Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ISTRUZIONI - INSTRUCTION - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - INSTRUCTIONS
305308
Kit disco post. flottante per Triumph T100/120 e St.Scrambler
Triumph T100/120 & St.Scrambler Floating rear Brake Rotor kit
Schwimmende Scheibenbremse für Triumph T100/120
Kit disco de freno flotante trasero para Triumph T100/120
Kit disque de frein arrière flottant pour Triumph T100/120
Free Spirits Genuine Parts to be fitted by trained technician only
Tel. 0039 (0)445-390437
Email info@freespirits.it
Fax 0039 (0)445-395539
Site: www.freespirits.it

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Free Spirits 305308

  • Page 1 Schwimmende Scheibenbremse für Triumph T100/120 Kit disco de freno flotante trasero para Triumph T100/120 Kit disque de frein arrière flottant pour Triumph T100/120 Free Spirits Genuine Parts to be fitted by trained technician only Tel. 0039 (0)445-390437 Email info@freespirits.it Fax 0039 (0)445-395539...
  • Page 2 ATTENZIONE ! - ATTENTION ! - ACHTUNG ! - ATENCIÓN ! - ATTENTION ! Per le operazioni di smontaggio e rimontaggio di parti originali attenersi scrupolosamente al manuale di officina. For disassemble and replacement OEM parts use the workshop manual Für den Ausbau und den Einbau den OEM Teilen muss man das Werkstatthandbuch aufmerksam befolgen.
  • Page 3 IT) Rimuovere la ruota posteriore. EN) Remove rear wheel. D) Entfernen das hintere Rad. S) Remover la rueda posterior. F) Retirer la roue arrière. IT) Rimuovere il disco freno originale. EN) Remove OEM brake disc. D) Entfernen die original Bremsscheibe. S) Remover el disco de freno original.
  • Page 4 IT) Posizionare il distanziale e il nuovo disco. Applicare frenafiletti medio e fissare a 22 Nm. EN) Place spacer and new brake disc. Apply medium strength Loctite and secure to 22 Nm. D) Positionieren die Distanzstück und neue Bremsscheibe. Anwenden die Schraubensicherung mittelfest und befestigen zu 22 Nm. S) Posicionar el distanciador y nuevo disco.
  • Page 5 IT) Posizionare gli spessori forniti come da foto. Applicare frenafiletti medio e fissare la ruota fonica. EN) Place shims provided as photos. Apply medium strength Loctite and fasten the ABS rim. D) Positionieren die ausgestatteten Distanzstücken wie auf dem Bild. Anwenden die Schraubensicherung mittelfest und befestigen den ABS Ring.
  • Page 6 IT) Inserire il nuovo supporto pinza e installare la ruota. EN) Insert new caliper bracket and install the wheel. D) Stecken den neue Bremssattelhalter und installieren das Rad. S) Insertar el nuevo soporte pinza e instalar la rueda. F) Insérez nouveaux support de étrier et installer la roue.
  • Page 7 IT) Posizionare e fissare la pinza freno e il sensore ABS. EN) Place and fasten caliper and ABS sensor. D) Positionieren und befestigen den Bremssattel und ABS Sensor. S) Posicionar fijando la pinza del freno y el sensor ABS. F) Position et fixer l’étrier de frein et le capteur ABS.
  • Page 8 IT) (Solo per modello T100/120) Avvitare ma non fissare la staffa fornita come da foto. EN) (Only T100/120 models) Screw but not fix the bracket provided as photos. D) (Nur für T100/120) Anschrauben aber nicht befestigen den ausgestattete Halter wie auf dem Bild. S) (Sólo para el modelo T100/120) Atornillar pero no fijar la estribera suministrada, como en la foto.
  • Page 9 IT) (Solo per modelli T100/120) Applicare il bullone originale con frenafiletti medio come da foto. EN) (Only T100/120 models) Screw OEM bolt with medium strength Loctite as photos. D) (Nur für T100/120 modelle) Anwenden die original Bolzen mit Schraubensicherung mittelfest wie auf dem Bild. S) (Sólo para modelos T100/120) Aplicar el perno original con Loctite medio como en la foto.
  • Page 10 IT) Fissare tutti i bulloni. EN) Fasten all bolts. D) Befestigen alle Bolzen. S) Fijar todos los pernos. F) Fixez tous les boulons.
  • Page 12 -La ditta Free Spirits srl non è responsabile dei danni incorsi durante il trasporto. Precisazioni finali -La ditta Free Spirits srl non ha nessuna connessione con i marchi Harley Davidson, Buell e Triumph, e sono usati solo esclusivamente come riferimenti.
  • Page 13 -Free Spirits srl company is not responsible for damages during transport. Final revisions -Free Spirits srl company has got no connection with Harley-Davidson, Buell and Triumph brands. They are used only as references. -The BUYER declares to be completely informed that some PRODUCTS in this catalogue could not comply with the Italian Traffic Code or with the Traffic Code of other Countries.
  • Page 14 - Die Firma Free Spirits übernimmt keine Haftung für Schäden, die während des Transports entstanden sind. Schlußbestimmungen - Die Firma Free Spirits S.r.l. steht in keinerlei Verbindung zu den Warenzeichen Harley Davidson, Buell und Triumph, die einzig und allein als Anhaltspunkt zitiert werden.
  • Page 15 -La empresa Free Spirits srl no es responsable de los daños sufridos durante el transporte. Detalles finales -La empresa Free Spirits srl no tiene ninguna conexión con las marcas Harley Davidson, Buell y Triumph, y son utili- zadas exclusivamente como referencia.
  • Page 16 La société Free Spirits srl n’est pas responsable des dégâts occasionnés durant le transport. Conclusion La société Free Spirits srl n’a aucune relation avec les marques Harley-Davidson, Buell et Triumph, elles sont indi- quées seulement à titre de référence. L’ACQUÉREUR déclare être parfaitement informé du fait que certains PRODUITS de ce catalogue pourraient ne pas être conforme au code de la route Italien ou au code de la route d’autres pays.