Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ISTRUZIONI - INSTRUCTION - ANleITUNg - INSTRUCCIONeS - INSTRUCTIONS
303820
Serbatoio liquido freni direct mount per Triumph
Brake fluid reservoir direct mount for Triumph
Bremsflüssigkeitsbehälter für Triumph
Depósito de líquido de freno Montaje directo para Triumph
Réservoir de frein montage direct pour Triumph
Tel. 0039 (0)445-390437
Email info@freespirits.it
Fax 0039 (0)445-395539
Site: www.freespirits.it

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Free Spirits 303820

  • Page 1 ISTRUZIONI - INSTRUCTION - ANleITUNg - INSTRUCCIONeS - INSTRUCTIONS 303820 Serbatoio liquido freni direct mount per Triumph Brake fluid reservoir direct mount for Triumph Bremsflüssigkeitsbehälter für Triumph Depósito de líquido de freno Montaje directo para Triumph Réservoir de frein montage direct pour Triumph Tel.
  • Page 2 ATTENZIONE ! - ATTENTION ! - AchTuNg ! - ATENcIóN ! - ATTENTION ! Per le operazioni di smontaggio e rimontaggio di parti originali attenersi scrupolosamente al manuale di officina. For disassemble and replacement OEM parts use the workshop manual Für den Ausbau und den Einbau den OEM Teilen muss man das Werkstatthandbuch aufmerksam befolgen.
  • Page 3 IT) Togliere il raccordo dalla pompa freno. Attenzione!: l’O-ring originale va riutilizzato. EN) Remove fitting from the master cylinder. Attention!: O-ring OeM goes reused. D) entfernen die Verbindung von der Bremspumpe. Achtung: Das Original O-Ring wiederverwendet werden muß. S) Quitar el racor de la bomba de freno. Advertencia: el anillo tórico original debe ser reutilizado.
  • Page 4 IT) Inserire l’O-ring originale. Inserire il nuovo raccordo e bloccare con il seeger. EN) Insert new fitting with O-ring OEM. Secure fitting with retaining ring. D) Stecken die Original O-Ring. Geben Sie die neue Verbindung und sicher mit dem Sprengring . S) Inserte el anillo tórico original.
  • Page 5 IT) Inserire l’utensile fornito e avvitare il tappo. EN) Insert tool provided and tighten the cap. D) Stecken die versehen Werkzeug und befestigen die Kappe. S) Inserte la herramienta suministrada y apretar la tapa. F) Insérez l’outil fourni et serrer le capuchon.
  • Page 6 IT) Inserire il nuovo serbatoio fino a sentire uno scatto. Rimuovere l’utensile, versare il fluido e spurgare l’impianto frenante. EN) Insert new tank and push until it clicks. Remove the tool, refill the fluid and purging brake system. D) Stecken den neuen Tank bis sie einrastet. Entfernen das Werkzeug, gießen Sie die Flüssigkeit und entlüften Bremsanlage.
  • Page 8 -la ditta Free Spirits srl non è responsabile dei danni incorsi durante il trasporto. Precisazioni finali -La ditta Free Spirits srl non ha nessuna connessione con i marchi Harley Davidson, Buell e Triumph, e sono usati solo esclusivamente come riferimenti.
  • Page 9 -Free Spirits srl company is not responsible for damages during transport. Final revisions -Free Spirits srl company has got no connection with Harley-Davidson, Buell and Triumph brands. They are used only as references. -The BUYER declares to be completely informed that some PRODUCTS in this catalogue could not comply with the Italian Traffic Code or with the Traffic Code of other Countries.
  • Page 10 - Die Firma Free Spirits übernimmt keine Haftung für Schäden, die während des Transports entstanden sind. Schlußbestimmungen - Die Firma Free Spirits S.r.l. steht in keinerlei Verbindung zu den Warenzeichen Harley Davidson, Buell und Triumph, die einzig und allein als Anhaltspunkt zitiert werden.
  • Page 11 -La empresa Free Spirits srl no es responsable de los daños sufridos durante el transporte. Detalles finales -La empresa Free Spirits srl no tiene ninguna conexión con las marcas Harley Davidson, Buell y Triumph, y son utili- zadas exclusivamente como referencia.
  • Page 12 Free Spirits srl n’est pas responsable des dégâts occasionnés durant le transport. Conclusion La société Free Spirits srl n’a aucune relation avec les marques Harley-Davidson, Buell et Triumph, elles sont indi- quées seulement à titre de référence. l’ACQUÉReUR déclare être parfaitement informé du fait que certains PRODUITS de ce catalogue pourraient ne pas être conforme au code de la route Italien ou au code de la route d’autres pays.