Problèmes Et Solutions - winncare WINN'MOTION 175 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Fallos y soluciones / Faults and remedies / Störungen und lösungen / Problemi e soluzioni /
Storingen en oplossingen /
Symptômes / Síntoma / Symptom
Sintomo / Symptoom /
Symptom
➢Le fléau, avec le lève-personne sans
charge, ne descend pas toujours.
➢El brazo de elevación, con la grúa sin
carga, en ocasiones no baja.
➢The lift arm, with the hoist unloaded,
sometimes does not lower.
➢Bei unbelastetem Patientenlifter senkt sich
der Transportbügel manchmal nicht.
➢Il braccio di sostegno, con l'alzapersone
senza carico, non scende.
➢De draagarm onbelast, lift daalt soms niet.
Nostovarsi ei laskeudu alas nostimen
ollessa kuormittamattomana
Lyftarmen, med lyften olastad,
sänks ibland inte.
➢Les parties mobiles du lève-personne sont
dures.
➢Las partes móviles de la grúa no
funcionan suavemente.
➢The moving parts of the hoist do not
function smoothly.
Die beweglichen Teile des Patientenlifters
sind schwergängig.
➢Le parti mobili dell'alzapersone sono dure.
➢De bewegende delen van de lift
functioneren niet.
Nostimen liikkuvat osat eivät
toimmi tasaisesti.
Lyftens rörliga delar fungerar inte
smidigt.
➢L'actionneur ne marche pas mais on
entend un "click" à l'intérieur de la boîte de
contrôle quand on appuie sur les touches.
➢El actuador no funciona pero se oye un
"clic" en el interior de la caja de control
al pulsar en la botonera.
Febrero 2022
Problèmes et solutions
Viat ja korjausmenettelyt / Fel och åtgärder
Cause / Causa
Ursache / Oorzaak /
Oire /
➢Le fléau a besoin d'un poids
minimum pour descendre.
➢El brazo de elevación
necesita de un mínimo peso
para descender.
➢The lift arm needs a minimum
weight in order to descend.
➢Zum Absenken des
Transportbügels ist ein
Mindestgewicht erforderlich.
➢Il braccio di sotegno richiede
un peso minimo per scendere.
➢De
draagarm
minimum gewicht nodig, om te
dalen.
➢ Nostovarsi tarvitsee
minimipainon voidakseen
laskeutua.
➢ Lyftarmen behöver en
minimivikt för att kunna gå
ner.
➢Manque de lubrification.
➢Falta de lubricación.
➢Lack of lubrication.
➢Unzureichende Schmierung.
➢Mancanza di lubrificazione
➢Niet genoeg ingesmeerd.
➢ Voitelun puute.
➢ Brist på smörjning
➢1 · La prise de l'actionneur est
mal branchée à la boîte de
contrôle. 2 · Batteries
déchargées. 3 · Le câble de
l'actionneur est abîmé. 4 ·
L'actionneur ou la boîte de
contrôle sont abîmés.
➢1 · Clavija del actuador mal
conectada en la caja de
control. 2 · Baterías
descargadas. 3 · Cable de
actuador dañado. 4 · Actuador
580154
L0900/ UDI : 8436571820464 WINNCARE
Solution / Solución / Lösung
Soluzione / Oplossing /
Syy /
Orsak
➢Forcer un peu vers le bas sur le fléau
tout en appuyant sur la touche de
descente.
➢Ejerza una leve fuerza hacia abajo
sobre el brazo de elevación a la vez
que presiona el pulsador para bajar.
➢Lightly push the lift arm downwards at
the same time as pressing the down
button.
➢Üben Sie ein wenig Kraft auf den
Transportbügel aus, während Sie auf die
Absenktaste drücken.
➢Esercitare una lieve pressione verso il
basso del braccio di sostegno premendo
il tasto di discesa.
➢Druk met weinig kracht op de draagarm,
heeft
een
naar beneden toe, en druk tegelijkertijd
op de knop om te dalen.
samalla painaen laskupainiketta
som du trycker på ned-knappen
➢Graisser les parties mobiles.
➢Engrase las partes móviles.
➢Lubricate moving parts.
➢Bewegliche Teile schmieren.
➢Lubrificare le parti mobili.
➢De bewegende delen smeren.
➢1 · Brancher correctement l'actionneur.
2 · Charger les batteries. 3 · Faire réparer
l'actionneur. 4 · Faire réviser
l'équipement.
➢1 · Conectar el actuador
correctamente. 2 · Cargar baterías. 3 ·
Enviar actuador para reparar. 4 ·
Enviar equipo para revisión.
/ Lösning
Paina kevyesti nostovartta alaspäin
Tryck lätt lyftarmen nedåt samtidigt
Voitele liikkuvat osat.
Smörj rörliga delar.
- 62 / 80 –
Ratkaisu

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières