è indicata sul dispositivo, per delle condizioni d’uso ottimali.
  • Page 48 EXPERT 130 & 220DV SICUREZZA La saldatura ad arco può essere pericolosa e causare ferite gravi o mortali. Proteggete voi e gli altri. Rispettate le seguenti istruzioni di sicurezza : Radiazioni dell'arco Prottegersi usando maschere munite di filtri in conformità con le norme EN 169 o EN 379.
  • Page 49 EXPERT 130 & 220DV e. la salute delle persone che si trovano in prossimità del dispositivo, ad esempio personne che portano un pacema- ker, apparecchi acustici, ecc.; f. Dispositivi che servono alla calibrazione e alla misurazione; g. l’immunità di altri apparecchi presenti nello stesso locale d’uso di questo dispositivo. L’utente dovrà assicurarsi che tutti i dispositivi presenti nel locale siano compatibili fra di loro.
  • Page 50 Translation of the original instructions EXPERT 130 & 220DV SCHÉMA ÉLECTRIQUE – WIRING DIAGRAM – SCHALTPLAN - DIAGRAMA ELECTRICO - ELEKTRISCHE SCHEMA - SCHEMA ELETTRICO Expert 130 Expert 220 DV 230V 400V ICONES - SYMBOLS - ZEICHENERKLÄRUNG - ICONE Ampères / Amps / Ampere / Amperios / Ampere / Ampere...
  • Page 51 Translation of the original instructions EXPERT 130 & 220DV Tension assignée à vide / Rated no-load voltage / Leerlaufspannung / Tensión asignada en vació / Nul- lastspanning / Tensione nominale a vuoto Tension assignée d’alimentation / rated supply voltage / Netzspannung / Tensión asignada de alimenta- ción / Netspanning / Tensione nominale d’alimentazione...
  • Page 52 Translation of the original instructions EXPERT 130 & 220DV Matériel de classe 2 / Class 2 device / Gerät der Klasse 2 / Materia de clase 2 / Klasse 2 uitrusting / Dispositivo di classe 2 Matériel conforme aux normes Marocaines. La déclaration C‫( م‬CMIM) de conformité est disponible sur notre site (voir à...
  • Page 53 Translation of the original instructions EXPERT 130 & 220DV COMPOSITION - ZUSAMMENSETZUNG - COMPOSICIÓN - SAMENSTELLING - COMPOSIZIONE Expert 130 Expert 220 DV Connecteurs - Connectors - Schweißkabelbuchsen - Connecteurs - Connectors - Schweißkabelbuchsen Conectadores - Connectoren - Connettori - Conectadores - Connectoren - Connettori Volant de réglage de la puissance - power adjus-...

Ce manuel est également adapté pour:

Expert 220dv015128015029