Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ISTRUZIONI - INSTRUCTION - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - INSTRUCTIONS
305300/01
Staffa per pinza posteriore Triumph Classic
Triumph Classic rear Caliper relocation bracket
Bremssattelhalter für Triumph Bonneville Classic
Kit soporte pinza posterior para Triumph Classic
Arrière support d'étrier pour Triumph Classic
Free Spirits Genuine Parts to be fitted by trained technician only
Tel. 0039 (0)445-390437
Email info@freespirits.it
Fax 0039 (0)445-395539
Site: www.freespirits.it

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Free Spirits 305300

  • Page 1 Triumph Classic rear Caliper relocation bracket Bremssattelhalter für Triumph Bonneville Classic Kit soporte pinza posterior para Triumph Classic Arrière support d’étrier pour Triumph Classic Free Spirits Genuine Parts to be fitted by trained technician only Tel. 0039 (0)445-390437 Email info@freespirits.it Fax 0039 (0)445-395539...
  • Page 2 ATTENZIONE ! - ATTENTION ! - ACHTUNG ! - ATENCIÓN ! - ATTENTION ! Per le operazioni di smontaggio e rimontaggio di parti originali attenersi scrupolosamente al manuale di officina. For disassemble and replacement OEM parts use the workshop manual Für den Ausbau und den Einbau den OEM Teilen muss man das Werkstatthandbuch aufmerksam befolgen.
  • Page 3 IT) Rimuovere il supporto pinza. EN) Remove bracket caliper. D) Entfernen den Bremssattelhalter. S) Remover el soporte pinza. F) Retirer le support de étrier. IT) Inserire il nuovo supporto pinza. EN) Insert new caliper bracket. D) Stecken den neue Bremssattelhalter S) Insertar el nuevo soporte pinza.
  • Page 4 IT) Regolare la tensione e fissare l’asso ruota posteriore. EN) Adjust belt tension and fix the rear wheel axle. D) Nachjustieren die Spannung und befestigen den hintere Radachse. S) Regular la tensión y fijar el eje de la rueda posterior. F) Régler la tension et de sécuriser l’essieu de roue arrière.
  • Page 5 IT) Fissare la tubazione a 20/22 Nm e spurgare l’impianto frenante. EN) Fasten hose to 20/22 Nm and purge brake system. D) Befestigen die Leitung zu 20/22 Nm und Säuberungs der Bremsanlage. S) Fijar la tubación a 20/22 Nm y purgar el sistema de frenos. F) Fixer le tuyau à...
  • Page 8 -La ditta Free Spirits srl non è responsabile dei danni incorsi durante il trasporto. Precisazioni finali -La ditta Free Spirits srl non ha nessuna connessione con i marchi Harley Davidson, Buell e Triumph, e sono usati solo esclusivamente come riferimenti.
  • Page 9 -Free Spirits srl company is not responsible for damages during transport. Final revisions -Free Spirits srl company has got no connection with Harley-Davidson, Buell and Triumph brands. They are used only as references. -The BUYER declares to be completely informed that some PRODUCTS in this catalogue could not comply with the Italian Traffic Code or with the Traffic Code of other Countries.
  • Page 10 - Die Firma Free Spirits übernimmt keine Haftung für Schäden, die während des Transports entstanden sind. Schlußbestimmungen - Die Firma Free Spirits S.r.l. steht in keinerlei Verbindung zu den Warenzeichen Harley Davidson, Buell und Triumph, die einzig und allein als Anhaltspunkt zitiert werden.
  • Page 11 -La empresa Free Spirits srl no es responsable de los daños sufridos durante el transporte. Detalles finales -La empresa Free Spirits srl no tiene ninguna conexión con las marcas Harley Davidson, Buell y Triumph, y son utili- zadas exclusivamente como referencia.
  • Page 12 La société Free Spirits srl n’est pas responsable des dégâts occasionnés durant le transport. Conclusion La société Free Spirits srl n’a aucune relation avec les marques Harley-Davidson, Buell et Triumph, elles sont indi- quées seulement à titre de référence. L’ACQUÉREUR déclare être parfaitement informé du fait que certains PRODUITS de ce catalogue pourraient ne pas être conforme au code de la route Italien ou au code de la route d’autres pays.

Ce manuel est également adapté pour:

305301